悉 xī
-
xī
verb
to know; to learn about; to comprehend
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 知道 (Guoyu '悉' v 2; Kroll 2015 '悉' 2, p. 484; Unihan '悉'; XHZD '悉' 1, p. 802) -
xī
adverb
all; entire
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 悉 may be used in this sense as an adverb, referrign to either the subject or object of the sentense, in Literary Chinese (Guoyu '悉' adv; Kroll 2015 '悉' 1, p. 484; Pulleyblank 1995, p. 131; XHZD '悉' 2, p. 802). -
xī
adjective
detailed
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 详细 (Guoyu '悉' adj 1) -
xī
verb
to elaborate; to expound
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 悉 may be used in this sense in Literary Chinese (Pulleyblank 1995, p. 131). -
xī
verb
to exhaust; to use up
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 用尽 (Guoyu '悉' v 1; Kroll 2015 '悉' 1, p. 484) -
xī
foreign
strongly
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '悉' 1a, p. 484) -
xī
proper noun
Xi
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '悉' n) -
xī
adjective
all; kṛtsna
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: kṛtsna, Japanese: shitsu (BCSD '悉', p. 481; MW 'kṛtsna'; SH '悉', p. 359; Unihan '悉')
Contained in
- 萨婆悉达多(薩婆悉達多) Sarvasiddhārtha
- 成就悉地 attaining supernatural powers
- 佛顶尊胜心破地狱转业障出三界秘密三身佛果三种悉地真言仪轨(佛頂尊勝心破地獄轉業障出三界祕密三身佛果三種悉地真言儀軌) Buddha Crown Worthy Supreme Heart able to Liberate from Hell, Transform Karmic Obstacles, and Transcend the Three Realms Secret Three Body Mantras for Three Types of Siddhi Ritual Manual; Fo Ding Zun Sheng Xin Po Diyu Zhuan Yezhang Chu San Jie Mimi San Shen Foguo San Zhong Xi Di Zhenyan Yi Gui
- 真言能发悉地(真言能發悉地) mantras are capable of giving rise to siddhi
- 悉驮(悉馱) siddha; one who has attained his goal
- 室罗伐悉底国(室羅伐悉底國) Śrāvastī
- 悉多 Sita ; Sita
- 宝悉地成佛陀罗尼经(寶悉地成佛陀羅尼經) Supernatural Powers and Enlightenment Dharani Sutra; Bao Xi Di Cheng Fo Tuoluoni Jing
- 纥露悉泯健国(紇露悉泯健國) Hrum-Simingān
- 阔悉多(闊悉多) Khusta; Khost
- 悉谈(悉談) Siddham
- 萨缚頞他悉地(薩縛頞他悉地) Siddhārtha
- 悉达多(悉達多) Siddhartha
- 苏悉地羯啰经(蘇悉地羯囉經) Susiddhikara Sutra
- 三磨耶悉利 Sanmoyexili
- 四悉檀 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
- 毘那夜迦誐那钵底瑜伽悉地品秘要(毘那夜迦誐那鉢底瑜伽悉地品祕要) Esoteric Essentials of the Yoga-Siddhi of the Vinayaka Ganapati; Pinayejia Enabodi Yujia Xidi Pin Mi Yao
- 悉曇字记(悉曇字記) Notes on Siddhaṃ Script
- 悉怛多钵怛罗(悉怛多鉢怛羅) sitatapatra; white canopy
- 各各为人悉檀(各各為人悉檀) individual teaching method
- 对治悉檀(對治悉檀) specific teaching method
- 悉陀 Siddhārtha
- 四悉檀; 1. 世界悉檀 2. 各各为人悉檀 3. 对治悉檀 4. 第一义悉檀(四悉檀; 1. 世界悉檀 2. 各各為人悉檀 3. 對治悉檀 4. 第一義悉檀) Four Modes of Teaching: 1. Worldly method; 2. Individual method; 3. Specific method; 4. Ultimate method
- 大轮金刚修行悉地成就及供养法(大輪金剛修行悉地成就及供養法) Mahacakravajri Cultivation of Siddhi Accomplishment and Offering Ritual; Da Lun Jingang Xiuxing Xi Di Chengjiu Ji Gongyang Fa
- 得诸悉地(得諸悉地) achieve all siddhis
- 吽哈啰悉利(吽哈囉悉利) Honghaluoxili
- 悉多頞他 Siddhārtha
- 有无悉超越(有無悉超越) transcending both existence and non-existence
- 悉达(悉達) Siddhartha
- 半拏罗缚悉儞(半拏羅縛悉儞) Pāṇḍaravāsinī
- 第一义悉檀(第一義悉檀) Ultimate Method; ultimate teaching method
- 三种悉地破地狱转业障出三界秘密陀罗尼法(三種悉地破地獄轉業障出三界祕密陀羅尼法) San Zhong Xi Di Po Diyu Zhuan Yezhang Chu San Jie Mimi Tuoluoni Fa; Secret Dharani Rituals for Three Kinds of Siddhi able to Liberate from Hell, Transform Karmic Obstacles, and Transcend the Three Realms
- 世界悉檀 Worldly Method; worldly teaching method
