见闻 (見聞) jiànwén
jiànwén
noun
what one sees and hears; knowledge; information
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain: Information
, Concept:
Notes:
Contained in
- 见闻疑(見聞疑) [what is] seen, heard, and suspected
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 10
- A Record 記 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 5
- Path of Cultivation, Scroll 2: Six Kinds of Spiritual Powers 卷二 修行之道 六種神通 Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》 — count: 4
- Chapter 4: Keeping in Step with the World - Roaming 卷四 與世界接軌 ■遊 Life's Ten Thousand Affairs 8 - The World's Energy 《人間萬事8-人間的能源》 — count: 3
- Eulogies 贊 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 3
- A Roaming Monk Wanders the World 雲水行腳走天下 Buddhist Affinities over a Century 11 - Practicing the Buddha’s Way 1 《百年佛緣11-行佛篇1》 — count: 3
- Buddhism and the Transportation Industry 佛教與交通事業 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 3
- The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions 大唐西域記 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 3
- The Value of Travel 旅遊的意義 Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》 — count: 3
- Speaking the unspeakable - Part 21 [Lecture] 解脫真性無法可說分第二十一 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 2
Collocations
- 见闻觉知 (見聞覺知) 見聞覺知是外賊 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2. Contemplating the strength of Avalokiteśvara 二.念彼觀音力 — count: 51
- 增广见闻 (增廣見聞) 增廣見聞 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 12: Pilgrimage and Paying Respect to Buddha 第十二講.朝山禮佛 — count: 42
- 增长见闻 (增長見聞) 能增長見聞 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 3: The Path to Success and Improvement 第三冊 成功進步的道路 — count: 14
- 今见闻 (今見聞) 我今見聞得受持 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 6: Buddhist Etiquettes and Rites 第六講.佛門禮法 — count: 10
- 见闻佛法 (見聞佛法) 佛弟子仍可以見聞佛法 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 13: The Necessities of Buddhism 第十三講.佛教需要 — count: 6
- 让见闻 (讓見聞) 讓見聞金剛經 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Like shadows, like bubbles, like dreams - Part 32 [Lecture] 受持演說勝無住行施分第三十二 【講話】 — count: 6
- 令见闻 (令見聞) 能令見聞者生起信心 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 12: Pilgrimage and Paying Respect to Buddha 第十二講.朝山禮佛 — count: 5
- 见闻清净 (見聞清凈) 見聞清淨是漏盡通 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Greed and Anger, Emotions and Ethics 第一冊 貪瞋感情是非 — count: 5
- 耳见闻 (耳見聞) 人們不但小看眼耳見聞的作用 — Hundred Sayings 2 - Philosophy of Being Second 《往事百語2-老二哲學》, The World that is not Seen and not Heard 不見不聞的世界 — count: 5
- 见闻录 (見聞錄) 原鄉人的見聞錄 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 1 - Peaceful and Carefree: Following the Past and Heralding the Future 星雲日記1~安然自在 承先啟後(1989/9/1~9/30) — count: 4