失 shī
-
shī
verb
to lose
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '失'; Guoyu '失' v 1; Kroll 2015 '失' 1, p. 410; Unihan '失'; XHZD '失' 1, p. 674) -
shī
verb
to violate; to go against the norm
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 失 is synonymous with 违背 in this sense (Guoyu '失' v 4; XHZD '失' 5, p. 674) -
shī
verb
to fail; to miss out
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '失' 2, p. 410; XHZD '失' 3, p. 674) -
shī
verb
to be lost
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 失 is synonymous with 迷失 in this sense (Guoyu '失' v 3) -
shī
verb
to make a mistake
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 失 is synonymous with 过错 or 错误 in this sense (Guoyu '失' v 2; Kroll 2015 '失' 2a, p. 410; Unihan '失'; XHZD '失' 4, p. 674) -
shī
verb
to let go of
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (XHZD '失' 2, p. 674) -
shī
noun
loss; nāśa
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: nāśa, Japanese: shitsu, or: itsu (BCSD '失', p. 336; MW 'mṛtyu'; SH '失', p. 184; Unihan '失')
Contained in
- 股票有涨有跌 经商有赚有赔 事业有起有落 计划有成有败 比赛有胜有负 地位有上有下 际遇有好有坏 人生有得有失(股票有漲有跌 經商有賺有賠 事業有起有落 計劃有成有敗 比賽有勝有負 地位有上有下 際遇有好有壞 人生有得有失) Stocks will rise and fall. Business has its profits and losses. Careers may succeed or fail. Plans will progress or decline. Races will create winners and losers. Ranking can climb or drop. A circumstance can be good or bad. Life has its gains and losses.
- 末涂失啰(末塗失囉) madhusir
- 不要错失良机(不要錯失良機) Seize your opportunities
Also contained in
失之东隅,收之桑榆 、 失业率 、 失之毫厘,差之千里 、 挂失 、 报失 、 神经失常 、 失面子 、 沈失 、 丢失 、 废失 、 失地 、 失写症 、 缺失 、 失枕 、 错失时机 、 迷失方向 、 差失 、 怅然若失 、 失火 、 失语 、 失怙 、 失重 、 踩失脚 、 失误 、 失陪 、 哑然失笑 、 失盗 、 失足 、 总谐波失真 、 机不可失 、 失事 、 表达失语症 、 失物认领 、 得而复失 、 睡眠失调 、 失瞻 、 失宜 、 失传 、 痛失 、 失却 、 机不可失,时不再来 、 失声 、 失韦 、 人有失手,马有失蹄 、 流失 、 大惊失色 、 疏失 、 失饥伤饱
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Buddhism and Translation Studies 佛教與翻譯學 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 15
- Gain and Loss 得與失 Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》 — count: 15
- Between Gain and Loss 得失之間 A Life With Palms Joined 2 - Crucial Moments 《合掌人生2-關鍵時刻》 — count: 15
- Inscriptions - 銘 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 14
- Volume 4: Buddhist History - Class 7: Buddhism in the Wei and Jin Dynasties 第四冊 佛教史 第七課 魏晉佛教史 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 9
- Text - General Advice for Monastics and Lay People to Initiate the Bodhi Mind 文 ■普勸僧俗發菩提心文 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 9
- Chapter 38: Singalaka Seeks Refuge 第卅八章 善生長者歸佛化 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 8
- Section 2 China - Chapter 3: Development of the Undertaking to Translate the Scriptures 第二篇 中國篇 第三章 譯經事業的開展 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 7
- The Hundred Parables Sutra 百喻經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 7
- Embracing Nature: Ecology from a Buddhist Perspective (1) 佛教與自然生態(上) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 7
Collocations
- 忘失 (忘失) 不令忘失 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Urging transformation based on prajñā and the turning of the Dharma Wheel - Part 2 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 勸轉般若法輪分第二 【譯文 原典 注釋】 — count: 23
- 不会失 (不會失) 就不會失卻本宗的宗旨了 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 5
- 观失 (觀失) 要觀德莫觀失 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 5
- 失德 (失德) 而失德傷人 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Conducting Oneself with Integrity when Handling Affairs and Interacting with People 第一冊 做人處事結緣 — count: 4
- 尽失 (儘失) 就盡失般若 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 3
- 未失 (未失) 未到曹溪也未失 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Beyond form and laksana - Part 20 [Lecture] 見身無住離相見性分第二十 【講話】 — count: 3
- 失势 (失勢) 對失勢的一方極盡打壓 — Between Ignorance and Enlightenment 1 - All in a Thought 《迷悟之間(一)真理的價值》, The Emperor's New Clothes 國王的新衣 — count: 3
- 途中失 (途中失) 途中失水 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 5: Laziness Leads to Downfall 第五講 精進為降魔的根本 — count: 2
- 失水 (失水) 途中失水 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 5: Laziness Leads to Downfall 第五講 精進為降魔的根本 — count: 2
- 失人 (失人) 應該說而不說則失人 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Encouraging Spiritual Practice through Meditation 第一冊 勵志修行證悟 — count: 2