迦 jiā
-
jiā
foreign
ka
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: A character for transliteration of Sanskrit terms (CC-CEDICT '迦'; Guoyu '迦'; Kroll 2015 '迦', p. 192; Mathews 1931 '迦', p. 78; Unihan '迦') -
jiā
phonetic
ka
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: ka, Siddham: 𑖎; the first consonant of the Sanskrit alphabet, acting as an interrogative pronoun; a special character in esoteric chanting described in the 大毘盧遮那成佛神變加持經 “Vairocana Sūtra” as symbolizing 業 kārya 'actions' (BCSD '迦', p. 1143; FGDB '迦'; MW 'ka'; SH '迦', p. 315; Wikipedia '悉曇文字'; Giebel 2005, p. 43; T 848, Scroll 2, 18.0010a10)
Contained in
- 路迦驮睹(路迦馱睹) a world; lokadhatu
- 占博迦 campaka
- 迦夷迦叶(迦夷迦葉) Gayā-kāśyapa
- 烁迦罗(爍迦羅) cakra; wheel
- 布呾洛迦山 Mount Potalaka
- 磔迦 Ṭakka
- 昙无屈多迦(曇無屈多迦) Dharmaguptaka
- 释迦摩尼(釋迦摩尼) Sakyamuni Buddha; Śākyamuni
- 沙迦懑囊(沙迦懣囊) a wandering monk; śramaṇa
- 摩纳缚迦(摩納縛迦) māṇava; a youth
- 释迦提桓因达罗(釋迦提桓因達羅) Śakra-devānām Indra
- 迦陀衍那子 Katyāyanīputra
- 毘那吒迦 Vinayaka
- 跋禄迦(跋祿迦) bālukā
- 注荼半托迦 Cudapanthaka
- 跋提梨迦 Bhadrika; Bhaddiya
- 迦毘罗卫(迦毘羅衛) Kapilavastu; Kapilavatthu
- 迦那含牟尼 Kanakamuni
- 周利槃特迦 Ksudrapanthaka
- 迦叶佛(迦葉佛) Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
- 迦叶波佛(迦葉波佛) Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
- 阿迦尼沙吒 Akanistha
- 商迦 Sankha
- 阿迦尼沙讬(阿迦尼沙託) Akanistha
- 迦留陀伽 Kalodaka; Kālodaka
- 式叉迦罗尼(式叉迦羅尼) wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
- 补剌拏迦叶波(補剌拏迦葉波) Purāṇa Kāśyapa
- 佛说迦叶禁戒经(佛說迦葉禁戒經) Fo Shuo Jiaye Jinjie Jing
- 迦叶禁戒经(迦葉禁戒經) Jiaye Jinjie Jing
- 半托迦 Panthaka; The Raised Arm Arhat
- 释迦佛赞(釋迦佛讚) Shijia Fo Zan; Sakyamuni Buddha Verses
- 摩侄梨迦 mātṛkā; matrix; systematized lists
- 摩诃迦叶度贫母经(摩訶迦葉度貧母經) Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing
- 八大捺落迦 eight hot hells
- 迦诺迦伐蹉(迦諾迦伐蹉) Kanakavasta; Happy Luohan; Celebrating Arhat
- 释迦提婆因陀罗(釋迦提婆因陀羅) Śakra-devānām Indra
- 那地迦聚落 Nādikā; Nātika; Jātika
- 半他迦 Panthaka
- 迦摄佛(迦攝佛) Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
- 阿地目得迦花 atimuktaka
- 释迦谱(釋迦譜) Genealogy of the Sakya Clan ; Genealogy of the Sakya Clan
- 时缚迦(時縛迦) jīvaka
- 娑比嘞迦 sprkka
- 注茶半托迦 Cudapanthaka; The House Guarding Arhat
- 戌博迦 Jivaka; Gobaka; The Open Heart Arhat
- 迦摩罗经(迦摩羅經) Kālāma Sutta; Kesaputtiyā
- 邬波索迦(鄔波索迦) upasaka; upasika; a male lay Buddhist
- 迦摩波国(迦摩波國) Kāmarūpa
- 迦末罗病(迦末羅病) jaundice; kāmalā
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- 2. India - Emperor Kanishka, who Protected the Dharma 貳、印度 ■護法帝王迦膩色迦王 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 77
- Section 1 India - Chapter 6: A Buddhist Wheel Turning King 第一篇 印度篇 第六章 佛教的轉輪聖王 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 42
- Buddhism and Indian Monarchs 佛教與印度帝王 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 20
- Lecture 4: Teachers of Emperors and Kings 第四講‧帝王之師 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 18
- Volume 4: Buddhist History - Class 4: Buddhism under the Various Indian Dynasties 第四冊 佛教史 第四課 印度諸王朝的佛教 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 17
- Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 9: The Artist Asvaghosa 第三冊 菩薩行證 第九課 藝術家馬鳴菩薩 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 14
- Section 1 India - Chapter 9: The Magnificence of Buddhism in the Western Regions 第一篇 印度篇 第九章 西域佛教的光輝 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 13
- Section 2 China - Chapter 1: The Grand Occasion of the Initial Transmission of Buddhism 第二篇 中國篇 第一章 初傳佛教的盛事 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 12
- Section 1 India - Chapter 4: The Course of Events with the Scriptures Buddhist Councils 第一篇 印度篇 第四章 經典結集的過程 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 11
- Section 1 India - Chapter 8: Practice of the Bodhisattva Path 第一篇 印度篇 第八章 菩薩道的實踐 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 10
Collocations
- 迦王 (迦王) 迦膩色迦王等大力宣傳 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 1: The Initial Transmission of Buddhism 第一講‧佛教初傳 — count: 49
- 迦腻 (迦膩) 迦膩色迦王等大力宣傳 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 1: The Initial Transmission of Buddhism 第一講‧佛教初傳 — count: 45
- 色迦 (色迦) 迦膩色迦王等大力宣傳 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 1: The Initial Transmission of Buddhism 第一講‧佛教初傳 — count: 45
- 迦梨 (迦梨) 有一位叫做跋迦梨的比丘 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Honoring the true teaching - Part 12 [Lecture] 尊重正法平等流布分第十二 【講話】 — count: 8
- 跋迦 (跋迦) 有一位叫做跋迦梨的比丘 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Honoring the true teaching - Part 12 [Lecture] 尊重正法平等流布分第十二 【講話】 — count: 8
- 迦诺 (迦諾) 巧遇一位有神通的迦諾迦尊者 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 4: Meritorious Buddhist Services 第四講.功德佛事 — count: 7
- 诺迦 (諾迦) 巧遇一位有神通的迦諾迦尊者 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 4: Meritorious Buddhist Services 第四講.功德佛事 — count: 6
- 迦摄摩腾 (迦攝摩騰) 以及迦攝摩騰 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 3: Protecting the Country and Guarding Buddhism 第三講‧護國衛教 — count: 6
- 洛迦 (洛迦) 牟咜洛迦 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 3: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (eight bodies, Vajrapāṇi) 三.三十三身(八部身,執金剛身) — count: 5
- 迦长者 (迦長者) 耶舍的父親俱梨迦長者 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 16: Boys and Girls 第三冊 菩薩行證 第十六課 童男與童女 — count: 5