脱 (脫) tuō
-
tuō
verb
to take off
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 取下 or 解下 (Guoyu '脫' v 1) -
tuō
verb
to shed; to fall off
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 掉落 (Guoyu '脫' v 2) -
tuō
verb
to depart; to leave; to evade
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 离开 or 避开 (Guoyu '脫' v 3) -
tuō
verb
to omit; to overlook
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 漏掉 or 缺漏 (Guoyu '脫' v 4) -
tuō
verb
to sell
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 变卖 or 推銷 (Guoyu '脫' v 5) -
tuō
adjective
rapid
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 迅速 (Guoyu '脫' adj 1) -
tuō
adjective
unconstrained; free and easy
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 迅速 (Guoyu '脫' adj 3) -
tuō
adverb
or
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 或者 (Guoyu '脫' adv) -
tuì
verb
to shed
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Of an animal (Guoyu '脫' tuì) -
tuì
adjective
happy; carefree
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '脫' tuì adj)
Contained in
- 别解脱(別解脫) rules of conduct for monks; prātimokṣa
- 三解脱(三解脫) the three doors of deliverance; the three gates of liberation
- 解脱知见蕴(解脫知見蘊) aggregate of knowledge and experience of liberation; vimuktijñānadarśanaskandha
- 不时解脱(不時解脫) immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
- 令诸饿鬼解脱苦身(令諸餓鬼解脫苦身) lead hungry ghosts to be released from suffering of their bodies
- 慧解脱(慧解脫) one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
- 解脱知见品(解脫知見品) body of knowledge and experience of liberation
- 八解脱(八解脫) the eight liberations; astavimoksa
- 解脱知见无减(解脫知見無減) understanding of liberation never regresses
- 密拉脱巴噶(密拉脫巴噶) Mila Töbäga (Milarepa)
- 八脱大仙(八脫大仙) Great SageSage Astamaka
- 没有解脱道(沒有解脫道) does not involve a path to liberation
- 解脱众(解脫眾) body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
- 解脱小吃部(解脫小吃部) Liberation Snack Bar
- 正智解脱(正智解脫) liberated by right understanding
- 解脱所见身(解脫所見身) body of knowledge and experience of liberation
- 微笑的好处 微笑使烦恼得到解脱 微笑令颓唐获得鼓励 微笑使疲劳可以放松 微笑令悲伤得到安慰(微笑的好處 微笑使煩惱得到解脫 微笑令頹唐獲得鼓勵 微笑使疲勞可以放鬆 微笑令悲傷得到安慰) The Goodness of Smiling A smile relieves us from our worries, A smile helps us get back on our feet, A smile soothes us from our weariness, A smile comforts us from our pains.
- 解脱自在(解脫自在) Liberated and at Ease
- 不动心解脱(不動心解脫) immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
- 解脱知见(解脫知見) knowledge and experience of liberation
Also contained in
脱毛 、 脱机存储 、 脱岗 、 拉脱维亚 、 脱货 、 脱缰之马 、 脱稿 、 脱手 、 脱档 、 虚脱 、 逃脱 、 脱期 、 摆脱危机 、 推脱 、 挣脱 、 脱盲 、 脱脱 、 脱粒机 、 发脱口齿 、 开脱 、 扯脱 、 脱溶 、 脱籍 、 脱肛 、 脱贫 、 脱贫致富 、 浑脱 、 脱咖啡因 、 墨脱县 、 脱氢 、 脱氧脱糖核酸
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Ten Non-Thoughts of the Young Buddhist Monastic Community (2) 青年僧伽的十有思想 Humanistic Buddhism Series 4 - Buddhism and Youth 《人間佛教系列4-佛教與青年》 — count: 20
- A New Explanation of the Dharma - Restoring the Truth 佛法新解--讓真理還原 Buddhist Affinities over a Century 11 - Practicing the Buddha’s Way 1 《百年佛緣11-行佛篇1》 — count: 17
- The Study of Life and Death in Buddhism 佛教的生死學 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 15
- The Study of Life and Death in Buddhism 佛教的生死學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 15
- Scroll 3: How to Make Daily Improvements - Understanding of Liberation from Death 卷三 如何日日增上 了生脫死 Hsing Yun Dharma Words 3 - Dwelling Peacefully in Body and Mind 《星雲法語3-身心的安住》 — count: 13
- Lecture 7: End-of-Life Chanting 第七講.往生助念 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》 — count: 11
- Dharma Words - Other 法語 ■其它 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 11
- Lecture 10: Pureland Management 第十講.淨土管理 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》 — count: 9
- Universal Gate Sutra 觀世音菩薩普門品 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 8
- Hsing Yun Diary 9 - Remain Carefree in Observing the Mind: Surveying the World 星雲日記9~觀心自在 放眼世界(1991/2/1~2/15) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 8
Collocations
- 脱死 (脫死) 是指辦了生脫死及廣度眾生大事業的人 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 1: An Overview of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 第一講 八大人覺經的概述 — count: 105
- 生脱 (生脫) 是指辦了生脫死及廣度眾生大事業的人 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 1: An Overview of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 第一講 八大人覺經的概述 — count: 96
- 脱苦 (脫苦) 我們學佛的目的就是為了脫苦 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 9: The Mahayana Mind 第九講 大乘心為普濟的根本 — count: 24
- 跳脱 (跳脫) 你要跳脫麻煩嗎 — Between Ignorance and Enlightenment 10 - Management Trilogy 《迷悟之間(十)管理三部曲》, Looking for Trouble 自找麻煩 — count: 9
- 脱衣 (脫衣) 熱了要脫衣 — Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》, Self Education 自我教育 — count: 8
- 要脱 (要脫) 佛殿裡要脫鞋方可進入 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, India 印度 — count: 7
- 脱鞋 (脫鞋) 佛殿裡要脫鞋方可進入 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, India 印度 — count: 5
- 求解脱 (求解脫) 才知道求解脫 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 2: Buddhism's World View 第二講 佛教的世間觀 — count: 5
- 脱生死 (脫生死) 深解經義解脫生死 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Seven Jewels of the Ganges is inferior to the unconditioned - Part 11 [Lecture] 恆河七寶不如無為分第十一 【講話】 — count: 4
- 脱队 (脫隊) 中途脫隊 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Writing on the Establishment of the Karma for Success 第四冊 成功立業篇 — count: 4