不为 (不為) bùwéi
-
bùwéi
verb
to not do
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 不做 (Guoyu '不為' ) -
bùwèi
verb
to not take the place of
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 不替 (Guoyu '不為' bùwèi)
Contained in
- 不为人说底法(不為人說底法) a truth that has not been spoken
- 不为昨日困 昨日已过去 不被明日迷 明日尚未至 用心对今日 天天不迷困(不為昨日困 昨日已過去 不被明日迷 明日尚未至 用心對今日 天天不迷困) Do not be trapped in yesterday, everything is already the past. Do not worry about tomorrow, tomorrow is not yet here. Focus wholeheartedly on today, and everyday shall be trouble-free.
Also contained in
人不为己,天诛地灭 、 见义不为,是为无勇 、 不为酒困 、 下不为例 、 何乐而不为 、 何乐不为 、 见义不为,无勇 、 不为人知 、 不为所动 、 不为左右袒 、 无所不为 、 不为已甚 、 宁为玉碎,不为瓦全 、 毫不为备
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Dharma Words - Other 法語 ■其它 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 17
- Humanistic Buddhism and Training in Meditation 人間佛教的定學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 14
- Volume 1: Greed and Anger, Emotions and Ethics 第一冊 貪瞋感情是非 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 13
- Writings on the Chan School and Pure Land - Meditative Concentration and Prajna Wisdom 禪門淨土篇 禪定與般若 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 11
- Humanistic Buddhism and Training in Precepts 人間佛教的戒學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 9
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 9
- Volume 3: The Principles of Conducting Oneself with Integrity when Handling Affairs 第三冊 做人處事的原則 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 7
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 7
- Volume 2: Diligence and Interpersonal Harmony in Life 第二冊 生活勤奮人和 Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》 — count: 6
- The Path of Even Conduct 行為平坦的道路 Humanistic Buddhism Series 3 - Buddhism and Life 《人間佛教系列3-佛教與生活》 — count: 6
Collocations
- 不为过 (不為過) 應不為過 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 2: Chinese Monasteries 第二講‧中土叢林 — count: 9
- 不为世间 (不為世間) 但只要不為世間的欲樂所染就好 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 8: Morality Fosters Self-Control 第八講 持戒為節欲的根本 — count: 7
- 不为外境 (不為外境) 我的心已經不為外境所動了 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 5
- 不为物 (不為物) 真如法性如金剛之堅固猛利不為物所摧毀 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The name of this sutra - Part 13 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 如法受持第一義諦分第十三 【譯文 原典 注釋】 — count: 3
- 不为境 (不為境) 不為境轉 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 3
- 不为情 (不為情) 不為情惑 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 3
- 不为利养 (不為利養) 不為利養恭敬故 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The name of this sutra - Part 13 [Lecture] 如法受持第一義諦分第十三 【講話】 — count: 3
- 不为生死 (不為生死) 不為生死掛礙 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 2
- 不为妄 (不為妄) 就不為妄境所動 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Generosity and non-attachment - Part 4 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 布施心應無所住分第四 【譯文 原典 注釋】 — count: 2
- 不为逞 (不為逞) 不為逞己快而諷刺他人 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 1: Greed and Anger, Emotions and Ethics 第一冊 貪瞋感情是非 — count: 2