正法 zhèngfǎ
-
zhèngfǎ
noun
proper law
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (ABC 'zhèngfǎ' n; Guoyu '正法' 1) -
zhèngfǎ
verb
to execute a criminal
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (ABC 'zhèngfǎ' vo; Guoyu '正法' 2; Mathews 1931 '正法', p. 43; NCCED '正法' 1) -
zhèngfǎ
noun
Righteous Dharma
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
zhèngfǎ
phrase
Right Dharma; Saddharma
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: saddharma, Pali: saddhamma, Japanese: shōbō; the first of the 三時 'Three Ages of the Dharma', which is the period not long after the Buddha has passed into Nirvana and his disciples are properly able to uphold his teachings. This is in contrast with 像法 'Period of Semblance Dharma' and 末法 'Period of Disappearance of the True Dharma'(BL 'saddharma', p. 729; Tzu Chuang 2012; FDBC '正法' 1; Guoyu '正法' 3; SH '正法', p. 193) -
zhèngfǎ
set phrase
Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma
Domain: Buddhism 佛教
Notes: (SH '正法', p. 193; Tzu Chuang 2012, p. 4)
Contained in
- 大集会正法经(大集會正法經) Sanghāṭīsūtradharmaparyāya; Da Jihui Zhengfa Jing
- 正法久住 Eternally Abiding Dharma ; the right Dharma will last for a long time
- 大乘菩萨藏正法经(大乘菩薩藏正法經) Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing
- 正法华经(正法華經) The Lotus Sutra; Zheng Fa Hua Jing
- 未曾有正法经(未曾有正法經) Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Wei Ceng You Zhengfa Jing
- 楼阁正法甘露鼓经(樓閣正法甘露鼓經) Kūṭāgārasūtra; Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing
- 正法炬 Torch of Righteous Dharma
- 生若值佛受正法 born at a time when the Buddha lived and hear the true Dharma
- 一切如来正法秘密箧印心陀罗尼经(一切如來正法祕密篋印心陀羅尼經) Sarvatathāgatādhiṣṭhānahṛdayaguhyadhātukaraṇḍadhāraṇī; Yiqie Rulai Zhengfa Mimi Qie Yin Xin Tuoluoni Jing
- 正法轮(正法輪) Wheel of the True Dharma
- 佛说楼阁正法甘露鼓经(佛說樓閣正法甘露鼓經) Kūṭāgārasūtra; Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing
- 正法行 Act in Accordance with the Right Dharma
- 宝积正法经(寶積正法經) Treasure Heap True Dharma Sutra
- 正法住世二十小劫 true Dharma will last twenty intermediate kalpas
- 佛光会员信条 1.我们礼敬常住三宝,正法永存佛光普照; 2.我们信仰人间佛教,生活美满家庭幸福; 3.我们实践生活修行,随时随地心存恭敬; 4.我们奉行慈悲喜舍,日日行善端正身心; 5.我们尊重会员大众,来时欢迎去时相送; 6.我们具有正知正见,发掘自我般若本性; 7.我们现证法喜安乐,永断烦恼远离无明; 8.我们发愿普度众生,人间净土佛国现前。(佛光會員信條 1.我們禮敬常住三寶,正法永存佛光普照; 2.我們信仰人間佛教,生活美滿家庭幸福; 3.我們實踐生活修行,隨時隨地心存恭敬; 4.我們奉行慈悲喜捨,日日行善端正身心; 5.我們尊重會員大眾,來時歡迎去時相送; 6.我們具有正知正見,發掘自我般若本性; 7.我們現證法喜安樂,永斷煩惱遠離無明; 8.我們發願普度眾生,人間淨土佛國現前。) Guidelines For BLIA Members 1. We pay homage to the Triple Gem with reverence and actively devote our lives to the propagation of Buddhism. 2. We uphold the principle of Humanistic Buddhism and wish everyone health and happiness. 3. We practice the Buddhist teaching in everyday life and always maintain a devout and solemn heart. 4. We cultivate compassion, wisdom, and diligence for the benefit of all beings. 5. We respect our members and greet them warmly on every occasion. 6. We develop the wisdom that is within ourselves through “right understanding” and “right view.” 7. We experience the joy of Dharma through the eradication of ignorance and defilements. 8. We commit ourselves to the liberation of all beings from suffering and the creation of a pure land on Earth.
