研究 yánjiū
-
yánjiū
verb
to research
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Research
Notes: (ABC 'yánjiū' 研究 v/n 1; NCCED '研究' 1) -
yánjiū
verb
to consider
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Research
Notes: (ABC 'yánjiū' 研究 v/n 2; NCCED '研究' 2)
Contained in
- 佛法与科学之比较研究(佛法與科學之比較研究) Comparative Studies of Buddhism and Science
- 财团法人佛光山人间佛教研究院(財團法人佛光山人間佛教研究院) FGS Institute of Humanistic Buddhism
- 一个科学者研究佛经的报告(一個科學者研究佛經的報告) Reports of Buddhist Studies by a Scientist ; Reports of Buddhist Studies by a Scientist
- 从金刚经说到般若空性的研究(從金剛經說到般若空性的研究) The Diamond Sutra and the Study of Wisdom and Emptiness
- 研究生 graduate student ; Research Student
- 汉传佛教研究的过去,现在与未来国际学术研讨会(漢傳佛教研究的過去,現在與未來國際學術研討會) International Academic Conference on Chinese Buddhism: Past, Present, and Future
- 研究僧 Research Student (monastic)
- 佛学研究十八篇(佛學研究十八篇) Eighteen Papers on Buddhist Studies
- 研究员(研究員) a researcher ; Research Fellow
- 佛教研究 Buddhist studies
- 佛教研究法 Methodology of Buddhist Studies ; Methodology of Buddhist Studies
- 二十乐 犯错的人乐在忏悔 安份的人乐在其中 中奖的人乐不可支 喜舍的人乐善好施 热心的人乐于公益 随缘的人乐天知命 自在的人乐山爱水 旅行的人乐不思蜀 精进的人乐而不荒 淡泊的人乐业安居 逍遥的人乐以忘忧 研究的人乐此不疲 知足的人乐贫安逸 慈悲的人乐善好义 蜜月的人乐爱相待 无我的人乐于分享 庄重的人乐而不邪 丰收的人乐见成果 兴奋的人乐而能定 修道的人乐道安贫(二十樂 犯錯的人樂在懺悔 安份的人樂在其中 中獎的人樂不可支 喜捨的人樂善好施 熱心的人樂於公益 隨緣的人樂天知命 自在的人樂山愛水 旅行的人樂不思蜀 精進的人樂而不荒 淡泊的人樂業安居 逍遙的人樂以忘憂 研究的人樂此不疲 知足的人樂貧安逸 慈悲的人樂善好義 蜜月的人樂愛相待 無我的人樂於分享 莊重的人樂而不邪 豐收的人樂見成果 興奮的人樂而能定 修道的人樂道安貧) Twenty Ways to Find Joy Wrongdoers can find joy in repentance. Find joy in enjoying one's actions. Prizewinners find joy in rewards. Generous people find joy in giving. Passionate people find joy in philanthropy. Find joy in being content with whatever one has. Carefree people find joy relaxing in nature. Travelers find joy being away from home. Diligent people find joy in zealous practice. Detached people find joy in a simple life. Free people find joy in forgetting their troubles. Researchers find joy in conducting their studies. Content people find joy in living a simple life. Compassionate people find joy in kind and righteous deeds. Honeymooners find joy in being with each other. Selfless people find joy in sharing. Righteous people find joy in being upright. Farmers find joy in a fruitful harvest. Find joy in peace after moments of excitement. Spiritual practitioners find joy in the Way and frugality.
- 人间佛教研究中心(人間佛教研究中心) Centre for the Study of Humanistic Buddhism
- 中华佛学研究所(中華佛學研究所) Chung-Hwa Institute of Buddhist Studies
- 世人二十苦 忍者苦口难言 愚者苦海无边 病者苦不堪言 盲者苦于无光 佞者苦心积虑 孤者苦无照顾 老者苦有代沟 贪者苦求无着 贫者苦雨淒风 邪者苦事无穷 犯者苦陷牢狱 恶者苦果必然 业者苦心经营 师者苦口婆心 达者苦中有乐 勇者苦忍有力 学者苦心研究 勤者苦尽甘来 智者苦能转乐 仁者苦节飘香(世人二十苦 忍者苦口難言 愚者苦海無邊 病者苦不堪言 盲者苦於無光 佞者苦心積慮 孤者苦無照顧 老者苦有代溝 貪者苦求無著 貧者苦雨淒風 邪者苦事無窮 犯者苦陷牢獄 惡者苦果必然 業者苦心經營 師者苦口婆心 達者苦中有樂 勇者苦忍有力 學者苦心研究 勤者苦盡甘來 智者苦能轉樂 仁者苦節飄香) Twenty Pains of Life One who endures finds the pain indescribable. One who is ignorant is trapped in the abyss of suffering. One who is sick is in unspeakable pain. One who is blind is blocked from rays of light. One who is wicked is chained by painstaking plot. One who is in solitude is threatened by loneliness. One who is old is isolated by generation gaps. One who is greedy is deprived of freedom. One who is poor is desolated by rain and cold. One who is evil is trapped in endless suffering. One who is convicted is locked behind bars. One who is unwholesome will never escape suffering. One who is in business is entangled by the tediousness of management. One who is the teacher is willing to advise earnestly and kindly. One who is skillful is able to find joy in hardship. One who is brave has the power to end suffering. One who is well learned is able to commit to his research. One who is diligent can put an end to hardship. One who is wise can turn suffering into happiness. One who is benevolent will leave behind a good name.
