十八 shíbā
-
shíbā
number
eighteen
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: (Wikipedia '十八') -
shíbā
number
eighteen; astadasa
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: aṣṭādaśa (aṣṭādaśan), Tibetan: bcu brgyad (BCSD '十八', p. 216; Mahāvyutpatti 'aṣṭādaśa (aṣṭādaśan)'; MW 'aṣṭādaśa'; SH '十八', p. 45)
Contained in
- 八十八佛大忏悔文(八十八佛大懺悔文) Eight-eight Buddhas Repentance Prayer
- 十八持 eighteen realms
- 色界十八天 Eighteen Heavens of the Form Realm
- 十八地狱(十八地獄) The Eighteen Hells
- 佛十八事不同 avenikabuddhadharmaa
- 十八界 eighteen realms
- 三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化乐天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵众天 2. 梵辅天 3. 大梵天 4.少光天 5. 无量光天 6. 光音天 7. 少净天 8. 无量净天 9. 遍净天 10. 福生天 11. 福爱天 12. 广果天 13. 无想天 14. 无烦天 15. 无热天 16. 善见天 17. 善现天 18. 色究竟天 c.无色界四天 1. 空无边处天 2. 识无边处天 3. 无所有处天 4. 非想非非想处天(三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化樂天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵眾天 2. 梵輔天 3. 大梵天 4.少光天 5. 無量光天 6. 光音天 7. 少淨天 8. 無量淨天 9. 遍淨天 10. 福生天 11. 福愛天 12. 廣果天 13. 無想天 14. 無煩天 15. 無熱天 16. 善見天 17. 善現天 18. 色究竟天 c.無色界四天 1. 空無邊處天 2. 識無邊處天 3. 無所有處天 4. 非想非非想處天) Heaven: a. Six Heavens of the Desire Realm: 1. Caturmaharajika Heaven (the heaven of the four kings); 2. Trayastrimsa Heaven (the heaven of the thirty-three gods); 3. Yama Heaven (the heaven of timely restraint); 4. Tusita Heaven (the heaven of contentedness); 5. Nirmanarati Heaven (the heaven of joyful creation; 6. Paranirmita-vasavartin Heaven (the heaven of robbing others' pleasure); b. Eighteen Heavens of the Form Realm: 1. Brahma-parisadya Heaven (the heaven of the followers of Brahma); 2. Brahma-purohita Heaven (the heaven of the ministers of Brahma); 3. Mahabrahma Heaven (the heaven of the great Brahma); 4. Parittabha Heaven (the heaven of limited radiance); 5. Apramanabha Heaven (the heaven of infinite radiance); 6. Abhasvara Heaven (the heaven of radiant sound); 7. Parittasubha Heaven (the heaven of limited purity); 8. Apramanasubha Heaven (the heaven of infinite purity); 9. Subhakrtsna Heaven (the heaven of pervasive purity); 10. Punyaprasava Heaven (the heaven produced by virtue); 11. Anabhraka Heaven (the heaven of lovers of virtue); 12. Brhatphala Heaven (the heaven of bountiful fruits); 13. Asamjnisattvah Heaven (the heaven without thought); 14. Avrha Heaven (the heaven without affliction); 15. Atapa Heaven (the heaven without heat); 16. Sudarsana Heaven (the heaven of skillful vision); 17. Sudrsa Heaven (the heaven of skillful manifestation); 18. Akanistha Heaven (the supreme heaven of the form realm); c. Four Heavens of the Formless Realm: 1. Akasanantyayatana Heaven (the heaven of limitless space); 2. Vijnananantyayatana Heaven (the heaven of limitless consciousness); 3. Akiṃcanyaayatana Heaven (the heaven of nothingness); 4. Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven (the heaven of neither thought nor non-thought)
- 十八空 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
- 十八佛不共法 eighteen characterisitics unique to Buddhas
