威仪 (威儀) wēiyí
-
wēiyí
noun
majestic presence; awe-inspiring manner
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 庄严 (CC-CEDICT '威儀'; Guoyu '威儀' 1) -
wēiyí
noun
Conduct
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism)
Contained in
- 摄无碍大悲心大陀罗尼经计一法中出无量义南方满愿补陀落海会五部诸尊等弘誓力方位及威仪形色执持三摩耶幖帜曼荼罗仪轨(攝無礙大悲心大陀羅尼經計一法中出無量義南方滿願補陀落海會五部諸尊等弘誓力方位及威儀形色執持三摩耶幖幟曼荼羅儀軌) Ritual Manual for Overcoming Hindrances with the Great Compassion Dharani Sutra, the Significance of the Complete Vows of the South, the Majestic Presence of the Deities of the Potalaka Assembly and Five Divisions, Samaya, Symbols, and Mandala
- 沙弥十戒法并威仪(沙彌十戒法并威儀) Shami Shi Jie Fa Bing Weiyi
- 四威仪; 1. 行如风 2. 立如松 3. 坐如钟 4. 卧如弓(四威儀; 1. 行如風 2. 立如松 3. 坐如鐘 4. 臥如弓) Four Kinds of Comportment: 1. Walk like the wind; 2. Stand like a pine; 3. Sit like a bell; 4. Sleep like a bow
- 法华曼荼罗威仪形色法经(法華曼荼羅威儀形色法經) Lotus Sutra Mandala Body Ritual Sutra; Fa Hua Mantuluo Weiyi Xingse Fa Jing
- 拏吉尼炽盛威仪真言(拏吉尼熾盛威儀真言) mantras for dakini blazing glory rituals
- 四威仪(四威儀) Four Kinds of Comportment; four comportments
- 三千威仪,八万细行(三千威儀,八萬細行) three thousand demeanors and eighty thousand subtle actions
- 沙弥威仪(沙彌威儀) Shami Weiyi
- 优婆塞五戒威仪经(優婆塞五戒威儀經) Youposai Wu Jie Weiyi Jing
- 补陀落海会诸尊住略出威仪形色仪轨(補陀落海會諸尊住略出威儀形色儀軌) Brief Solemn Potalaka Assembly Ritual for Residing Deities
- 大比丘三千威仪(大比丘三千威儀) Da Biqiu San Qian Weiyi
- 威仪寂静(威儀寂靜) majestic tranquility
- 处处无踪迹 声色外威仪(處處無踪跡 聲色外威儀) Never showing any trace; Always with comportment.
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Lecture 4: Four Types of Etiquettes 第四講.四種威儀 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》 — count: 40
- How to Become a Monastic 如何做一個出家人 Humanistic Buddhism Series 4 - Buddhism and Youth 《人間佛教系列4-佛教與青年》 — count: 20
- The Path to Establishing Youth Success (4) 青年成功立業之道(四) Humanistic Buddhism Series 4 - Buddhism and Youth 《人間佛教系列4-佛教與青年》 — count: 18
- Lecture 5: Five Years of Precept Learning 第五講.五年學戒 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》 — count: 15
- Volume 6: Applied Buddhism - Class 14: Buddhist Life Etiquette 第六冊 實用佛教 第十四課 佛教徒的生活禮儀 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 13
- Writings on Chan School Thought - Fuel for the Flame to Pass on the Lamp 宗門思想篇 薪火傳燈 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 12
- Humanistic Buddhism and Training in Wisdom 人間佛教的慧學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 11
- Volume 7: Buddhist General Knowledge - Class 10: Studying Buddhist Etiquette 第七冊 佛教常識 第十課 學佛行儀 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 10
- Lecture 10: Four Main Halls 第十講‧四大堂口 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 9
- Scroll 1 Adapting to the Path of Life: Cultivation of the Sense of touch 卷一 調適生命之道 身根修行 Hsing Yun Dharma Words 1 - Keys to Living Well 《星雲法語1-修行在人間》 — count: 8
Collocations
- 三千威仪 (三千威儀) 具三千威儀 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 7 Ability to Accept Causes and Conditions - Canonical Text and Notes 第七 機緣品 經文.註釋 — count: 17
- 种威仪 (種威儀) 四種威儀 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 4: Four Types of Etiquettes 第四講.四種威儀 — count: 13
- 威仪庄严 (威儀莊嚴) 威儀莊嚴 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 10
- 威仪具足 (威儀具足) 威儀具足 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Awesome tranquility - Part 29 [Lecture] 報無住如如不動分第二十九 【講話】 — count: 7
- 威仪端庄 (威儀端莊) 威儀端莊 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 10: Four Main Halls 第十講‧四大堂口 — count: 7
- 外威仪 (外威儀) 聲色外威儀 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True merit melts karmic obstructions - Part 16 [Lecture] 金剛功德業障冰消分第十六 【講話】 — count: 6
- 要威仪 (要威儀) 舉止要威儀端莊 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 16: Arriving Visitors 第十六講.賓客往來 — count: 5
- 学习威仪 (學習威儀) 學習威儀 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 17: Siksamana 第十七講.式叉摩那 — count: 5
- 佛门威仪 (佛門威儀) 佛門威儀不夠 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 5: Five Years of Precept Learning 第五講.五年學戒 — count: 4
- 庄严威仪 (莊嚴威儀) 有的莊嚴威儀 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 13: Sravakas and Arhats 第十三講.聲聞羅漢 — count: 4