给 (給) gěi
-
gěi
verb
to give
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In this sense 给 means 交付 as a transient verb with two arguments: 1. the person given to and 2. the object given, in addition to the subject. For example, 送给我碗茶喝 'Give me a cup of tea to drink.' (Lao She, 2010, p. 12; Guoyu '給' gěi v 1; Mathews 1931 '給', p. 63; Unihan '給') -
gěi
preposition
to; for; for the benefit of
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words , Concept: Object 对象
Notes: Used in this sense as a preposition, 给 can (1) introduce the object of an action with the meaning of ”for” or ”to”, (2) introduce an agent to express the passive. It may occur after the main verb when the focus is more on the object of the verb. For example, 我送给你 'I am giving this to you.' It may only be used in this sense for a small number of verbs (Norman 1988, p. 131; Guoyu '給' gěi prep 2; Unihan '給'). -
jǐ
verb
to supply; to provide
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 供应 (Guoyu '給' jǐ v 1; Kroll 2017 '給' 1a, p. 187; Sun 2006, loc. 1296) -
jǐ
noun
salary for government employees
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Government
Notes: (Guoyu '給' jǐ n) -
jǐ
verb
to confer; to award
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Government
Notes: In the sense of 授与 (Guoyu '給' jǐ v 2) -
jǐ
adjective
prosperous; abundant; plentiful; well supplied
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Government
Notes: In the sense of 富裕 or 丰足 (Guoyu '給' jǐ adj 1; Kroll 2017 '給' 1, p. 187) -
jǐ
adjective
agile; nimble
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Government
Notes: In the sense of 敏捷 (Guoyu '給' jǐ adj 2) -
gěi
auxiliary verb
an auxilliary verb adding emphasis
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: (Guoyu '給' gěi aux 1) -
jǐ
verb
to look after; to take care of
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2017 '給' 2, p. 187) -
jǐ
adjective
articulate; well spoken
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2017 '給' 3, p. 187) -
gěi
verb
to give; deya
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: deya, Japanese: kyū, or: kyou (BCSD '給, p. 931; MW 'deya'; SH '給', p. 385; Unihan '給')
Contained in
- 四给(四給) Four Givings
- 给孤长者女得度因缘经(給孤長者女得度因緣經) Geigu Zhangzhe Nu De Du Jing; Sumāgadhavadānasūtra
- 1. 一个真诚的微笑 给人无限的欢喜 2. 一句适当的鼓励 给人无穷的受用 3. 一件慈悲的善行 给人无量的因缘 4. 一则应机的故事 给人无尽的启示(1. 一個真誠的微笑 給人無限的歡喜 2. 一句適當的鼓勵 給人無窮的受用 3. 一件慈悲的善行 給人無量的因緣 4. 一則應機的故事 給人無盡的啟示) A sincere smile offers immeasurable joy. A fitting encouragement offers endless support. An act of compassion offers boundless possibilities. A relevant story offers infinite inspirations.
- 献给旅行者365日-中华文化与佛教宝典(獻給旅行者365日-中華文化與佛教寶典) 365 Days for Travelers: Wisdom from Chinese Literary and Buddhist Classics
- 给孤独园(給孤獨園) Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
- 给人利用才能成功(給人利用才能成功) success comes from allowing others to take advantage of your abilities
- 给孤独长者(給孤獨長者) Anāthapiṇḍada ; Anāthapiṇḍada
- 吾当终身供给走使(吾當終身供給走使) to him will I become a servant
- 四给塔(四給塔) Four Givings Pagoda
- 能者十无 1. 从善如流 贤者无恼 2. 思想细密 智者无忧 3. 正直无私 勇者无惧 4. 乐于工作 勤者无惰 5. 人我来往 诚者无欺 6. 解衣推食 义者无悔 7. 敬重父母 孝者无违 8. 给人方便 善者无碍 9. 一心学佛 信者无妄 10. 慈悲待人 仁者无敌(能者十無 1. 從善如流 賢者無惱 2. 思想細密 智者無憂 3. 正直無私 勇者無懼 4. 樂於工作 勤者無惰 5. 人我來往 誠者無欺 6. 解衣推食 義者無悔 7. 敬重父母 孝者無違 8. 給人方便 善者無礙 9. 一心學佛 信者無妄 10. 慈悲待人 仁者無敵) Ten Freedom of the Capable In forging ahead in doing what is right, an eminent one is free of afflictions. In contemplating deliberately, a wise one is free of worries. In being honest and selfless, a brave one is free of fear. In finding joy in one's work, a diligent one is free of indolence. In dealing with people, a sincere one is free of deceit. In relinquishing one's food and clothing, a righteous one is free of regrets. In being respectful to one's parents, a dutiful son is free of defiance. In making things easier for others, a kind one is free of hindrances. In single-heartedly learning the Dharma, a faithful one is free of delusions. In treating others with compassion, a kind one is free of enemies.
