谦虚 (謙虛) qiānxū
qiānxū
adjective
modest
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (CC-CEDICT '謙虛'; Guoyu '謙虛')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Humanistic Buddhism and Training in Precepts 人間佛教的戒學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 9
- Hsing Yun Diary 43 - Admiring Achievements and Virtue: Good Causes and Good Conditions 星雲日記43~隨喜功德 好因好緣(1996/9/1~1996/9/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 9
- Scroll 2 The Path of Cultivation: The Path of being Humble 卷二 修行之道 謙卑之道 Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》 — count: 7
- Scroll 4 The Path to Happiness: The Path of Modesty 卷四 幸福之道 謙虛之道 Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》 — count: 7
- Chapter 4: Chan Mind - A Key 卷四 禪心 ■鑰匙 Life's Ten Thousand Affairs 10 - How to Survive 《人間萬事10-怎樣活下去》 — count: 6
- Scroll 4: Between Other and Self - Protecting Others' Beliefs 卷四 人我之間 護他正法 Hsing Yun Dharma Words 7 - Life's Brocade Pouch 《星雲法語7-人生的錦囊》 — count: 6
- Wisdom in Humanistic Buddhism 人間佛教的慧學 The Three Trainings in Humanistic Buddhism 《人間佛教的戒定慧》 — count: 5
- Scroll 2: Take a Step Back and Think - The Sickness of Excess 卷二 退一步想 過度之病 Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》 — count: 5
- Writings on Application in Life - A View on Conducting Oneself in Society 生活應用篇 處世觀 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 5
- Scroll 1: The Most Important Four Aspects of the Dharma - Four Kinds of First Dharma 卷一 四法最上 四種第一法 Hsing Yun Dharma Words 6 - Four Principles for Acting with Integrity 《星雲法語6-做人四原則》 — count: 5
Collocations
- 要谦虚 (要謙虛) 待人要謙虛和善 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 11
- 谦虚礼让 (謙虛禮讓) 謙虛禮讓 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 3: The Path to Success and Improvement 第三冊 成功進步的道路 — count: 6
- 人谦虚 (人謙虛) 禮拜不但能培養一個人謙虛的美德 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 6: Buddhist Etiquettes and Rites 第六講.佛門禮法 — count: 6
- 自我谦虚 (自我謙虛) 要自我謙虛 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 6: Summer Retreat 第六講.結夏安居 — count: 5
- 谦虚有礼 (謙虛有禮) 要謙虛有禮 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 2: Renunciation and Liberation 第二講.出家得度 — count: 5
- 能谦虚 (能謙虛) 我們的心如果能謙虛無求 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 5
- 谦虚卑下 (謙虛卑下) 內心謙虛卑下就是功 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 4
- 谦虚忍让 (謙虛忍讓) 凡事都要謙虛忍讓 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 10: Causes, Conditions, and Effect 第十講.因緣果報 — count: 4
- 懂得谦虚 (懂得謙虛) 也才會懂得謙虛 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, Experiencing Meditation 蒲團上的體驗 — count: 4
- 用谦虚 (用謙虛) 而是用謙虛 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 14: Rules for Common Dwelling 第十四講‧共住規約 — count: 3