益 yì
-
yì
noun
increase; benefit
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Giles 1892 '益') -
yì
verb
to increase; to benefit
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Giles 1892 '益') -
yì
verb
to pour in more
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Giles 1892 '益')
Contained in
- 摄益(攝益) anugraha; to benefit
- 令增寿命得大利益(令增壽命得大利益) to give the benefit of an increased lifespan
- 饶益有情戒(饒益有情戒) the precepts for benefiting living beings
- 一水贯通五湖四海 一月普照万国九州 一雨滋润山川草木 一雷觉醒大地群迷 一理贯通千差万别 一言决断古今犹豫 一心广含十方虚空 一念慈悲众生受益(一水貫通五湖四海 一月普照萬國九州 一雨滋潤山川草木 一雷覺醒大地群迷 一理貫通千差萬別 一言決斷古今猶豫 一心廣含十方虛空 一念慈悲眾生受益) One water flows through all rivers and seas. One moon shines on all kingdoms and continents. One rain nourishes a mountain's rivers, grass, and trees. One thunder awakens the confused minds of the whole land. One principle mastered makes all the difference. One final call puts an end to all doubts. One all-embracing mind: the vast emptiness. One thought of compassion benefits all beings.
- 胜利益应知,于身并属者(勝利益應知,於身并屬者) ultimate blessings should be understood as the body and its attributes
- 请益(請益) to request greater explanation ; to request more [of something] ; Request Teachings
- 饶益众生戒(饒益眾生戒) precept for benefiting living beings
- 思益义经(思益義經) Viśeṣacintabrahma-paripṛcchā Sūtra
- 我说神呪欲利益一切众生(我說神呪欲利益一切眾生) I desire to teach the sacred mantras for the benefit of all beings
- 三思终有益 百忍永无忧(三思終有益 百忍永無憂) Nothing can go wrong with thinking thrice; No troubles befall an ever persevering mind.
- 六根妙用 眼中慈悲人缘好 耳裏善听人增慧 鼻内清爽人健康 口舌赞美人欢喜 身做好事人有益 心性有佛人成道(六根妙用 眼中慈悲人緣好 耳裏善听人增慧 鼻內清爽人健康 口舌讚美人歡喜 身做好事人有益 心性有佛人成道) Making Good Use of the Six Sensory Faculties Compassionate eyes help build good relationships. Patient ears help enhance your wisdom. A clear nose helps ensure good health. A complimenting tongue helps create joy. Beneficial deeds help bring good to others. A Buddha-like mind makes attainment possible.
- 心到谦时能受益 事非经过不知难(心到謙時能受益 事非經過不知難) A mind in a state of humbleness is largely at a gain; The Truth after the experience is not difficult to grasp.
- 饶益(饒益) to gain; to profit ; Benefit
- 饶益有情(饒益有情) to benefit sentient beings ; to benefit living beings
- 观自在菩萨大悲智印周遍法界利益众生薰真如法(觀自在菩薩大悲智印周遍法界利益眾生薰真如法) Avalokitesvara Bodhisattva Great Compassion Wisdom Mudra to Help Sentient Beings throgughout the Dharma Realm Tathata Ritual; Guanzizai Pusa Dabei Zhi Yin Zhou Bian Fajie Liyi Zhongsheng Xun Zhenru Fa
- 利益 benefit; interest ; benefit ; benefit; upakara
- 明末四大师; 1. 憨山大师 2. 紫柏大师 3. 莲池大师 4. 蕅益大师(明末四大師; 1. 憨山大師 2. 紫柏大師 3. 蓮池大師 4. 蕅益大師) Four Masters of the Ming Dynasty: 1. Master Hanshan; 2. Master Zibo; 3. Master Lianchi; 4. Master Ouyi
- 说十二神将饶益有情结愿神咒(說十二神將饒益有情結願神咒) Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing; Sutra of the Twelve Vows to Benefit All Sentient Beings
- 思益(思益) Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [Sūtra]
Also contained in
益民 、 裨益 、 社会公共利益 、 有益 、 益智玩具 、 权益 、 既得利益 、 益阳市 、 集思广益 、 助益 、 益州 、 益处 、 补益 、 最佳利益 、 益阳地区 、 自身利益 、 纯利益 、 道高益安,势高益危 、 法益 、 益加 、 益胃生津 、 无益 、 益阳 、 日益 、 获益 、 加益 、 公益活动 、 延年益寿 、 良朋益友 、 满招损,谦受益 、 公益 、 公益事业
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 1. Cultivation - 2. Amitabha Chanting Service 壹、修行資糧篇 二、念佛共修會 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 22
- Memories of Sympathetic Response to Buddhas and bodhisattvas與佛菩薩感應記 Buddhist Affinities over a Century 2 - Life 2 《百年佛緣2-生活篇2》 — count: 9
- Sutra of the Vows of the Medicine Buddha of Lapus Lazuli Crystal Radiance 藥師琉璃光如來本願功德經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 9
- Vimalakirti Sutra 維摩詰所說經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 8
- Jiao Guan Gang Zong 教觀綱宗 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 8
- Text - The Ten Gates of Service and Study by Venerable Yun of Jingde Temple, Gusu 文 ■姑蘇景德寺雲法師務學十門 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 7
- Letters - Song Dynasty Eminent Monk Fushan Fayuan and Others 書信 ■宋代高僧浮山法遠等 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 7
- Change the World and Benefit Humanity 化世與益人 Modern Mentality Trends of Thought - Speeches over the Years 《當代人心思潮-歷年主題演說》 — count: 7
- Monasteries in the Mountains and Monasteries in the in the Cities - Monastics Living in Seclusion and Monastics Living in Society 山林寺院和都市寺院-----兼論蘭若比丘和人間比丘 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 7
- Universal Gate Sutra 觀世音菩薩普門品 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 6
Collocations
- 有利益 (有利益) 有利益我者生貪欲 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Compound laksana - Part 30 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 依報無住世界假相分第三十 【譯文 原典 注釋】 — count: 40
- 冥益 (冥益) 這段是說冥益中的七難 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難 — count: 10
- 大利益 (大利益) 喜樂法施的大利益 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 4. Offering a pendant 四.瓔珞供養 — count: 9
- 望益 (望益) 對世間要不望益我 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 2: Teaching and Transforming through Spiritual Practice Responsibility 第二冊 教化修行責任 — count: 7
- 要有益 (要有益) 先決條件是要有益於人 — Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》, Discovery 發 現 — count: 6
- 益世 (益世) 能益世善法 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The unattainable dharma - Part 22 [Lecture] 菩提性空得果無住分第二十二 【講話】 — count: 5
- 有助益 (有助益) 對修行都是有助益的 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 10: Prayer and Proclamation 第十講.祈願告白 — count: 5
- 益寿 (益壽) 益壽 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 8: Buddhist Festivals and Special Days 第八講.佛教節日 — count: 4
- 人益 (人益) 贈人益言 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, The Fundamentals of Speaking 說話的要領 — count: 4
- 益形 (益形) 反益形忙碌 — Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》, Misfortune is Difficult to Cope With 難遭難遇 — count: 4