迎接 yíngjiē
yíngjiē
verb
to meet; to welcome; to greet
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (CC-CEDICT '迎接'; Guoyu '迎接'; Mathews 1931 '迎接', p. 109)
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Subhuti: Foremost in Understand Emptiness - 8 The First Person to Welcome the Buddha 須菩提--解空第一 (8) 迎接佛陀第一人 The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》 — count: 11
- Chan and Men of Letters 禪與文人 Humanistic Buddhism Series 9 - Study of the Chan and Pure Land Schools 《人間佛教系列9-禪學與淨土》 — count: 9
- Chapter 45: The Ten Great Disciples - Subhuti: Foremost in Understanding Emptiness 第四十五章 十大比丘弟子 ~解空第一須菩提 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 9
- Lecture 4: Four Types of Etiquettes 第四講.四種威儀 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》 — count: 8
- From Classical Morality and Conduct and Kind Teachings to Today's Approach to Self-Cultivation 從古德行誼說到今日吾人修持的態度 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 6
- Thailand 泰國 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 6
- The Arhat Religious Experience 阿羅漢的宗教體驗 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 6
- Hsing Yun Diary 19 - A Heart-to-Heart Talk: May All Wishes Come True 星雲日記19~談心接心 心想事成(1992/9/16~1992/9/30) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 6
- Chapter 29: Return to Kapilavastu 第廿九章 歸城施法語 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 5
- Lecture 3: Contact Between Monasteries 第三講.諸山往來 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》 — count: 5
Collocations
- 机场迎接 (機場迎接) 我國二十名高僧在機場迎接 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Thailand 泰國 — count: 15
- 迎接佛陀 (迎接佛陀) 一切出家在家弟子都前往迎接佛陀 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, All appearances are false; the true appearance of the Tathagata - Part 5 [Lecture] 諸相非如來實相第五 【講話】 — count: 11
- 门外迎接 (門外迎接) 趙州一樣衣裝隆重到門外迎接 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 4: Four Types of Etiquettes 第四講.四種威儀 — count: 6
- 去迎接 (去迎接) 我們就不用再千里迢迢要去迎接佛陀的到來 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, All appearances are false; the true appearance of the Tathagata - Part 5 [Lecture] 諸相非如來實相第五 【講話】 — count: 5
- 前来迎接 (前來迎接) 以及十五個華僑佛社都有代表前來迎接 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, India 印度 — count: 4
- 门迎接 (門迎接) 佛印禪師仍然站在寺門迎接 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True faith is rare in the world - Part 6 [Lecture] 真實信心世間稀有分第六 【講話】 — count: 4
- 向前迎接 (向前迎接) 向前迎接真的佛陀 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 3
- 中迎接 (中迎接) 他已經結合了四五十位青年比丘在三寶殿中迎接我們 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Thailand 泰國 — count: 3
- 迎接赵 (迎接趙) 要禪師如趙州禪師迎接趙王一樣 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True faith is rare in the world - Part 6 [Lecture] 真實信心世間稀有分第六 【講話】 — count: 3
- 大门迎接 (大門迎接) 楚王只得下令打開大門迎接他 — Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》, A Low Profile 低姿態 — count: 3