Also contained in
美国标准技术研究所 、 神学研究所 、 研究法 、 研究所 、 研究者 、 文化研究所 、 研究中心 、 中国科学院计算技术研究所 、 古根罕喷气推进研究中心 、 翻译研究 、 古籍整理研究所 、 中国训诂学研究会 、 浙江省社会科学院宗教研究中心 、 分析研究 、 研究方法 、 研究领域 、 队列研究 、 研究小组 、 日本原子能研究所 、 印度考古研究所 、 中国四库学研究中心 、 从事研究 、 浙江省社会科学院哲学研究所 、 文化研究 、 学术研究 、 研究机构 、 浙江省社会科学研究所哲学研究室 、 发展研究中心 、 研究生院 、 中央研究院 、 世界宗教研究 、 研究论文 、 研究人员 、 中华炎黄文化研究会 、 北京核武器研究所 、 定性研究
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Section 3 Worldwide - Chapter 4: A Brief History of Buddhism in Europe and the Americas 第三篇 世界篇 第四章 歐美佛教簡史 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 38
- Hsing Yun Diary 37 - Wholesome Understanding: Do not Compare, Do not Bicker 星雲日記37~善聽 不比較、不計較(1995/9/16~1995/9/30) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 28
- Chan School - 3. A Work of Art in Meditative Practice and the Influence of Chan Studies 禪宗 參、禪門名著與禪學影響 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 26
- Volume 4: Buddhist History - Class 18: History of Buddhism in Europe and America 第四冊 佛教史 第十八課 歐美佛教史 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 24
- Thailand 泰國 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 24
- 4. Japan - Indian Philosophy Founding Scholar Takakusu Junjiro 肆、日本 ■印度哲學開拓者高楠順次郎 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 22
- 1. China - Modern Buddhist Studies Authority Lu Cheng 壹、中國 ■近代佛學巨擘呂澂 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 19
- Section 2 China - Chapter 8: Competitive Establishment of Schools 第二篇 中國篇 第八章 宗派的競相建立 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 18
- Section 2 China - Chapter 12: Summary of Buddhism on the Frontier 第二篇 中國篇 第十二章 邊疆佛教的概況 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 17
- Section 3 Worldwide - Chapter 1: A Brief History of Japanese Buddhism 第三篇 世界篇 第一章 日本佛教簡史 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 17
Collocations
- 佛学研究 (佛學研究) 常住便安排去做佛學研究 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 2: Renunciation and Liberation 第二講.出家得度 — count: 24
- 研究社 (研究社) 這十五個華僑佛社是中華佛學研究社 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Thailand 泰國 — count: 19
- 研究佛法 (研究佛法) 可是晚近有些人跟從日本人以歷史研究法來研究佛法 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Afterword 校後感言 — count: 14
- 研究佛学 (研究佛學) 今生再也不研究佛學了 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True merit melts karmic obstructions - Part 16 [Lecture] 金剛功德業障冰消分第十六 【講話】 — count: 8
- 去研究 (去研究) 固可以用歷史研究法去研究 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Afterword 校後感言 — count: 6
- 要研究 (要研究) 如果要研究深入一點的義理 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 9: A Day Inside the Monastery 第九講‧叢林一日 — count: 6
- 来研究 (來研究) 再來研究什麼叫 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Avalokiteśvara's Universal Gate 觀世音菩薩普門品 — count: 6
- 研究经典 (研究經典) 或未曾研究經典 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 6: Study Widely, Listen More 第六講 智慧為化愚的根本 — count: 5
- 研究经论 (研究經論) 譬如參禪的出家人或者研究經論的出家人 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 6: Intersting Monastery Occurrences 第六講‧叢林趣聞 — count: 3
- 能够研究 (能夠研究) 讓在家信徒能夠研究佛法 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 17: Siksamana 第十七講.式叉摩那 — count: 2