弘 hóng
-
hóng
adjective
liberal; great
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '弘'; Guoyu '弘' adj; Unihan '弘') -
hóng
verb
to enlarge; to expand
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '弘'; Guoyu '弘' v; Unihan '弘') -
hóng
proper noun
Hong
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '弘' n) -
hóng
adjective
great; bṛhat
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: bṛhat, Japanese: kou, or: gu (BCSD '弘', p. 434; MW 'bṛhat'; SH '弘', p. 187; Unihan '弘')
Contained in
- 弘愿(弘願) a great vow ; Grand Vows
- 弘福寺 Hongfu Temple
- 广弘明集(廣弘明集) Guang Hong Ming Ji
- 四弘誓 four great vows
- 四弘愿行(四弘願行) four great vows
- 弘法活动(弘法活動) Dharma propagation event
- 云水三千─星云大师弘法五十年影像特展(雲水三千─星雲大師弘法五十年影像特展) Cloud and Water: A 50 Year Anniversary Photobiography of Venerable Master Hsing Yun Special Exhibition
- 佛光山的宗风 1. 八宗兼弘,僧信共有 2. 集体创作,尊重包容 3. 学行弘修,民主行事 4. 六和教团,四众平等 5. 政教世法,和而不流 6. 传统现代,相互融和 7. 国际交流,同体共生 8. 人间佛教,佛光净土(佛光山的宗風 1. 八宗兼弘,僧信共有 2. 集體創作,尊重包容 3. 學行弘修,民主行事 4. 六和教團,四眾平等 5. 政教世法,和而不流 6. 傳統現代,相互融和 7. 國際交流,同體共生 8. 人間佛教,佛光淨土) The Focus of Fo Guang Shan 1. To propagate all eight schools of Buddhism, and promote the coexistence of monastics and laity. 2. To stress teamwork and promote respect and magnanimity. 3. To attend equally to cultivate teaching, learning, and practice, and conduct business democratically. 4. To have our monastery uphold the Six Harmonies and emphasize equality among the four groups (bhiksu, bhiksuni, upasaka, upasika). 5. To harmonize politics, religion, and worldly affairs without conflict. 6. To integrate tradition and modernism. 7. To communicate globally, being conscious of homogeneity and interdependence. 8. To cultivate Humanistic Buddhism to build a Buddha's Light Pure Land.
- 1. 佛光人身语行为要有社会性 2. 佛光人弘法利生要有使命感 3. 佛光人五欲六尘要有自制力 4. 佛光人做人处事要有公德心(1. 佛光人身語行為要有社會性 2. 佛光人弘法利生要有使命感 3. 佛光人五欲六塵要有自制力 4. 佛光人做人處事要有公德心) 1. Fo Guang members should speak and act with a sense of social involvement. 2. Fo Guang members should propagate the Dharma and benefit living beings with a sense of mission. 3. Fo Guang members should have self-discipline against the Five Desires and Six Objects. 4. Fo Guang members have a sense of social responsibility.
- 弘道 Hongdao ; Propagation of the Way
- 佛教管理学 3:弘法(佛教管理學 3:弘法) A Buddhist Approach to Management: For Dharma Propagation
- 日本弘教书院大藏经(日本弘教書院大藏經) Nihon Gukyō Shoin daizōkō
- 弘也 Kūya
- 国际佛教促进会大陆弘法探亲团(國際佛教促進會大陸弘法探親團) Dharma Propagation and Homecoming Group
- 摄无碍大悲心大陀罗尼经计一法中出无量义南方满愿补陀落海会五部诸尊等弘誓力方位及威仪形色执持三摩耶幖帜曼荼罗仪轨(攝無礙大悲心大陀羅尼經計一法中出無量義南方滿願補陀落海會五部諸尊等弘誓力方位及威儀形色執持三摩耶幖幟曼荼羅儀軌) Ritual Manual for Overcoming Hindrances with the Great Compassion Dharani Sutra, the Significance of the Complete Vows of the South, the Majestic Presence of the Deities of the Potalaka Assembly and Five Divisions, Samaya, Symbols, and Mandala
- 弘法 Dharma Propagation ; to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
- 弘法利生 Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings ; Spreading the Dharma to benefit all sentient beings ; propagating the Dharma and benefiting sentient beings
- 大陆探亲弘法(大陸探親弘法) Dharma Propagation and Homecoming Tour to China
- 万人皈依典礼及万人献灯祈福弘法大会(萬人皈依典禮及萬人獻燈祈福弘法大會) Grand Triple Gem Refuge Taking and Light Offering Dharma Service
- 日本弘教书院(日本弘教書院) Nihon Gukyō Shoin
- 十弘誓 ten great vows
- 弘贊法华传(弘贊法華傳) Hong Zan Fa Hua Zhuan
- 水野弘元 Kōgen Mizuno
- 四弘 four great vows
- 下乡弘法(下鄉弘法) Countryside Dharma Propagation
- 梵音乐舞弘法音乐大会(梵音樂舞弘法音樂大會) Buddhist Hymn and Dance - Music Propagating Festival
- 人能弘道 非道弘人 It is people who promote the Way, not the Way that promotes people.
