翻译 (翻譯) fānyì
-
fānyì
verb
to translate; to interpret
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: The act of translating from a source to a target language. The source and targets might be 语言 'languages', 方言 'dialects', 符号 'symbols', or 数码用语言 'programming languages'. The transitive verb 翻译 usually takes one argument. For example, 翻译文章 'translate an article.' (Chan 2004, 'translation'; CCD '翻译' 1; FE '翻譯'; HSK '翻译' v) -
fānyì
noun
a translator; an interpreter
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CCD '翻译' 2; HSK '翻译' n) -
fānyì
verb
1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral)
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism)
Contained in
- 翻译名义集(翻譯名義集) Collection of Meanings and Terms in Translation
- 翻译名义文集(翻譯名義文集) Collection of Meanings and Terms in Translation
- 佛经翻译(佛經翻譯) Buddhist sutra translation
- 翻译名义大集(翻譯名義大集) Fanyi Mingyi Daaji; Mahāvyutpatti; Compendium of Buddhist Terms
Also contained in
翻译学 、 翻译本 、 翻译家 、 网络地址翻译 、 翻译记忆体 、 翻译研究 、 统计机器翻译 、 机械翻译 、 翻译手册 、 同声翻译 、 翻译者 、 机器翻译 、 翻译记忆库 、 翻译记忆 、 翻译程式 、 翻译指南 、 翻译器
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- My Translation Staff 我的翻譯人員 Buddhist Affinities over a Century 2 - Life 2 《百年佛緣2-生活篇2》 — count: 114
- Buddhism and Translation Studies 佛教與翻譯學 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 40
- Humble Opinions on the Stages in Development of Chinese Buddhism 中國佛教階段性的發展芻議 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 36
- Section 2 China - Chapter 3: Development of the Undertaking to Translate the Scriptures 第二篇 中國篇 第三章 譯經事業的開展 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 30
- Section 3 Worldwide - Chapter 4: A Brief History of Buddhism in Europe and the Americas 第三篇 世界篇 第四章 歐美佛教簡史 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 19
- Hsing Yun Diary 41 - What Samsara is Like 星雲日記41~生死一如 生死一如(1996/6/1~1996/6/15) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 13
- Volume 1: The Buddha, the Dharma, and the Sangha Triple Gem - Class 13: The Undertaking of Translating the Scriptures 第一冊 佛法僧三寶 第十三課 譯經事業 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 13
- Text - After 20 Years of Translation 文 ■隨侍翻譯二十年 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 13
- Fo Guang Shan Bodhisatta Bhiksunis 佛光山菩薩比丘尼 Buddhist Affinities over a Century 8 - A Monastic's Faith 2 《百年佛緣8-僧信篇2》 — count: 12
- Volume 5: Introduction to Schools - Class 20: Figures outside of Schools 第五冊 宗派概論 第二十課 宗派外人物 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 12
Collocations
- 翻译成 (翻譯成) 翻譯成我國的文字 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 1: An Overview of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 第一講 八大人覺經的概述 — count: 13
- 翻译经典 (翻譯經典) 除了翻譯經典的貢獻之外 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 17: Special People 第十七講‧特殊人物 — count: 6
- 法师翻译 (法師翻譯) 曾經禮請實叉難陀法師翻譯 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 5
- 居士翻译 (居士翻譯) 我的話由陳慕禪居士翻譯泰語以後 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Thailand 泰國 — count: 4
- 翻译中文 (翻譯中文) 翻譯中文為 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, The Lotus Sūtra 妙法蓮華經 — count: 4
- 来翻译 (來翻譯) 就要找他來翻譯 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, India 印度 — count: 3
- 英文翻译 (英文翻譯) 並有英文翻譯 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 1 - Peaceful and Carefree: Following the Past and Heralding the Future 星雲日記1~安然自在 承先啟後(1989/9/1~9/30) — count: 3
- 先生翻译 (先生翻譯) 由和我們同來的培梅中學教員鄧崇銘先生翻譯 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, India 印度 — count: 3
- 翻译给 (翻譯給) 當鄧崇銘先生把這段話翻譯給我們聽時 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, India 印度 — count: 3
- 开始翻译 (開始翻譯) 我聽說星雲法師已開始翻譯 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Afterword 校後感言 — count: 3