完 wán
-
wán
verb
to complete; to finish; to settle
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 完成 (ABC 'wán' 完 v 2; Guoyu '完' v 4; Kroll 2015 '完' 1a; NCCED '完' 2; Unihan '完') -
wán
verb
to exhaust
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (ABC 'wán' 完 v 1; Guoyu '完' adv; NCCED '完' 3) -
wán
adjective
whole; entire; complete
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 完整 (ABC 'wán' 完 adj; Guoyu '完' adj 1; Kroll 2015 '完' 1; NCCED '完' 1; Unihan '完') -
wán
verb
to pay [tax]
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (ABC 'wán' 完 bf 2; Guoyu '完' v 3; NCCED '完' 6) -
wán
verb
to fail
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the seense of 失败 (Guoyu '完' v 5; NCCED '完' 4) -
wán
verb
to make whole; to repair
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 整治 (Guoyu '完' v 2; Kroll 2015 '完' 1b) -
wán
verb
to keep whole; to preserve
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 保全 (Guoyu '完' v 1; Kroll 2015 '完' 1b) -
wán
adjective
fixed
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 堅固 (Guoyu '完' adj 2) -
wán
adjective
perfect
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 完美 (Guoyu '完' adj 3) -
wán
noun
an ancient form of punishment
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '完' n 1) -
wán
proper noun
Wan
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '完' n 2)
Contained in
- 仰止唯佛陀,完成在人格(仰止唯佛陀,完成在人格) the only way to truly respect the Buddha is by perfecting his or her human character
- 养天地正气 法古今完人(養天地正氣 法古今完人) Nurture awe-inspiring righteousness; Emulate the timeless sages and virtues.
- 自我去完成 accomplished by self-effort
Also contained in
完好 、 临完 、 做完 、 完婚 、 完具 、 完颜石鲁 、 未完 、 写完 、 完璧归赵 、 完全懂得 、 完完全全 、 完全归纳推理 、 完成 、 覆巢无完卵 、 未完成时 、 完备 、 完成体貌 、 完蛋 、 售完 、 用完 、 不完全变化 、 售完即止 、 完成式 、 完整性 、 不完全归纳推理 、 完县 、 未完成 、 完工 、 完颜 、 完全兼容 、 完璧之身 、 完颜阿骨打 、 完颜允恭 、 几乎完全 、 人无完人 、 基本完成 、 功完行满 、 臻于完善 、 覆巢之下无完卵 、 玩儿完 、 证明完毕 、 不完美 、 吃完 、 完人 、 完形心理学 、 完颜宗尧 、 完美主义者 、 考完
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Japan 日本 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 12
- Hsing Yun Diary 32 - Seeking Help from Others is not as Good as Helping Oneself: At Peace and at Ease 星雲日記32~求人不如求己 安住自在(1994/11/16~1994/11/30) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 8
- Malaysia 馬來亞 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 8
- Section 2 China - Chapter 9: Chan School of Buddhism Gathers Large Numbers of Followers 第二篇 中國篇 第九章 禪宗的風起雲湧 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 6
- Hsing Yun Diary 33 - Pleasure is Empty 星雲日記33~享受空無 享受空無(1995/2/1~1995/2/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 6
- Hsing Yun Diary 35 - The Art of Speaking: Making Buddha a Part of Your Life 星雲日記35~說話的藝術 佛化生活(1995/6/16~1995/6/30) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 5
- Hsing Yun Diary 4 - Detached from Everthing: Give Your Best Effort 星雲日記4~凡事超然 全力以赴(1990/3/16~3/31) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 5
- Remembering the Founding of the Monastery 開山記 A Life With Palms Joined 3 - The Causes and Conditions of One-Stroke Calligraphy 《合掌人生3-一筆字的因緣》 — count: 5
- Hsing Yun Diary 20 - Discussing Emptiness and Existence: Still Water Runs Deep 星雲日記20~談空說有 寧靜致遠(1992/12/16~1992/12/31) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 5
- Hsing Yun Diary 29 - Chan in Daily Life: Applying Oil and Incense 星雲日記29~生活禪 添油香(1994/5/1~1994/5/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 5
Collocations
- 讲完 (講完) 講完此經 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 1: An Overview of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 第一講 八大人覺經的概述 — count: 24
- 说完 (說完) 富翁說完 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 10: Conclusion - Approaching the Awakened State 第十講 八大人覺經的總結 — count: 24
- 听完 (聽完) 波斯匿王聽完後 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Seven Jewels of the Ganges is inferior to the unconditioned - Part 11 [Lecture] 恆河七寶不如無為分第十一 【講話】 — count: 18
- 完后 (完後) 波斯匿王聽完後 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Seven Jewels of the Ganges is inferior to the unconditioned - Part 11 [Lecture] 恆河七寶不如無為分第十一 【講話】 — count: 10
- 有用完 (有用完) 但一塊黃金有用完的時候 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 4: Contentment is the Source of Happiness 第四講 知足為守道的根本 — count: 10
- 读完 (讀完) 循序漸進的讀完初中 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 8
- 完话 (完話) 如果諸山大德在客堂談完話之後 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 3: Contact Between Monasteries 第三講.諸山往來 — count: 7
- 念完 (念完) 一直合掌到念完才放掌 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 12: Buddhist Hymns and Chanting 第十二講.梵唄唱誦 — count: 6
- 诵完 (誦完) 誦完 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 6
- 受完 (受完) 一般在受完沙彌戒以後 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 3: Triple Platform Full Ordination 第三講.三壇大戒 — count: 5