- 「回归佛陀时代」弘法大会(「回歸佛陀時代」弘法大會) “Return To Buddha's Time” Dharma Service
- 弘法是家务 利生为事业(弘法是家務 利生為事業) Dharma propagation is my duty; Serving people is my mission.
- 弘一大师(弘一大師) Hong Yi
- 四弘愿(四弘願) four great vows
- 本弘誓愿(本弘誓願) pūrvapraṇidhāna; prior vow
- 弘誓 great vows
- 弘法为家务(弘法為家務) regard Dharma propagation as my family obligation
- 止观辅行传弘决(止觀輔行傳弘決) Zhi Guan Fu Xing Chuan Hong Jue
- 佛光山四大宗旨 1. 以文化弘扬佛法 2. 以教育培养人才 3. 以慈善福利社会 4. 以共修净化人心(佛光山四大宗旨 1. 以文化弘揚佛法 2. 以教育培養人才 3. 以慈善福利社會 4. 以共修淨化人心) Fo Guang Shan’s Four Objectives: 1. To propagate the Dharma through culture; 2. To foster talent through education; 3. To benefit society through charity; 4. To purify human minds through spiritual cultivation.
- 辩弘(辯弘) Bianhong
- 弘充 Hong Chong
- 四弘誓愿; 1. 众生无边誓愿度 2. 烦恼无尽誓愿断 3. 法门无量誓愿学 4. 佛道无上誓愿成(四弘誓願; 1. 眾生無邊誓願度 2. 煩惱無盡誓願斷 3. 法門無量誓願學 4. 佛道無上誓願成) Four Universal Vows: 1. Sentient beings are limitless, I vow to liberate them; 2. Afflictions are endless, I vow to eradicate them; 3. Teachings are infinite, I vow to learn them; 4. Buddhahood is supreme, I vow to attain it
- 三昧弘道广显定意经(三昧弘道廣顯定意經) Anavatapta Nagaraja Paripritccha Sutra
Also contained in
弘法在人间 、 牛弘 、 弘始 、 弘简录 、 弘化 、 王景弘 、 殷弘绪 、 弘治 、 弘光 、 拓跋弘 、 公孙弘
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Letters - Venerable Master Hong Yi Writes to Xia Mianzun, etc 書信 ■弘一大師致夏丏尊...等書 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 17
- Section 2 China - Chapter 12: Summary of Buddhism on the Frontier 第二篇 中國篇 第十二章 邊疆佛教的概況 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 15
- Esoteric School - 1. A Brief History of the Esoteric School Tradition 密宗 壹、密宗傳承史略 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 15
- Humble Opinions on the Stages in Development of Chinese Buddhism 中國佛教階段性的發展芻議 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 14
- Volume 4: Buddhist History - Class 14: History of Buddhism in Tibet 第四冊 佛教史 第十四課 西藏佛教史 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 14
- Satyasiddhi School - The History and Continued Tradition of the Satyasiddhi School 成實宗 壹、成實宗的歷史傳承 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 13
- Chapter 10: The Causes and Conditions of My Speeches Propogating the Dharma 【十說】我弘講的因緣 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 13
- Volume 5: Introduction to Schools - Class 16: Korean Buddhism 第五冊 宗派概論 第十六課 韓國佛教 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 11
- From Each Buddhist School and Sect all Kinds of Methods for Cultivation have been Taught 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 10
- Vinaya School - 2. The Continued Tradition and Development of the Chinese Vinaya School 律宗 貳、中國律宗傳承及其發展 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 10
Collocations
- 弘传 (弘傳) 以後佛法要靠你弘傳 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 99
- 弘人 (弘人) 非道弘人 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Introduction 前言 — count: 16
- 非道弘 (非道弘) 非道弘人 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Introduction 前言 — count: 16
- 佛法弘 (佛法弘) 終於將佛法弘傳到日本 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 10
- 弘美女 (弘美女) 北美辦事處張慶衍夫人金弘美女士 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 2 - Inventing a Comprehensive Life: The Present Undertaking 星雲日記2~創造全面的人生 當下承擔(1989/11/1~11/15) — count: 7
- 佛教弘 (佛教弘) 隨著佛教弘傳 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 6: Summer Retreat 第六講.結夏安居 — count: 7
- 金弘 (金弘) 北美辦事處張慶衍夫人金弘美女士 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 2 - Inventing a Comprehensive Life: The Present Undertaking 星雲日記2~創造全面的人生 當下承擔(1989/11/1~11/15) — count: 7
- 弘讲 (弘講) 工廠弘講教化 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 14: Assembly and Group Cultivation 第十四講.集會共修 — count: 6
- 大弘 (大弘) 大弘禪法 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 1 The Circumstances of My Awakening - Canonical Text and Notes 第一 行由品 經文.註釋 — count: 5
- 弘佛法 (弘佛法) 後來大弘佛法 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 5