- 把智慧留给自己,把大学留给社会,把功德留给子孙,把成就留给大众。(把智慧留給自己,把大學留給社會,把功德留給子孫,把成就留給大眾。) To impart wisdom to self, bequeath a university to society, confer merits to future generations, and bestow accomplishments to the public.
- 献给旅行者日中华文化佛教宝典(獻給旅行者365 日─中華文化佛教寶典) 365 Days For Travelers: Wisdom from Chinese Literary and Buddhist Classics
- 随时给人信心 随处给人欢喜 随口给人希望 随缘给人方便(隨時給人信心 隨處給人歡喜 隨口給人希望 隨緣給人方便) Always give others faith. Always give others joy. Always give others hope. Always give others convenience.
- 给人利用才有价值(給人利用才有價值) being used by others shows one's true worth
- 给孤独(給孤獨) Anāthapiṇḍada
Also contained in
塞给 、 桑给巴尔 、 人给家足 、 捐给 、 给力 、 借给 、 俸给 、 颁给 、 日给 、 传给 、 家给民足 、 转给 、 留给 、 给足 、 给他加上一块钱 、 给皂器 、 给与 、 给事 、 欧咪呀给 、 输给 、 自给 、 交给 、 分给 、 给假 、 薪给 、 抄给 、 家给人足 、 付给 、 总供给 、 补给品 、 配给 、 赐给 、 发给 、 送给 、 派给工作 、 捷给
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Japan 日本 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 62
- India 印度 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 57
- Chapter 4: The Beauty of Transcendence - Giving 卷四 超越之美 ■給 Life's Ten Thousand Affairs 9 - Thinking about Positioning for Advantage 《人間萬事9-往好處去想》 — count: 49
- Writings on Chan School Thought - Dharma Gates for Cultivation 宗門思想篇 法門修持 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 46
- Lecture 10: Giving and Forming Connections 第十講‧布施結緣 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 43
- The Study of Life in Buddhism 佛教的生活學 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 42
- Chapter 2: My View on Whether or not to use Money 【二說】我對金錢取捨的態度 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 39
- Buddhism and Life (3) 佛教與生活(三) Humanistic Buddhism Series 3 - Buddhism and Life 《人間佛教系列3-佛教與生活》 — count: 38
- Hsing Yun Diary 41 - What Samsara is Like 星雲日記41~生死一如 生死一如(1996/6/1~1996/6/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 37
- The Value of Giving 「給」的價值 Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》 — count: 37
Collocations
- 给人 (給人) 不是光供在三寶殿裡給人供養禮拜的 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 1: An Overview of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 第一講 八大人覺經的概述 — count: 16
- 奉给 (奉給) 這筆錢本來是我要奉給本師釋迦牟尼世尊的 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難 — count: 8
- 布施给 (布施給) 菩薩願把自己的所有布施給人 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 7: The Importance of Practicing Giving 第七講 布施為度人的根本 — count: 7
- 能给 (能給) 慈者能給眾生快樂 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 8: Morality Fosters Self-Control 第八講 持戒為節欲的根本 — count: 5
- 给众生 (給眾生) 給眾生大的安樂 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 6: Study Widely, Listen More 第六講 智慧為化愚的根本 — count: 5
- 卖给 (賣給) 你可以把貧窮賣給別人 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 7: The Importance of Practicing Giving 第七講 布施為度人的根本 — count: 4
- 给观世音菩萨 (給觀世音菩薩) 都付託給觀世音菩薩 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 3
- 来给 (來給) 儘量地把錢拿出來給他 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難 — count: 3
- 传授给 (傳授給) 以為燃燈佛有個神奇的成佛之法傳授給他 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Making the Buddha realm magnificint without dwelling in appearances - Part 10 [Lecture] 莊嚴佛土無有住相分第十 【講話】 — count: 3
- 下来给 (下來給) 希望你自己把眼珠挖下來給我 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 9: The Mahayana Mind 第九講 大乘心為普濟的根本 — count: 2