变化 (變化) biànhuà
-
biànhuà
verb
to change
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Change
Notes: (CC-CEDICT '變化'; Guoyu '變化') -
biànhuà
noun
transformation; nirmāṇa
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: nirmāṇa(BCSD '變化', p. 1101; FGDB '變化'; MW 'vikāra'; SH '變化', p. 488)
Contained in
- 变化人(變化人) imagined person
- 佛说大乘善见变化文殊师利问法经(佛說大乘善見變化文殊師利問法經) The Beautiful Transformations of the Dharma of Mañjuśrī's Questions; Fo Shuo Dasheng Shan Jian Bianhua Wenshushili Wen Fa Jing
- 菩萨行方便境界神通变化经(菩薩行方便境界神通變化經) Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa; Pusa Xing Fangbian Jingjie Shentong Bianhua Jing
- 道神足无极变化经(道神足無極變化經) Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing
- 大乘善见变化文殊师利问法经(大乘善見變化文殊師利問法經) The Beautiful Transformations of the Dharma of Mañjuśrī's Questions; Dasheng Shan Jian Bianhua Wenshushili Wen Fa Jing
- 山看云变化 我悟心无穷(山看雲變化 我悟心無窮) As mountains look upon fleeting clouds, I awaken to my infinite heart.
- 佛说道神足无极变化经(佛說道神足無極變化經) Fo Shuo Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing
- 一时与长久 岁月是流转的 文化是千秋的 花开是时节的 青山是常在的 劝导是有限的 守戒是不变的 感受是短暂的 相处是长远的 伤痛是当下的 欢喜是持久的 委屈是暂时的 真相是恒常的 功名是一时的 生命是一世的 生死是瞬间的 愿力是无穷的 妄念是刹那的 佛性是不灭的 因缘是变化的 悟道是永恒的(一時與長久 歲月是流轉的 文化是千秋的 花開是時節的 青山是常在的 勸導是有限的 守戒是不變的 感受是短暫的 相處是長遠的 傷痛是當下的 歡喜是持久的 委屈是暫時的 真相是恆常的 功名是一時的 生命是一世的 生死是瞬間的 願力是無窮的 妄念是剎那的 佛性是不滅的 因緣是變化的 悟道是永恆的) Momentary vs Everlasting Age is fleeting, but culture is timeless. Flowers are seasonal, but mountains are abiding. Counseling is limited, but discipline is sustainable. Feelings are momentary, but relationships are for life. Pain is transient, but joy is perpetual. Misunderstanding is temporary, but Truth is eternal. Fame and gain are short-lived, but life is everlasting. Birth and death are ephemeral, but vows are abiding. Delusion is swift, but Buddha-nature is imperishable. Causes and conditions are changing, but enlightenment is forever.
- 神通变化(神通變化) spritual powers of transformation
- 乐变化天(樂變化天) Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
Also contained in
不变化 、 变化音 、 意义变化 、 不变化词 、 词形变化 、 不完全变化 、 屈折变化 、 变化多端 、 化学变化 、 气候变化 、 变化莫测 、 万物变化 、 联合国气候变化框架公约
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Chapter 4: Chan Mind - The Changing Sphere 卷四 禪心 ■變化球 Life's Ten Thousand Affairs 10 - How to Survive 《人間萬事10-怎樣活下去》 — count: 25
- The Study of Fate in Buddhism 佛教的生命學 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 25
- The Study of Fate in Buddhism 佛教的生命學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 24
- Sutra of Perfect Enlightenment 圓覺經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 16
- Plans and Changes 計畫與變化 Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》 — count: 13
- Embracing Nature: Ecology from a Buddhist Perspective (2) 佛教與自然生態(下) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 11
- Chapter 4: Going Against Common Wisdom - Evolution 卷四 激發智慧 ■演變 Life's Ten Thousand Affairs 11 - Life's Possessions 《人間萬事11-生命的擁有》 — count: 11
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Life Education' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「生命教育」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 10
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Life in the Universe' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「宇宙人生」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 9
- The Initial, Fundamental Dharma - Part 3: 最初的根本佛法 第三篇 三法印 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 9
Collocations
- 变化气质 (變化氣質) 發心變化氣質 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 3: Triple Platform Full Ordination 第三講.三壇大戒 — count: 16
- 在变化 (在變化) 都在變化 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 2: Buddhism's World View 第二講 佛教的世間觀 — count: 13
- 无常变化 (無常變化) 儘管無常變化 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 11
- 会变化 (會變化) 氣質也會變化 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 7
- 变化无穷 (變化無窮) 是一個變化無窮 — Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》, Speaking for Seven Months 話說七月 — count: 7
- 生灭变化 (生滅變化) 非生滅變化 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 無得無說破事理障分第七 【譯文 原典 注釋】 — count: 6
- 变化中 (變化中) 才能在變化中求進步 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Using Compassion, Wisdom, and Patience 第一冊 慈悲智慧忍耐 — count: 6
- 变化无常 (變化無常) 都是變化無常而有所障礙的 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 2: Buddhism's World View 第二講 佛教的世間觀 — count: 4
- 变化之中 (變化之中) 仍在無常變化之中 — Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》, Laws and Principles 定 律 — count: 3
- 迁流变化 (遷流變化) 若能了達凡是所有一切造作遷流變化的種種相 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, All appearances are false; the true appearance of the Tathagata - Part 5 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 諸相非如來實相第五 【譯文 原典 注釋】 — count: 3