二 èr
-
èr
number
two
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: 两 is used rather than 二 when measuring quantities. 二 is used for dates and to indicate order (ABC 'èr' 二 num 1; Kroll 2015 '二' 1, p. 103; Unihan '二'). -
èr
noun
Kangxi radical 7
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Radicals
Notes: (ABC back cover; GHC p. 7) -
èr
ordinal
second
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: (ABC 'èr' 二 num 2; Kroll 2015 '二' 1, p. 103) -
èr
number
twice; double; di-
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (ABC 'èr' 二 num 4; Kroll 2015 '二' 1, p. 103) -
èr
pronoun
another; the other
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '二' 2, p. 103) -
èr
adjective
more than one kind
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (ABC 'èr' 二 num 3; Kroll 2015 '二' 3, p. 103) -
èr
number
two; dvā; dvi
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: dvā, or: dvi, Tibetan: gnyis, Japanese: ni; for example, 二乘 dviyāna 'two vehicles' (BCSD '二', p. 82; DJBT '二', p. 427; Mahāvyutpatti 'dvau'; MW 'dvi'; SH '二乘', p. 20)
Contained in
- 二十五圆通(二十五圓通) twenty five perfect understandings
- 二单书记(二單書記) Second Deputy Secretary
- 二种加持(二種加持) two kinds of empowerment
- 二严(二嚴) two adornments
- 十二誓行 twelve ascetic practices
- 十二月 December; the Twelfth Month ; twelfth lunar month; phālguna
- 真俗不二 there is no duality between the real and the conventional truth
- 三合十二法伦(三合十二法輪) tri-parivarta-dvā-daśākāra
- 二执(二執) two attachments
- 十二入 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
- 第二十四祖师子比丘(第二十四祖師子比丘) the Twenty-Fourth Patriarch, Aryasimha
- 三十二大丈夫相 thirty two marks of excellence
- 阿含口解十二因缘经(阿含口解十二因緣經) Ahan Kou Jie Shi Er Yinyuan Jing
- 二入四行 two methods of entering [the truth] and the four methods of practice
- 二边(二邊) two extremes
- 二相 the two attributes
- 华严入法界四十二字观门(華嚴入法界四十二字觀門) Method of Meditation on the Forty-two Letters of the Gaṇdhayūha Chapter of the Avataṃsaka Sūtra
- 大小二乘 Mahāyāna and Hinayana two vehicles
- 佛说大吉祥天女十二名号经(佛說大吉祥天女十二名號經) Mahāśrīsūtra; Fo Shuo Da Jixiang Tian Nu Shi Er Minghao Jing ; Mahāśrīsūtra; Fo Shuo Da Jixiang Tian Nu Shi Er Minghao Jing
Also contained in
二等 、 一二书 、 二分音符 、 二等车 、 二部制 、 天冬苯丙二肽酯 、 三心二意 、 老二 、 心宿二 、 小二 、 二月份 、 二哈 、 一部二十四史,不知从何说起 、 二甲 、 第二位 、 二老 、 二十八宿 、 二次革命 、 乙二醇 、 州立台北第二商业学校 、 二元体系 、 八十二 、 略知一二 、 二甲苯 、 二重音字 、 二水 、 祭十二郎文 、 二战 、 二流 、 二刻拍案惊奇 、 二次曲线 、 二龙戏珠
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Expanded Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism 廣弘明集 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 139
- Humble Opinions on the Stages in Development of Chinese Buddhism 中國佛教階段性的發展芻議 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 81
- Section 3 Worldwide - Chapter 3: A Brief History of Asian Buddhism 第三篇 世界篇 第三章 亞洲佛教簡史 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 50
- Fo Guang Shan Bhiksu Arhats 佛光山比丘阿羅漢 Buddhist Affinities over a Century 8 - A Monastic's Faith 2 《百年佛緣8-僧信篇2》 — count: 46
- My Ideas for Establishing a European Buddhist Center 我想建立歐洲佛教中心 Buddhist Affinities over a Century 10 - Places of Practice 2 《百年佛緣10-道場篇2》 — count: 45
- The Great Treasures Collection Sutra 大寶積經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 44
- Three Treatise School - 3. Thought and Classification of Teachings 三論宗 參、三論宗的教義及其教判 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 43
- Preface 序 The Three Trainings in Humanistic Buddhism 《人間佛教的戒定慧》 — count: 40
- Volume 11: Fo Guang Studies - Class 17: Initial Exploration of some Buddha's Light Philosophy Questions 第十一冊 佛光學 第十七課 佛光學問題初探 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 38
- Abhidharma School - The Essentials of the Abhidharma School 俱舍宗 參、俱舍宗要義 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 37
Collocations
- 二人 (二人) 讓我們二人遇到 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 3: Greed is the Cause of Suffering 第三講 多欲為生死的根本 — count: 13
- 捲二 (捲二) 卷二載 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Mahayana bodhisattva ideal of making a vow to acheive supreme enlightenment - Part 3 [Lecture] 大乘菩薩發心分第三 【講話】 — count: 10
- 二千 (二千) 參加的即有二千餘人 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Preface 前言 — count: 8
- 二夫人 (二夫人) 再其次是二夫人 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 10: Conclusion - Approaching the Awakened State 第十講 八大人覺經的總結 — count: 7
- 二曰 (二曰) 二曰無想 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Not receiving and not wanting to receive - Part 28 [Lecture] 不受不貪無住福勝分第二十八 【講話】 — count: 6
- 二年 (二年) 即是東晉安帝的義熙二年 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Preface 前言 — count: 5
- 二求 (二求) 二求願 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 3: Two Vows 三.二求願 — count: 5
- 二女儿 (二女兒) 我的二女兒嫁給賣米粉的人做媳婦 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 5
- 第二十二 (第二十二) 菩提性空得果無住分第二十二 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The unattainable dharma - Part 22 [Lecture] 菩提性空得果無住分第二十二 【講話】 — count: 5
- 王二 (王二) 王二人相約出遊 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 3: Greed is the Cause of Suffering 第三講 多欲為生死的根本 — count: 3