究 jiū
-
jiū
verb
to examine; to investigate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '究'; Guoyu '究', v 2; Unihan '究') -
jiū
verb
to be used to; to be exhausted
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '究', v 1) -
jiū
verb
to query; to question
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 查询 (Guoyu '究', v 3) -
jiū
adverb
eventually
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 到底 (CC-CEDICT '究'; Guoyu '究', adv) -
jiū
noun
pāraṃgata
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: pāraṃgata; name of a former Buddha (BCSD '究', p. 907; Edgerton 1953 'pāraṃgata', p. 341; SH '究', p. 243)
Contained in
- 佛法与科学之比较研究(佛法與科學之比較研究) Comparative Studies of Buddhism and Science
- 财团法人佛光山人间佛教研究院(財團法人佛光山人間佛教研究院) FGS Institute of Humanistic Buddhism
- 一究竟天 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
- 究竟即 ultimate identity
- 郁多罗究留(鬱多羅究留) Uttarakuru
- 究竟觉(究竟覺) final enlightenment
- 十如是; 1. 相 2. 性 3. 体 4. 力 5. 作 6. 因 7. 缘 8. 果 9. 报 10. 本末究竟(十如是; 1. 相 2. 性 3. 體 4. 力 5. 作 6. 因 7. 緣 8. 果 9. 報 10. 本末究竟) Ten Qualities: 1. form; 2. nature; 3. entity; 4. ability; 5. activity; 6. cause; 7. condition; 8. direct effect; 9. indirect effect; 10. complete from beginning to end
- 究究罗部(究究羅部) Kaukkuṭika; Gokulika
- 一个科学者研究佛经的报告(一個科學者研究佛經的報告) Reports of Buddhist Studies by a Scientist ; Reports of Buddhist Studies by a Scientist
- 探究经(探究經) The Inquirer; Vīmaṃsakasutta
- 从金刚经说到般若空性的研究(從金剛經說到般若空性的研究) The Diamond Sutra and the Study of Wisdom and Emptiness
- 究竟一乘宝性论(究竟一乘寶性論) Ratnagotravibhāga; Uttaratantra
- 究牟地 kumuda ; kumuda
- 大究竟 dzogchen; great perfection
- 究摩罗浮多(究摩囉浮多) having the simplicity of a child; kumārabhūta
- 研究生 graduate student ; Research Student
- 究摩罗什(究摩羅什) Kumārajīva
- 究牟地华(究牟地華) kumuda ; kumuda
- 三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化乐天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵众天 2. 梵辅天 3. 大梵天 4.少光天 5. 无量光天 6. 光音天 7. 少净天 8. 无量净天 9. 遍净天 10. 福生天 11. 福爱天 12. 广果天 13. 无想天 14. 无烦天 15. 无热天 16. 善见天 17. 善现天 18. 色究竟天 c.无色界四天 1. 空无边处天 2. 识无边处天 3. 无所有处天 4. 非想非非想处天(三界二十八天; a. 欲界六天 1. 四天王天 2. 忉利天 3. 夜摩天 4. 兜率天 5. 化樂天 6. 他化自在天 b. 色界十八天 1. 梵眾天 2. 梵輔天 3. 大梵天 4.少光天 5. 無量光天 6. 光音天 7. 少淨天 8. 無量淨天 9. 遍淨天 10. 福生天 11. 福愛天 12. 廣果天 13. 無想天 14. 無煩天 15. 無熱天 16. 善見天 17. 善現天 18. 色究竟天 c.無色界四天 1. 空無邊處天 2. 識無邊處天 3. 無所有處天 4. 非想非非想處天) Heaven: a. Six Heavens of the Desire Realm: 1. Caturmaharajika Heaven (the heaven of the four kings); 2. Trayastrimsa Heaven (the heaven of the thirty-three gods); 3. Yama Heaven (the heaven of timely restraint); 4. Tusita Heaven (the heaven of contentedness); 5. Nirmanarati Heaven (the heaven of joyful creation; 6. Paranirmita-vasavartin Heaven (the heaven of robbing others' pleasure); b. Eighteen Heavens of the Form Realm: 1. Brahma-parisadya Heaven (the heaven of the followers of Brahma); 2. Brahma-purohita Heaven (the heaven of the ministers of Brahma); 3. Mahabrahma Heaven (the heaven of the great Brahma); 4. Parittabha Heaven (the heaven of limited radiance); 5. Apramanabha Heaven (the heaven of infinite radiance); 6. Abhasvara Heaven (the heaven of radiant sound); 7. Parittasubha Heaven (the heaven of limited purity); 8. Apramanasubha Heaven (the heaven of infinite purity); 9. Subhakrtsna Heaven (the heaven of pervasive purity); 10. Punyaprasava Heaven (the heaven produced by virtue); 11. Anabhraka Heaven (the heaven of lovers of virtue); 12. Brhatphala Heaven (the heaven of bountiful fruits); 13. Asamjnisattvah Heaven (the heaven without thought); 14. Avrha Heaven (the heaven without affliction); 15. Atapa Heaven (the heaven without heat); 16. Sudarsana Heaven (the heaven of skillful vision); 17. Sudrsa Heaven (the heaven of skillful manifestation); 18. Akanistha Heaven (the supreme heaven of the form realm); c. Four Heavens of the Formless Realm: 1. Akasanantyayatana Heaven (the heaven of limitless space); 2. Vijnananantyayatana Heaven (the heaven of limitless consciousness); 3. Akiṃcanyaayatana Heaven (the heaven of nothingness); 4. Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven (the heaven of neither thought nor non-thought)
Also contained in
美国标准技术研究所 、 神学研究所 、 诘究 、 穷究 、 研究法 、 阐究 、 研究所 、 研究者 、 文化研究所 、 推究 、 研究中心 、 讨究 、 寻根究底 、 中国科学院计算技术研究所 、 古根罕喷气推进研究中心 、 翻译研究 、 考究 、 经不起推究 、 古籍整理研究所 、 中国训诂学研究会 、 浙江省社会科学院宗教研究中心 、 根究 、 查究 、 分析研究 、 追究 、 研究方法 、 研究领域 、 队列研究 、 研究小组 、 究办 、 日本原子能研究所 、 谙究
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- A Record 記 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 3
- 1. China - Three Doctrines, One Family Master Zibo 壹、中國 ■三教一家紫柏大師 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 3
- Chan School - 2. Inheritance of the Robe and Bowl: One Flower, Five Petals 禪宗 貳、衣缽傳承與一花五葉 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 3
- Chan School - 6. Methods of Cultivation and Realization of Enlightenment 禪宗 陸、修持方法與開悟完成 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 3
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 2
- 1. China - Eminent Figure from Hedong, Chancellor Pei Xiu 壹、中國 ■河東大士裴休宰相 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 2
- Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Palliative Care' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「臨終關懷」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 2
- Hsing Yun Diary 17 - The Dharma Gate of Non-Duality: The Plane of Human Life 星雲日記17~不二法門 人生的層面(1992/6/16~1992/6/30) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 2
- Gathas - Pentasyllabic 偈 ■五言 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 2
- Expanded Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism 廣弘明集 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 2
Collocations
- 究心 (究心) 究心不求無障 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 15
- 究底 (究底) 推因究底 — Between Ignorance and Enlightenment 3 - A Moment, A Lifetime 《迷悟之間(三)無常的真理》, Investigating Cause and Effect 推果尋因 — count: 8
- 不明究 (不明究) 或許對方不明究理 — Hsing Yun Dharma Words 8 - Conditions for Success 《星雲法語8-成功的條件》, Scroll 1: The Essentials of Handling Affairs - Doing Wrong in Handling Affairs 卷一 處事之要 處事之弊 — count: 8
- 究明 (究明) 究明自性的本源 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 8
- 归根究 (歸根究) 歸根究底還有一個很重要的因素 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humble Opinions on Religious Legislation 宗教立法之芻議 — count: 7
- 不深究 (不深究) 不深究是非好壞 — Between Ignorance and Enlightenment 3 - A Moment, A Lifetime 《迷悟之間(三)無常的真理》, Public Opinion 所謂「輿論」 — count: 6
- 究理 (究理) 或許對方不明究理 — Hsing Yun Dharma Words 8 - Conditions for Success 《星雲法語8-成功的條件》, Scroll 1: The Essentials of Handling Affairs - Doing Wrong in Handling Affairs 卷一 處事之要 處事之弊 — count: 6
- 能究 (能究) 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humanistic Buddhism and Training in Wisdom 人間佛教的慧學 — count: 4
- 论究 (論究) 道安慨然上本書以論究儒 — Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Expanded Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism 廣弘明集 — count: 4
- 寻究 (尋究) 窮尋究妙 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 3