具 jù
-
jù
noun
tool; device; utensil; equipment; instrument
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 用具 (Guoyu '具' n 1; Kroll 2015 '具' 3, p. 226; Rouzer 2007, p. 35; Unihan '具'; XHZD '具' 1, p. 371) -
jù
verb
to possess; to have
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 有 (Guoyu '具' v 1; XHZD '具' 2, p. 371) -
jù
measure word
measure word for devices, coffins, dead bodies, etc
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: (Guoyu '具' n 2) -
jù
verb
to prepare
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 准备 (Guoyu '具' v 2; Kroll 2015 '具' 2, p. 226; Unihan '具') -
jù
verb
to write; to describe; to state
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 陈述 (Guoyu '具' v 3; Kroll 2015 '具' n 6, p. 226; Unihan '具') -
jù
proper noun
Ju
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '具' n 5) -
jù
noun
talent; ability
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 才能 (Guoyu '具' n 3; Kroll 2015 '具' n 5, p. 226) -
jù
noun
a feast; food
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '具' n 4; Kroll 2015 '具' 1a, p. 226; ) -
jù
adverb
all; entirely; completely; in detail
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 具 is found in this sense in the Shijing (Guoyu '具' adv; Kroll 2015 '具' n 4, p. 226; Pulleyblank 1995, p. 130; Rouzer 2007, p. 35). For example, 民具爾瞻 'And the people all look to you!' (Shijing: 191/1, translation by Legge). -
jù
noun
a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana
Domain: Buddhism 佛教
Notes: See 坐具 (FGDB '坐具') -
jù
verb
to arrange; to provide
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '具' 1, p. 226) -
jù
noun
furnishings
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '具' n 3a, p. 226) -
jù
adverb
pleased; contentedly
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '具' n 4a, p. 226) -
jù
verb
to understand
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '具' n 7, p. 226) -
jù
adverb
together; saha
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: saha (BCSD '具', p. 140; MW 'saha')
Contained in
- 具足六神通 possessing the six supernatural powers; ṣaḍabhijña
- 具足清净(具足清淨) complete and pure
- 具戒 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
- 敷具 a mat for sitting on; niṣīdana
- 百一众具(百一眾具) necessary items
- 顶门具眼(頂門具眼) a forehead with an eye
- 悲智双运万德具 行解并重福慧圆(悲智双運萬德具 行解並重福慧圓) With dual practice on compassion and wisdom we become ever virtuous; With dual emphasis on practice and understanding we become ever blessed.
- 师子奋迅具足万行如来(師子奮迅具足萬行如來) Swift Lion Myriad Accomplishment Tathagata
- 坐卧具(坐臥具) a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana
- 具足 Purāṇa ; Completeness ; complete; accomplished
- 因缘具足(因緣具足) All Causes and Conditions Present
- 灵巖寺和尚请来法门道具等目录(靈巖寺和尚請來法門道具等目錄) Catalog from Lingyan Temple Submitted by Imperial Request
- 悲念具慧者 filled with compassion and wisdom ; Karunamrdita
- 理具事造 the inherent nature of phenomenal activities
- 道具 stage props ; tools of the way
- 三具足经忧波提舍(三具足經憂波提舍) San Juzu Jing You Bo Ti She
- 受具 to obtain full ordination
- 具足神通 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
Also contained in
具体问题 、 具尔 、 夯具 、 瞄准具 、 具体名词 、 益智玩具 、 独具只眼 、 完具 、 教具 、 模具 、 渔具 、 具有主权 、 具格 、 钓具 、 无人航空载具 、 鱼具 、 雨具 、 工具书 、 器具 、 装饰道具 、 具眼 、 电动玩具 、 兼具 、 小道具 、 载具 、 独具 、 衍生工具 、 索具装置 、 开具 、 浮潜器具 、 具保 、 面具 、 工具箱
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Volume 9: Investigation of Buddhist Questions - Class 4: Schools 第九冊 佛教問題探討 第四課 宗派 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 21
- Lecture 8: Thre Robes, Alms Bowl, and Nisidana 第八講.三衣缽具 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》 — count: 18
- Tiantai School - 4. Tiantai School Thought and Ethics 天臺宗 肆、天臺宗的思想大義 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 18
- Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 17
- The Three Pure Land Sutras 淨土三經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 17
- Huayan School - 3. Huayan School Thoughts and Divisions of Teaching 華嚴宗 參、華嚴宗的思想及其教判 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 14
- Monasteries in the Mountains and Monasteries in the in the Cities - Monastics Living in Seclusion and Monastics Living in Society 山林寺院和都市寺院-----兼論蘭若比丘和人間比丘 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 10
- Embracing Nature: Ecology from a Buddhist Perspective (2) 佛教與自然生態(下) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 10
- Esoteric School - 4. Esoteric School Practices and Stages of attainment 密宗 肆、密宗的行持果位 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 9
- The Subjective and Objective in Buddhism - Part 4: The Three Thousand Realms are within One Moment of Thought 佛教的主觀與客觀 第四篇 一念三千 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 9
Collocations
- 钵具 (缽具) 將其衣物缽具估價後 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True merit melts karmic obstructions - Part 16 [Lecture] 金剛功德業障冰消分第十六 【講話】 — count: 10
- 具说 (具說) 更何況如果佛陀具說般若之功德 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True merit melts karmic obstructions - Part 16 [Lecture] 金剛功德業障冰消分第十六 【講話】 — count: 9
- 一具 (一具) 會像一具屍體 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, One body sees all - Part 18 [Lecture] 如來遍觀眾生心性分第十八 【講話】 — count: 5
- 性具 (性具) 只可謂之性具 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, The Lotus Sūtra 妙法蓮華經 — count: 4
- 具五眼 (具五眼) 皆具五眼 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, One body sees all - Part 18 [Lecture] 如來遍觀眾生心性分第十八 【講話】 — count: 4
- 具同一 (具同一) 也就是說眾生與佛本具同一心性 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 3
- 深具 (深具) 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Speaking the unspeakable - Part 21 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 解脫真性無法可說分第二十一 【譯文 原典 注釋】 — count: 3
- 未具 (未具) 仍然未具說盡般若千萬億分之一的功德 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True merit melts karmic obstructions - Part 16 [Lecture] 金剛功德業障冰消分第十六 【講話】 — count: 3
- 具十六 (具十六) 提到說法聽法應具十六事 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Honoring the true teaching - Part 12 [Lecture] 尊重正法平等流布分第十二 【講話】 — count: 3
- 普具 (普具) 是說觀音的眾德普具 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Avalokiteśvara's Universal Gate 觀世音菩薩普門品 — count: 3