后世 (後世) hòushì
-
hòushì
noun
later generations; posterity
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '後世') -
hòushì
set phrase
later rebirths; subsequent births
Domain: Buddhism 佛教
Notes: See 後生
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life 人間佛教的藍圖 Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 — count: 7
- Section 2 China - Chapter 8: Competitive Establishment of Schools 第二篇 中國篇 第八章 宗派的競相建立 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 6
- Section 2 China - Chapter 9: Chan School of Buddhism Gathers Large Numbers of Followers 第二篇 中國篇 第九章 禪宗的風起雲湧 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 6
- Humble Opinions on the Stages in Development of Chinese Buddhism 中國佛教階段性的發展芻議 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 6
- Volume 10: Religion Overview - Class 20: Prerequisites for Religious Teachers 第十冊 宗教概說 第二十課 宗教師的條件 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 5
- Pure Land School - 3. The Patriarchs and Continued Tradition of the Pure Land School 淨土宗 參、淨土宗祖師傳承 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 5
- Chan School - 4. Great Masters of the Chan School and their Sayings 禪宗 肆、禪宗大師與禪門語錄 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 5
- Volume 7: Buddhist General Knowledge - Class 1: Buddhist Monasteries 第七冊 佛教常識 第一課 叢林寺院 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 5
- Buddhism and Monarchs from Various Countries 佛教與世界各國帝王 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 5
- Section 2 China - Chapter 2: Biographies of Eminent Monks Going West 第二篇 中國篇 第二章 西行高僧傳 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 5
Collocations
- 流传后世 (流傳後世) 流傳後世一則 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Purification of the mind and doing good works are not distinguished as higher or lower - Part 23 [Lecture] 淨心行善法無高下分第二十三 【講話】 — count: 15
- 后世弟子 (後世弟子) 端賴後世弟子燈燈相傳 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 11
- 后世佛弟子 (後世佛弟子) 冀望後世佛弟子都能見賢思齊 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 1: Devotees of Different Categories 第一講.信徒種類 — count: 10
- 后世子孙 (後世子孫) 並作為後世子孫的典範 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 18: Repentance and Buddhist Services 第十八講.經懺佛事 — count: 9
- 让后世 (讓後世) 祈求您讓後世的人都能知道 — Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living 《佛光菜根譚》, Hope and Encouragement: A Prayer for those who Like to Fight 勉勵‧期許 為好戰好鬥者祈願文 — count: 8
- 来生后世 (來生後世) 影響及於來生後世 — Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》, Habitual Tendencies and Habits 習氣與習慣 — count: 6
- 前生后世 (前生後世) 換了一個身體就不知道前生後世 — Between Ignorance and Enlightenment 3 - A Moment, A Lifetime 《迷悟之間(三)無常的真理》, To Be at Peace with Living and Dying 生死泰然 — count: 5
- 后世缅怀 (後世緬懷) 讓後世緬懷 — Life's Ten Thousand Affairs 11 - Life's Possessions 《人間萬事11-生命的擁有》, Chapter 4: Going Against Common Wisdom - Life Span 卷四 激發智慧 ■壽命 — count: 5
- 后世佛子 (後世佛子) 只可惜後世佛子不懂得以現代的觀點賦予嶄新的生命 — Hundred Sayings 2 - Philosophy of Being Second 《往事百語2-老二哲學》, Assess the Value Again 重新估定價值 — count: 5
- 留传后世 (留傳後世) 才有三藏十二部的佛法留傳後世 — Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》, Noise 噪 音 — count: 5