好处 (好處) hǎochu
-
hǎochu
noun
benefit; advantage
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 利益 (ABC 'hǎochu' 好处 n 1, p. 355 ; CC-CEDICT '好處'; Guoyu '好處' hǎochù 4) -
hǎochu
noun
profit
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (ABC 'hǎochu' 好处 n 2, p. 355 ; CC-CEDICT '好處'; Guoyu '好處' hǎochù) -
hǎochǔ
adjective
maneagable
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 好办 (ABC 'hǎochu' 好处 sv, p. 355 ; Guoyu '好處' hǎochǔ 1) -
hǎochù
noun
a beautiful place
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '好處' hǎochù 1) -
hǎochù
noun
a beautiful time
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '好處' hǎochù 2) -
hǎochù
noun
a strong point
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 优点 (Guoyu '好處' hǎochù 3) -
hǎochù
noun
good luck
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 好运 (Guoyu '好處' hǎochù 5) -
hǎochù
noun
favor; grace
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 恩惠 (Guoyu '好處' hǎochù 6) -
hǎochǔ
adjective
congenial
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 容易交往 (ABC 'hǎochu' 好处 sv, p. 355 ; Guoyu '好處' hǎochǔ 2)
Contained in
- 微笑的好处 微笑使烦恼得到解脱 微笑令颓唐获得鼓励 微笑使疲劳可以放松 微笑令悲伤得到安慰(微笑的好處 微笑使煩惱得到解脫 微笑令頹唐獲得鼓勵 微笑使疲勞可以放鬆 微笑令悲傷得到安慰) The Goodness of Smiling A smile relieves us from our worries, A smile helps us get back on our feet, A smile soothes us from our weariness, A smile comforts us from our pains.
- 往好处想(往好處想) Think Positively
- 日日是好日 处处是好处(日日是好日 處處是好處) Every day is a good day; Every place is a good place.
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- The Study of Life in Buddhism 佛教的生活學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 5
- Hsing Yun Diary 21 - Compassion is the Treasure of the Buddha's law: The Power of Repentance 星雲日記21~慈悲是寶藏 懺悔的力量(1993/2/16~1993/2/28) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 5
- The Study of Life in Buddhism 佛教的生活學 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 5
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Vegetarian Food Issues' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「素食問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 5
- Lecture 14: Vegetarianism and Vegetarian Food 第十四講‧素食齋菜 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 4
- Scroll 1: A Happy Life - The Advantages of Patience 卷一 快樂的生活 耐煩的好處 Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》 — count: 4
- Hsing Yun Diary 41 - What Samsara is Like: Principles of Using Money 星雲日記41~生死一如 用錢之道(1996/5/1~1996/5/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 4
- My Affinity with Singapore and Malaysia Buddhist Friends 我與星馬佛教的師友緣 Buddhist Affinities over a Century 9 - Places of Practice 1 《百年佛緣9-道場篇1》 — count: 4
- A Buddhist View of Treatment of Mental Disorders 佛教對心理病態的療法 Humanistic Buddhism Series 2 - Life and Society 《人間佛教系列2-人生與社會》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 37 - Wholesome Understanding: Do not Compare, Do not Bicker 星雲日記37~善聽 不比較、不計較(1995/9/16~1995/9/30) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 3
Collocations
- 好处去 (好處去) 就要往好處去想 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, The Outflow of Merit 福報漏了 — count: 11
- 往好处 (往好處) 凡事都往好處看 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 5: Five Years of Precept Learning 第五講.五年學戒 — count: 11
- 好处想 (好處想) 凡事朝好處想 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 3: Great Joy for All 第三講.皆大歡喜 — count: 8
- 多好处 (多好處) 總之有很多好處 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 13: Day Off and Time Off 第十三講‧放香假期 — count: 8
- 没有好处 (沒有好處) 都沒有好處 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 4: Master-Disciple Paradigms 第四講.師徒範例 — count: 7
- 利益好处 (利益好處) 得到利益好處 — Hsing Yun Dharma Words 6 - Four Principles for Acting with Integrity 《星雲法語6-做人四原則》, Scroll 1: The Most Important Four Aspects of the Dharma - Four Kinds of People 卷一 四法最上 四種人 — count: 7
- 得到好处 (得到好處) 得到好處利益 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 4: Universal Tea Gathering and Talk 第四講.普茶談話 — count: 6
- 朝好处 (朝好處) 凡事朝好處想 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 3: Great Joy for All 第三講.皆大歡喜 — count: 6
- 好处说 (好處說) 往好處說是尊嚴人格 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Writing on Encouraging Self Introspection 第四冊 勵志省思篇 — count: 5
- 有一点好处 (有一點好處) 到別人有一點好處就要起恭敬心 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 33 - Pleasure is Empty 星雲日記33~享受空無 享受空無(1995/2/1~1995/2/15) — count: 4