- 佛十八不绝之法(佛十八不絕之法) eighteen distinctive characterisitics of a Buddha; avenikabuddhadharma
- 佛说十八泥犁经(佛說十八泥犁經) Aṣṭadaśa nāraka sūtra
- 十八部论(十八部論) Aṣṭa daśa nikāya śāstra
- 十八契印 Eighteen Mudras; Shiba Qiyin
- 十八地狱; 1. 頞浮陀地狱 2. 尼罗浮陀地狱 3. 阿吒吒地狱 4. 阿婆婆地狱 5. 喉喉婆地狱 6. 沤波罗地狱 7. 波头摩地狱 8. 摩诃波头摩地狱 9. 等活地狱 10. 黑绳地狱 11. 堆压地狱 12. 叫唤地狱 13. 大叫唤地狱 14. 烧炙地狱 15. 大烧炙地狱 16. 无间地狱 17. 孤独地狱 18. 近边地狱(十八地獄; 1. 頞浮陀地獄 2. 尼羅浮陀地獄 3. 阿吒吒地獄 4. 阿婆婆地獄 5. 喉喉婆地獄 6. 漚波羅地獄 7. 波頭摩地獄 8. 摩訶波頭摩地獄 9. 等活地獄 10. 黑繩地獄 11. 堆壓地獄 12. 叫喚地獄 13. 大叫喚地獄 14. 燒炙地獄 15. 大燒炙地獄 16. 無間地獄 17. 孤獨地獄 18. 近邊地獄) Hell: 1. Arbuda Hell; 2. Nirarbuda Hell; 3. Atata Hell; 4. Apapa Hell; 5. Huhuva Hell; 6. Utpala Hell; 7. Padma Hell; 8. Mahapadma Hell; 9. Samjiva Hell; 10. Kalasutra Hell; 11. Samghata Hell; 12. Raurava Hell; 13. Maharaurava Hell; 14. Tapana Hell; 15. Mahatapana Hell; 16. Avici Hell; 17. The Isolated Hells; 18. The Adjacent Hells
- 十八空论(十八空論) Aṣṭadaśa śūnyatā śāstra
- 十八種不共通法 eighteen distinctive characterisitics; avenikabuddhadharma
- 佛学研究十八篇(佛學研究十八篇) Eighteen Papers on Buddhist Studies
- 第十八祖伽耶舍多 Eighteenth Patriarch, Gayasata
- 十八部 eighteen schools of Hīnayāna
- 十八泥犁经(十八泥犁經) Aṣṭadaśa nāraka sūtra
- 四十八大愿(四十八大願) Forty-eight great vows of Amitabha Buddha
- 十八罗汉; 1. 伏虎罗汉 2. 喜庆罗汉 3. 举钵罗汉 4. 托塔罗汉 5. 静坐罗汉 6. 过江罗汉 7. 骑象罗汉 8. 笑狮罗汉 9. 开心罗汉 10. 探手罗汉 11. 沉思罗汉 12. 挖耳罗汉 13. 布袋罗汉 14. 芭蕉罗汉 15. 长眉罗汉 16. 看门罗汉 17. 降龙罗汉 18. 乘鹿罗汉(十八羅漢; 1. 伏虎羅漢 2. 喜慶羅漢 3. 舉缽羅漢 4. 托塔羅漢 5. 靜坐羅漢 6. 過江羅漢 7. 騎象羅漢 8. 笑獅羅漢 9. 開心羅漢 10. 探手羅漢 11. 沉思羅漢 12. 挖耳羅漢 13. 布袋羅漢 14. 芭蕉羅漢 15. 長眉羅漢 16. 看門羅漢 17. 降龍羅漢 18. 乘鹿羅漢) Eighteen Arhats: 1. Pindolabharadvaja (The Tiger-Subduing Arhat); 2. Kanakavatsa (The Celebrating Arhat); 3. Kanakabharadvaja (The Bowl Raising Arhat); 4. Subinda (The Stupa Raising Arhat); 5. Nakula (The Meditating Arhat); 6. Bhadra (The River Crossing Arhat); 7. Kalika (The Elephant Riding Arhat); 8. Vajraputra (The Laughing Lion Arhat); 9. Jivaka (The Open Heart Arhat); 10. Panthaka (The Raised Arm Arhat); 11. Rahula (The Deep Thinking Arhat); 12. Nagasena (The Ear Picking Arhat); 13. Angaja (The Bag Carrying Arhat); 14. Vanavasin (The Banana Tree Arhat); 15. Ajita (The Long Eyebrow Arhat); 16. Cudapanthaka (The House Guarding Arhat); 17. Nandimitra (The Dragon-Subduing Arhat); 18. Pindola (The Sitting-on-Deer Arhat)
- 金刚顶经瑜伽十八会指归(金剛頂經瑜伽十八會指歸) Jingang Ding Jing Yujia Shiba Hui Zhi Gui
- 二十八祖 the twenty eight patriarchs
- 十八臂陀罗尼经(十八臂陀羅尼經) Eighteen Arms Dharani Sutra; Shiba Bi Tuoluoni Jing
- 卷第十八 scroll 18
- 三界二十八天 the three realms and the twenty eight heavens
- 二十八 28; twenty-eight ; twenty-eight
- 十八事 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
- 佛说十八臂陀罗尼经(佛說十八臂陀羅尼經) Fo Shuo Shiba Bi Tuoluoni Jing
- 十八不共法 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
- 八十八佛忏悔文(八十八佛懺悔文) Eighty Eight Buddhas Repentance Text
- 第二十八祖菩提达磨(第二十八祖菩提達磨) the twenty-eighth patriarch Bodhidharma
- 十八罗汉(十八羅漢) Buddhism in Every Step: The Eighteen Arhats ; the Eighteen Arhats
- 胜军不动明王四十八使者秘密成就仪轨(勝軍不動明王四十八使者祕密成就儀軌) Acalanātha Vidyārāja and Forty Eight Messengers Secret Victory and Attainment Ritual; Sheng Jun Budong Ming Wang Si Shi Ba Shizhe Mimi Chengjiu Yi Gui