- 清净法身毘卢遮那心地法门成就一切陀罗尼三种悉地(清淨法身毘盧遮那心地法門成就一切陀羅尼三種悉地) Pure Dharma Vairocana Mind Teaching Dharanis for Three Types of Siddhi; Qing Jing Fashen Piluzhena Xin Di Famen Chengjiu Yiqie Tuoluoni San Zhong Xidi
- 波啰悉国(波囉悉國) Pārsa
- 悉达多太子音乐剧(悉達多太子音樂劇) Siddhartha: The Musical
- 着鬼魅者悉得除差(著鬼魅者悉得除差) possession by demons can be cured
- 悉地出现(悉地出現) manifestation of supernatural powers
Also contained in
得悉 、 耶悉茗 、 悉昙章 、 悉力 、 悉心 、 洞悉 、 悉德尼 、 闻悉 、 敬悉 、 竭情悉力 、 惊悉 、 何容不悉 、 纤悉无遗
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- The Three Pure Land Sutras 淨土三經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 17
- The Mahayana Mahaparinirvana Sutra 大般涅槃經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 12
- How to be a Buddhist - Part 2: Upholding the Five Precepts, the Eight Precepts, and the Bodhisattva Precepts 怎樣做一個佛教徒 第二篇 受持五戒、八關齋戒、菩薩戒 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 11
- Buddhist Pure Land Thought - Part 2: Mahayana does not Provide a Way to the Pure Land - Bliss and the Lapis Lazuli Pue Land 佛教的淨土思想 第二篇 大乘不共法的淨土--極樂、琉璃淨土 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 9
- From the Four Noble Truths to the Four Universal Vows - Development of Harmony Between Mahāyāna and Theravāda Buddhism 從四聖諦到四弘誓願-----論大小乘佛教融和的開展 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 7
- Meditative Concentration in Humanistic Buddhism 人間佛教的定學 The Three Trainings in Humanistic Buddhism 《人間佛教的戒定慧》 — count: 5
- Inscriptions 碑銘 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 5
- Chapter 40: The First Persecution 第四十章 最初的迫害 The Biography of Sakyamuni Buddha 《釋迦牟尼佛傳》 — count: 5
- Humanistic Buddhism and Training in Precepts 人間佛教的戒學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 5
- Compound laksana - Part 30 [Lecture] 依報無住世界假相分第三十 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 4
Collocations
- 悉见 (悉見) 如來悉知悉見 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True faith is rare in the world - Part 6 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 真實信心世間稀有分第六 【譯文 原典 注釋】 — count: 11
- 悉知悉 (悉知悉) 如來悉知悉見 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True faith is rare in the world - Part 6 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 真實信心世間稀有分第六 【譯文 原典 注釋】 — count: 9
- 悉能忍 (悉能忍) 悉能忍之 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Like shadows, like bubbles, like dreams - Part 32 [Lecture] 受持演說勝無住行施分第三十二 【講話】 — count: 3
- 悉宜 (悉宜) 悉宜應以淡心 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 14 - Speaking about being Busy and Speaking about being Idle: Between Suffering and Joy 星雲日記14~說忙說閒 苦樂之間(1991/11/16~11/30) — count: 3
- 悉同一 (悉同一) 悉同一色 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Lecture] 無得無說破事理障分第七 【講話】 — count: 3
- 悉不敢 (悉不敢) 時悉不敢害 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2. Contemplating the strength of Avalokiteśvara 二.念彼觀音力 — count: 2
- 悉如如 (悉如如) 遣無數菩薩悉如如來等 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Embracing Nature: Ecology from a Buddhist Perspective (1) 佛教與自然生態(上) — count: 2
- 悉舍 (悉捨) 是菩薩一切悉捨 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Purification of the mind and doing good works are not distinguished as higher or lower - Part 23 [Lecture] 淨心行善法無高下分第二十三 【講話】 — count: 2
- 悉现 (悉現) 現在過去未來之識悉現定中 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humanistic Buddhism and Training in Meditation 人間佛教的定學 — count: 2
- 时悉 (時悉) 時悉不敢害 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2. Contemplating the strength of Avalokiteśvara 二.念彼觀音力 — count: 2