称作 (稱作) chēngzuò
chēngzuò
verb
to call or give something a name
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (CC-CEDICT '稱作')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Lecture 6: Intersting Monastery Occurrences 第六講‧叢林趣聞 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 7
- Lecture 7: Buddhist Forms of Address 第七講‧佛門稱謂 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 7
- Lecture 17: Siksamana 第十七講.式叉摩那 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》 — count: 5
- Lecture 2: Monastic Community 第二講.和尚僧團 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》 — count: 5
- Lecture 5: The Meaning of “Dan” 第五講‧單的意義 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 4
- Lecture 14: Vegetarianism and Vegetarian Food 第十四講‧素食齋菜 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 2
- What are Buddhism's Special Characteristics? 佛教的特質是什麼 Humanistic Buddhism Series 7 - Dharma and Doctrine 《人間佛教系列7-佛法與義理》 — count: 2
- Chapter 13: The Reason for my Title “Venerable Master” 【十三說】我被稱為「大師」的緣由 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 2
- Lecture 3: Layout of a Monastery 第三講‧叢林布局 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 2
- My Regard to Buddhism's Tranquil Revolution 我對佛教的寧靜革命 Buddhist Affinities over a Century 11 - Practicing the Buddha’s Way 1 《百年佛緣11-行佛篇1》 — count: 2
Collocations
- 可以称作 (可以稱作) 就可以稱作 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 6: Intersting Monastery Occurrences 第六講‧叢林趣聞 — count: 6
- 才能称作 (才能稱作) 才能稱作法師 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 6: Intersting Monastery Occurrences 第六講‧叢林趣聞 — count: 5
- 不能称作 (不能稱作) 不能稱作比丘 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 3: Triple Platform Full Ordination 第三講.三壇大戒 — count: 4
- 一般称作 (一般稱作) 對於有啟悟的教訓一般稱作 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 13: Buddhist Phrases and Idioms 第十三講.佛教成語 — count: 3
- 称作众生 (稱作眾生) 所以稱作眾生 — Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 2: The Truth of Buddhism - Class 18: Impermanence 第二冊 佛教的真理 第十八課 無 常 — count: 2
- 十六称作 (十六稱作) 七月十六稱作 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 12: Period Start and Ending 第十二講‧期頭期尾 — count: 2
- 地方称作 (地方稱作) 寺廟裡製造飲食的地方稱作 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 14: Vegetarianism and Vegetarian Food 第十四講‧素食齋菜 — count: 2
- 称作比丘 (稱作比丘) 不能稱作比丘 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 3: Triple Platform Full Ordination 第三講.三壇大戒 — count: 2
- 称作大师 (稱作大師) 也都可以稱作大師 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 6: Intersting Monastery Occurrences 第六講‧叢林趣聞 — count: 2
- 印度称作 (印度稱作) 在印度稱作 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 6: Intersting Monastery Occurrences 第六講‧叢林趣聞 — count: 2