余 (餘) yú
-
yú
noun
extra; surplus; remainder
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: (ABC 'yú' 余 N 1; Kroll 2015 '餘' 1; NCCED '余' 3; Unihan '餘') -
yú
suffix
odd
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: For example, 百万余人次 'more than a million visits.' (XHN 2015-12-25; ABC 'yú' 余 SUF; NCCED '余' 4) -
yú
pronoun
I
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Besides its use as a modern simplified variant of 餘, 余 is also a classical first person pronoun. It was also used in pre-classical oracle bone inscrpitions (Pulleyblank 1995, p. 76). -
yú
verb
to remain
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '餘' 2a; NCCED '余' 1) -
yú
noun
the time after an event
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (NCCED '余' 2) -
yú
noun
the others; the rest
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '餘' 2b) -
yú
noun
additional; complementary
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '餘' 3)
Contained in
- 无余(無餘) not excessive ; without remainder; niravasesa
- 便有余土(便有餘土) temporary realm
- 有余涅盘(有餘涅槃) Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
- 有余(有餘) to have a fraction ; to have a something left over ; with excess ; with remainder; sopadhiśesa
- 君来问道无余说 云在青天水在瓶(君來問道無餘說 雲在青天水在瓶) Not much to be said on your question about the Way; The clouds are up in the sky and water in the vase.
Also contained in
绰绰有余 、 恢恢有余 、 循环冗余校验 、 富余 、 余钱 、 行有余力 、 腐余 、 捐赠盈余 、 大余 、 同余类 、 余甘子 、 成事不足,败事有余 、 游刃有余 、 相去万余里 、 余角 、 转圜余地 、 余留事务 、 余年 、 吉庆有余 、 年年有余 、 积恶余殃 、 心有余悸 、 剩余放射性 、 业余 、 曹余章 、 余姚市 、 富富有余 、 余额 、 余地 、 地东西万余里 、 余姚 、 余音绕梁 、 余孽 、 新余市 、 余弧 、 双曲余割 、 余庆县 、 岁计余绌 、 余集 、 同余式 、 余剩 、 心有余而力不足 、 余码 、 节余 、 死有余辜 、 残余沾染
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Malaysia 馬來亞 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 24
- Monasteries in the Mountains and Monasteries in the in the Cities - Monastics Living in Seclusion and Monastics Living in Society 山林寺院和都市寺院-----兼論蘭若比丘和人間比丘 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 23
- Chapter 4: The Beauty of Transcendence - Surplus 卷四 超越之美 ■餘 Life's Ten Thousand Affairs 9 - Thinking about Positioning for Advantage 《人間萬事9-往好處去想》 — count: 22
- Hsing Yun Diary 16 - The Skillful Use of Chan: Humanistic Buddhism 星雲日記16~禪的妙用 人間佛教(1992/4/1~4/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 16
- Thailand 泰國 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 13
- BLIA Members RescuePeople from Suffering and Disaster 佛光人的救苦救難 Buddhist Affinities over a Century 11 - Practicing the Buddha’s Way 1 《百年佛緣11-行佛篇1》 — count: 11
- Hsing Yun Diary 27 - True Spiritual Practice: Masters of Destiny 星雲日記27~真修行 命運的主人(1994/2/16~1994/2/28) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 11
- Hsing Yun Diary 24 - A Life with Balanced Income and Expenses: The Joy of Being Busy 星雲日記24~收支平篌的人生 忙碌的喜悅(1993/8/1~1993/8/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 10
- Humble Opinions on the Stages in Development of Chinese Buddhism 中國佛教階段性的發展芻議 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 10
- Hsing Yun Diary 20 - Discussing Emptiness and Existence: The Vertical is Exhausted by the Three Time Periods 星雲日記20~談空說有 豎窮三際(1992/11/16~1992/11/30) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 10
Collocations
- 余人 (餘人) 單說什公的門下總數就有不下三千餘人 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Preface 前言 — count: 22
- 广余 (廣餘) 妙香林的廣餘及廣義法師 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Malaysia 馬來亞 — count: 17
- 余法师 (餘法師) 廣餘法師 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Malaysia 馬來亞 — count: 15
- 小时余 (小時餘) 車行一小時餘 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Thailand 泰國 — count: 12
- 千余 (千餘) 參加的即有二千餘人 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Preface 前言 — count: 9
- 一千余 (一千餘) 僧尼道俗一千餘人 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 1 The Circumstances of My Awakening - Canonical Text and Notes 第一 行由品 經文.註釋 — count: 8
- 二十余 (二十餘) 蓮宗初祖慧遠大師及劉遺民居士等僧俗一百二十餘人 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 7: End-of-Life Chanting 第七講.往生助念 — count: 7
- 三百余 (三百餘) 時有一千三百餘人 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Preface 前言 — count: 5
- 十余 (十餘) 及十餘華僧佛寺 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Thailand 泰國 — count: 5
- 余日 (餘日) 不經三十餘日 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 1 The Circumstances of My Awakening - Canonical Text and Notes 第一 行由品 經文.註釋 — count: 5