昙 (曇) tán
-
tán
noun
clouds
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '曇'; Guoyu '曇' n; Unihan '曇') -
tán
verb
to be overcast
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '曇' v; Unihan '曇') -
tán
foreign
tan
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Foreign Language
Notes: Used to transliterate foreign names -
tán
phonetic
dha
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: dha; see 馱 (FGDB '馱')
Contained in
- 舍利弗阿毘昙论(舍利弗阿毘曇論) Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma
- 昙摩崛多(曇摩崛多) Dharmaguptaka ; Dharmagupta
- 昙无屈多迦(曇無屈多迦) Dharmaguptaka
- 支昙谛(支曇諦) Zhi Tandi
- 竺昙无兰(竺曇無蘭) Tan Wulan
- 昙摩须菩提(曇摩須菩提) Dharmasubhūti
- 瞿昙法智(瞿曇法智) Gautama Dharmaprajña
- 昙无德部(曇無德部) Dharmaguptaka
- 西磵子昙(西磵子曇) Saikan Shidon
- 昙征(曇徵) Damjing
- 昙颖(曇穎) Tanying
- 昙曜(曇曜) Tan Yao
- 昙戒(曇戒) Tanjie
- 昙花(曇花) udumbara flower
- 佛阿毘昙经出家相品(佛阿毘曇經出家相品) Fo Apitan Jing Chujia Xiang Pin
- 昙花一现(曇花一現) the night-blooming cactus shows once; flash in the pan; short-lived ; the night-blooming cactus
- 昙无德(曇無德) Dharmaguptaka
- 阿毘昙昙磨心论(阿毗曇曇磨心論) Abhidharma hṛdaya śāstra
- 波昙华(波曇華) padma; lotus flower
- 优昙婆罗(優曇婆羅) udumbara; Indian fig tree
- 忧昙波花(憂曇波花) udumbara flower
- 昙称(曇稱) Tancheng
- 阿毘昙毘婆沙论(阿毘曇毘婆沙論) Abhidharma vibhāṣā śāstra
- 昙摩难提(曇摩難提) Dharma-nandi
- 昙鉴(曇鑒) Tan Jian
- 瞿昙般若留支(瞿曇般若留支) Gautama Prajñāruci
- 阿毘昙心论(阿毘曇心論) Abhidharma hṛdaya śāstra
- 昙无(曇無) dharma
- 优昙华(優曇華) udumbara flower
- 昙无竭(曇無竭) Dharmodgata ; Dharmodgata
- 波昙摩(波曇摩) padma
- 舍利弗阿毘昙(舍利弗阿毘曇) Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma
- 昙徽(曇徽) Tanhui
- 乌昙跋罗(烏曇跋羅) udumbara; Indian fig tree
- 毘昙(毘曇) Abhidharma; Abhidhamma
- 肆昙(肆曇) Siddham
- 阿毘昙五法行经(阿毘曇五法行經) Apitan Wu Fa Xing Jing
- 昙摩蜱(曇摩蜱) Dharmapriya
- 佛说立世阿毘昙论(佛說立世阿毘曇論) Fo Shuo Li Shi Apitan Lun
- 优昙钵华(優曇缽華) udumbara; Indian fig tree
- 杂阿毘昙心论(雜阿毘曇心論) Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra
- 优昙本花(優曇本花) udumbara; Indian fig tree
- 优昙花(優曇花) udumbara flower
- 乌昙盋罗(烏曇盋羅) udumbara
- 昙无谶(曇無讖) Dharmaksema; Dharmakṣema
- 昙摩流支(曇摩流支) Bodhiruci; Dharmaruci
- 昙始(曇始) Tan Shi
- 支昙籥(支曇籥) Zhi Tanyue
- 立世阿毘昙论(立世阿毘曇論) Li Shi Apitan Lun
- 昙摩尉多利迦(曇摩尉多利迦) Dharmôttarīya
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Biographies of Eminent Monks 高僧傳 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 12
- Taming an Elephant with the Three Aspects of the Dharma (Prajna) 馴象三法(般若) Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》 — count: 9
- Volume 4: Buddhist History - Class 7: Buddhism in the Wei and Jin Dynasties 第四冊 佛教史 第七課 魏晉佛教史 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 8
- Satyasiddhi School - The History and Continued Tradition of the Satyasiddhi School 成實宗 壹、成實宗的歷史傳承 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 7
- Volume 4: Buddhist History - Class 8: Buddhism in the Northern and Southern Dynasties 第四冊 佛教史 第八課 南北朝佛教史 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 6
- Section 2 China - Chapter 1: The Grand Occasion of the Initial Transmission of Buddhism 第二篇 中國篇 第一章 初傳佛教的盛事 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 6
- Volume 4: Buddhist History - Class 6: The Eastern Transmission of Buddhism 第四冊 佛教史 第六課 佛教的東傳 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 6
- Expanded Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism 廣弘明集 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 5
- Biographies of Buddhist Nuns 比丘尼傳 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 5
- Section 2 China - Chapter 4: Emperors and Buddhism 第二篇 中國篇 第四章 帝王與佛教 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 5
Collocations
- 毗昙 (毗曇) 阿毗曇 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Avalokiteśvara's Universal Gate 觀世音菩薩普門品 — count: 59
- 昙柯 (曇柯) 印度的曇柯迦羅等人 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 1: The Initial Transmission of Buddhism 第一講‧佛教初傳 — count: 14
- 昙学 (曇學) 尤精於阿毗曇學 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humble Opinions on the Stages in Development of Chinese Buddhism 中國佛教階段性的發展芻議 — count: 11
- 昙心论 (曇心論) 阿毗曇心論 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 1: The Buddha, the Dharma, and the Sangha Triple Gem - Class 13: The Undertaking of Translating the Scriptures 第一冊 佛法僧三寶 第十三課 譯經事業 — count: 10
- 释昙 (釋曇) 釋曇斌 — Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Biographies of Eminent Monks 高僧傳 — count: 10
- 提昙 (提曇) 呵提曇生長在佛教世家 — Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, Taming an Elephant with the Three Aspects of the Dharma (Prajna) 馴象三法(般若) — count: 9
- 昙照 (曇照) 有一位曇照禪師 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 8
- 昙宗 (曇宗) 曇宗 — Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》, Hsing Yun Diary 28 - A Life at Ease: Upholding Love 星雲日記28~自在人生 愛的攝受、力的折服(1994/3/16~1994/3/31) — count: 6
- 昙迁 (曇遷) 曇遷南奔建康 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Monasteries in the Mountains and Monasteries in the in the Cities - Monastics Living in Seclusion and Monastics Living in Society 山林寺院和都市寺院-----兼論蘭若比丘和人間比丘 — count: 5
- 云巖昙 (雲巖曇) 雲巖曇晟 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Chinese Culture and the Five Vehicles 中國文化與五乘佛法 — count: 5