- 正法念处经(正法念處經) Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
- 三时佛法; 1. 正法 2. 像法 3. 末法(三時佛法; 1. 正法 2. 像法 3. 末法) Three Ages of the Dharma: 1. age of right Dharma; 2. age of semblance Dharma; 3. age of declining Dharma
- 正法轮身(正法輪身) Wheel of the True Dharma
- 佛说未曾有正法经(佛說未曾有正法經) Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Fo Shuo Wei Ceng You Zhengfa Jing
- 大迦叶问大宝积正法经(大迦葉問大寶積正法經) Kāśyapaparivarta; Dajiaye Wen Dabao Ji Zhengfa Jing
- 正法眼藏 direct vision of the Dharma ; Treasure of the True Dharma Eye ; Treasury of the True Dharma Eye
- 正法念经(正法念經) Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1 Adapting to the Path of Life: How to Uphold the Dharma 卷一 調適生命之道 如何修持正法 Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》 — count: 29
- Srimala Sutra 勝鬘經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 26
- Section 1 India - Chapter 6: A Buddhist Wheel Turning King 第一篇 印度篇 第六章 佛教的轉輪聖王 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 15
- Chapter 46: From Vrji to Vaisali 第四十六章 從越祇國到毘舍離國 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 10
- Scroll 3: The Gate of Happiness - The Treasures of the World 卷三 幸福之門 世間之寶 Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》 — count: 8
- Buddhism and Indian Monarchs 佛教與印度帝王 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 8
- Life and Faith 生活與信仰 Humanistic Buddhism Series 3 - Buddhism and Life 《人間佛教系列3-佛教與生活》 — count: 8
- Monasteries in the Mountains and Monasteries in the in the Cities - Monastics Living in Seclusion and Monastics Living in Society 山林寺院和都市寺院-----兼論蘭若比丘和人間比丘 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 8
- Canonical Evidence for Humanistic Buddhism (Recorded in at Total of 28 Kinds of Canonical Text) - The Path Transcending the Diifference between Self and Other, Right and Wrong 人間佛教的經證(共收錄二十八種經典) ■離人我是非之道 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 8
- Humanistic Buddhism and Training in Wisdom 人間佛教的慧學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 7
Collocations
- 护持正法 (護持正法) 護持正法 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 6: The Practice of Giving Up 第六講.放的修行 — count: 14
- 正法明 (正法明) 稱為正法明如來 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Avalokiteśvara's Universal Gate 觀世音菩薩普門品 — count: 9
- 听闻正法 (聽聞正法) 聽聞正法不忘 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 5: Laziness Leads to Downfall 第五講 精進為降魔的根本 — count: 9
- 说正法 (說正法) 天童咸杰禪師說正法眼是破沙盆 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Speaking the unspeakable - Part 21 [Lecture] 解脫真性無法可說分第二十一 【講話】 — count: 7
- 宣扬正法 (宣揚正法) 以宣揚正法為樂 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Not giving rise to belief in laksana - Part 31 [Lecture] 真知真見法相不生分第三十一 【講話】 — count: 7
- 正法眼 (正法眼) 什麼是正法眼 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Speaking the unspeakable - Part 21 [Lecture] 解脫真性無法可說分第二十一 【講話】 — count: 5
- 思正法 (思正法) 枉誤應思正法 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 3: A Guide to Development of Moral Character Diligence in Management of Finance and Personal property 第三冊 進德修業的指南 — count: 5
- 使正法 (使正法) 為使正法傳佈 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Honoring the true teaching - Part 12 [Lecture] 尊重正法平等流布分第十二 【講話】 — count: 4
- 修行正法 (修行正法) 能精進勇猛地修行正法 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Generosity and non-attachment - Part 4 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 布施心應無所住分第四 【譯文 原典 注釋】 — count: 4
- 演说正法 (演說正法) 精進演說正法 — Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》, Scroll 1 Adapting to the Path of Life: How to Uphold the Dharma 卷一 調適生命之道 如何修持正法 — count: 4