决不 (決不) juébù
juébù
phrase
not at all; simply not
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain: Function Words
, Concept:
Notes:
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Chapter 7: Prophecy of the Seer 第七章 相者的預言 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 3
- Section 1 India - Chapter 7: An Early Buddhist Example of Monastic Faith 第一篇 印度篇 第七章 初期佛教僧信的典範 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 3
- Thailand 泰國 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 3
- 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》 — count: 3
- Chapter 45: The Ten Great Disciples - Mahakasyapa: Foremost in Austerities 第四十五章 十大比丘弟子 ~頭陀第一大迦葉 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 2
- Cultivation and Realization by People of Extraordinary Talent 奇人的修證 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 2
- Subhuti: Foremost in Understand Emptiness - 4 Begging from the Rich, not from the Poor 須菩提--解空第一 (4) 乞富不乞貧 The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》 — count: 2
- Selected Letters - “Awakening the World” 1st Anniversary Letter to Readers 書信選 《覺世》一週年給讀者的一封信 Humanistic Buddhism Selected Letters 《人間佛教書信選》 — count: 2
- Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難 The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》 — count: 2
- Homecoming 回 歸 Between Ignorance and Enlightenment 12 - The Stages of Life 《迷悟之間(十二)生活的層次》 — count: 2
Collocations
- 决不会 (決不會) 對方決不會知道這一點 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 3: Greed is the Cause of Suffering 第三講 多欲為生死的根本 — count: 21
- 决不能 (決不能) 決不能得到真實的法味 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難 — count: 12
- 决不放弃 (決不放棄) 決不放棄 — Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》, Scroll 4 The Path to Happiness 卷四 幸福之道 幸福之道 — count: 5
- 决不轻易 (決不輕易) 凡事決不輕易拒絕 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Society, Crowds, and Politics 第一冊 社會人群政治 — count: 5
- 决不可以 (決不可以) 你決不可以認為 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Nothing is ended and nothing is extinguished - Part 27 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 斷滅知見造生死業分第二十七 【譯文 原典 注釋】 — count: 5
- 决不可 (決不可) 決不可用手去接 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Thailand 泰國 — count: 4
- 决不要 (決不要) 決不要你等一秒鐘 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Philippines 菲律賓 — count: 3
- 人决不 (人決不) 能幹的人決不會輕易拒絕別人 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Writing on the Establishment of the Karma for Success 第四冊 成功立業篇 — count: 3
- 决不敢 (決不敢) 決不敢說是我的創作 — Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》, “The Biography of Sakyamuni Buddha” First Edition Preface《釋迦牟尼佛傳》初版序 — count: 2
- 决不后悔 (決不後悔) 我們決不後悔 — Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, Offering Flowers to the Buddha (Giving) 採花獻佛(布施) — count: 2