之下 zhīxià
-
zhīxià
phrase
below; under
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (ABC 'zhīxià' 之下 suf 1, p. 1275; CC-CEDICT '之下'; NCCED '之下', p. 2090) -
zhīxià
suffix
below; under
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (ABC 'zhīxià' 2, p. 1275)
Also contained in
九泉之下 、 覆巢之下无完卵 、 相比之下 、 舞于松柏之下 、 一气之下 、 情急之下
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- My Ideas for Establishing a European Buddhist Center 我想建立歐洲佛教中心 Buddhist Affinities over a Century 10 - Places of Practice 2 《百年佛緣10-道場篇2》 — count: 21
- Text - Medicine Buddha Dharma Service Vow and Prayer Text 文 ■藥師法會發願祈禱文 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 12
- Selected Letters - The Medicine Buddha Dharma Service Inspires 書信選 藥師法會開示 Humanistic Buddhism Selected Letters 《人間佛教書信選》 — count: 12
- Philippines 菲律賓 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 11
- Fo Guang Shan Bodhisatta Bhiksunis 佛光山菩薩比丘尼 Buddhist Affinities over a Century 8 - A Monastic's Faith 2 《百年佛緣8-僧信篇2》 — count: 7
- Humble Opinions on Religious Legislation 宗教立法之芻議 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 7
- Hsing Yun Diary 20 - Discussing Emptiness and Existence 星雲日記20~談空說有 談空說有(1992/12/1~1992/12/16) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 7
- A Roaming Monk Wanders the World 雲水行腳走天下 Buddhist Affinities over a Century 11 - Practicing the Buddha’s Way 1 《百年佛緣11-行佛篇1》 — count: 7
- Buddha's Light Newsletter - What do Buddha's Light International Association Members Need to Accomplish 佛光世紀 佛光會員需要做到什麼 Humanistic Buddhism Selected Letters 《人間佛教書信選》 — count: 6
- Fo Guang Shan Virtuous Female Teachers 佛光山師姑善女人 Buddhist Affinities over a Century 8 - A Monastic's Faith 2 《百年佛緣8-僧信篇2》 — count: 6
Collocations
- 天之下 (天之下) 要覺得普天之下 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 4: Master-Disciple Paradigms 第四講.師徒範例 — count: 7
- 相较之下 (相較之下) 相較之下 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 13: Day Off and Time Off 第十三講‧放香假期 — count: 6
- 领导之下 (領導之下) 中國佛教協會及中國佛教會等的領導之下 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 8: Thre Robes, Alms Bowl, and Nisidana 第八講.三衣缽具 — count: 4
- 大庭广众之下 (大庭廣眾之下) 你為什麼要在大庭廣眾之下搶人家的金子呢 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Beyond form and laksana - Part 20 [Lecture] 見身無住離相見性分第二十 【講話】 — count: 3
- 问之下 (問之下) 一問之下 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 17: Special People 第十七講‧特殊人物 — count: 3
- 情况之下 (情況之下) 什麼情況之下可以出堂 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 14: Rules for Common Dwelling 第十四講‧共住規約 — count: 3
- 接引之下 (接引之下) 在諸佛菩薩和諸上善人的接引之下 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 9: Palliative Care 第九講‧臨終關懷 — count: 3
- 相见之下 (相見之下) 相見之下 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Philippines 菲律賓 — count: 2
- 庇荫之下 (庇蔭之下) 讓小孩在佛菩薩的庇蔭之下 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 4: Meritorious Buddhist Services 第四講.功德佛事 — count: 2
- 维那之下 (維那之下) 維那之下有悅眾數名 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 10: Four Main Halls 第十講‧四大堂口 — count: 2