- 汾阳十八问(汾陽十八問) Fengyang's eighteen [kinds of] questions
- 佛十八事 eighteen characterisitics unique to Buddhas; avenikabuddhadharma
- 舍头谏太子二十八宿经(舍頭諫太子二十八宿經) Mātangīsūtra; She Tou Jian Taizi Ershi Ba Su Jing
Also contained in
九十八 、 七十八 、 茄二十八星瓢虫 、 三十八度线 、 四十八 、 五十八 、 八十八 、 六十八 、 二十八宿 、 三十八 、 第十八 、 女大十八变
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 18: Modern Bodhisattvas' Charm 第三冊 菩薩行證 第十八課 現代菩薩的風姿 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 8
- Humble Opinions on the Stages in Development of Chinese Buddhism 中國佛教階段性的發展芻議 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 7
- Hsing Yun Diary 24 - A Life with Balanced Income and Expenses: The Joy of Being Busy 星雲日記24~收支平篌的人生 忙碌的喜悅(1993/8/1~1993/8/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 7
- Monasteries in the Mountains and Monasteries in the in the Cities - Monastics Living in Seclusion and Monastics Living in Society 山林寺院和都市寺院-----兼論蘭若比丘和人間比丘 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 7
- Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna 大乘大義章 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 7
- Hsing Yun Diary 19 - A Heart-to-Heart Talk: Perfectly Willing 星雲日記19~談心接心 心甘情願(1992/10/16~1992/10/31) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 6
- The Agamas 阿含經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 6
- Lecture 8: Thre Robes, Alms Bowl, and Nisidana 第八講.三衣缽具 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》 — count: 6
- Hsing Yun Diary 24 - A Life with Balanced Income and Expenses 星雲日記24~收支平篌的人生 收支平衡的人生(1993/7/16~1993/7/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 6
- Hsing Yun Diary 40 - Skillful Use of Spiritual Powers: Active Compassion 星雲日記40~神通妙用 積極的慈悲(1996/4/16~1996/4/30) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 6
Collocations
- 十八日 (十八日) 七月十八日 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, India 印度 — count: 86
- 十八年 (十八年) 十八年 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 3 Resolving the Unresolved - Canonical Text and Notes 第三 決疑品 經文.註釋 — count: 13
- 十八物 (十八物) 頭陀十八物等衣單 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 5: The Meaning of “Dan” 第五講‧單的意義 — count: 13
- 头陀十八 (頭陀十八) 頭陀十八物等衣單 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 5: The Meaning of “Dan” 第五講‧單的意義 — count: 10
- 十八岁 (十八歲) 十八歲的時候 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難 — count: 9
- 十八世纪 (十八世紀) 十八世紀庫克船長發現了澳洲大陸的東海岸 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, Climbing Mountains and Crossing Rivers 行走山河 — count: 6
- 本月十八 (本月十八) 從本月十八日起 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 2 - Inventing a Comprehensive Life: A Moment of Thought 星雲日記2~創造全面的人生 一念之間(1989/11/16~11/30) — count: 5
- 七月十八 (七月十八) 七月十八日 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, India 印度 — count: 4
- 四月十八 (四月十八) 年四月十八日 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, Where is Justice? 公理在那裡? — count: 4
- 十八位 (十八位) 就是代表的也有十八位大菩薩 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Preface 前言 — count: 4