草 cǎo
-
cǎo
noun
grass; straw; herbs
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Botany , Concept: Plant 植物
Notes: As in 草木 (Guoyu '草' n 1; Unihan '草') -
cǎo
noun
a draft; a manuscript
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Writing
Notes: In the sense of 底稿 (Guoyu '草' n 4) -
cǎo
adjective
careless; rough; hasty
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 马虎 (Guoyu '草' adj 1) -
cǎo
noun
a field
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As in 田野 (Guoyu '草' n 2) -
cǎo
noun
a calligraphic technique
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: For example, 行草 'semi-cursive script' (Guoyu '草' n 3) -
cǎo
proper noun
Cao
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '草' n 5) -
cǎo
adjective
initial; preliminary
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 初步的 (Guoyu '草' adj 2) -
cǎo
verb
to outline; to draft
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 起稿 (Guoyu '草' v 1)
Contained in
- 忙忙拨草去追寻(忙忙撥草去追尋) hastily making a path through the grass going in search
- 一水贯通五湖四海 一月普照万国九州 一雨滋润山川草木 一雷觉醒大地群迷 一理贯通千差万别 一言决断古今犹豫 一心广含十方虚空 一念慈悲众生受益(一水貫通五湖四海 一月普照萬國九州 一雨滋潤山川草木 一雷覺醒大地群迷 一理貫通千差萬別 一言決斷古今猶豫 一心廣含十方虛空 一念慈悲眾生受益) One water flows through all rivers and seas. One moon shines on all kingdoms and continents. One rain nourishes a mountain's rivers, grass, and trees. One thunder awakens the confused minds of the whole land. One principle mastered makes all the difference. One final call puts an end to all doubts. One all-embracing mind: the vast emptiness. One thought of compassion benefits all beings.
Also contained in
巴里坤草原 、 蔓草 、 草字头 、 草药 、 三叶草 、 草屯镇 、 草图 、 大会报告起草人 、 车轴草 、 茜草 、 草拟 、 绿草如茵 、 剪草除根 、 风行草偃 、 草沼 、 百草枯 、 蓑草 、 稻草人 、 马草夼村 、 柠檬草 、 劲草 、 草包 、 尖草坪区 、 含羞草 、 酢浆草 、 巴音布克草原 、 沾花惹草 、 隐身草 、 禾草 、 芳草 、 大草原 、 菸草 、 草屯 、 草章 、 寸草 、 草石蚕 、 寸草不留 、 锄草 、 校草 、 结草啣环 、 又要马儿跑,又要马儿不吃草 、 方块草皮 、 疾风知劲草 、 鹿草乡 、 结草衔环 、 草书 、 琪花瑶草 、 草写 、 蓝草莓
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Embracing Nature: Ecology from a Buddhist Perspective (1) 佛教與自然生態(上) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 14
- Buddhism and the Flowers of Causes and Conditions 佛教與花的因緣 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 14
- The Spirit of A Blade of Grass 小草精神 Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》 — count: 10
- My Clothing, Food, Housing, and Transport 我的衣食住行 Buddhist Affinities over a Century 1 - Life 1 《百年佛緣1-生活篇1》 — count: 7
- Scroll 4: Different from the Crowd - Study What? 卷四 與眾不同 學習什麼? Life's Ten Thousand Affairs 1 - Conditions for Success 《人間萬事1-成就的條件》 — count: 6
- Lecture 9: A Day Inside the Monastery 第九講‧叢林一日 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 6
- Songs 1 歌 ■之一 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 5
- Chan Masters and Chan Poetry 禪師與禪詩 Humanistic Buddhism Series 9 - Study of the Chan and Pure Land Schools 《人間佛教系列9-禪學與淨土》 — count: 5
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Spiritual Cultivation' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「修行問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 5
- Tablet Inscriptions 碑文 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 5
Collocations
- 小草 (小草) 一根小草 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Strive for Progress Against All Odds 力爭上游 — count: 24
- 吃草 (吃草) 牠們雖然吃草 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 16: Special Questions 第十六講‧特殊問題 — count: 11
- 植草 (植草) 植草 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Empty Nest 空巢期的調適 — count: 11
- 一草 (一草) 小至一花一草 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 2: Buddhism's World View 第二講 佛教的世間觀 — count: 7
- 草寮 (草寮) 災後還要忙著修補搖搖欲墜的草寮 — Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》, Being Busy, that is Nourishment 忙,就是營養 — count: 7
- 草上 (草上) 草上之風必偃 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Writing on Encouraging Self Introspection 第四冊 勵志省思篇 — count: 5
- 刈草 (刈草) 我認為叢林的蒔花刈草 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 9: A Day Inside the Monastery 第九講‧叢林一日 — count: 4
- 草莱 (草萊) 雖然當時佛光山正是草萊初闢 — Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》, Don't Compare, Don't Bicker 不比較,不計較 — count: 4
- 在草 (在草) 就好像在草葉上的露珠 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2. Contemplating the strength of Avalokiteśvara 二.念彼觀音力 — count: 4
- 无明草 (無明草) 心田不長無明草 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, Cultivating the Field of the Mind 耕耘心田 — count: 4