宣扬 (宣揚) xuānyáng
xuānyáng
verb
to publicise
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain: Media
, Concept:
Notes: (CC-CEDICT '宣揚')
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Lecture 13: The Necessities of Buddhism 第十三講.佛教需要 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》 — count: 8
- Lecture 3: Protecting the Country and Guarding Buddhism 第三講‧護國衛教 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 8
- Section 3 Worldwide - Chapter 4: A Brief History of Buddhism in Europe and the Americas 第三篇 世界篇 第四章 歐美佛教簡史 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 7
- My Interaction with the Media 我與媒體的互動 Buddhist Affinities over a Century 6 - Culture and Education 2 《百年佛緣6-文教篇2》 — count: 6
- Section 2 China - Chapter 11: Graceful Tang and Song Buddhist Men of Letters 第二篇 中國篇 第十一章 唐宋佛教文人的風采 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 6
- Vignanavada - 1. Continued Tradition and Development of the Vignanavada 唯識宗 壹、唯識宗的傳承與發展 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 5
- Section 1 India - Chapter 7: An Early Buddhist Example of Monastic Faith 第一篇 印度篇 第七章 初期佛教僧信的典範 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 5
- Hsing Yun Diary 19 - A Heart-to-Heart Talk: Perfectly Willing 星雲日記19~談心接心 心甘情願(1992/10/16~1992/10/31) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 5
- How to Build Humanistic Buddhism - 3 The Modernization of Buddhism (Speech at the Taiwan Provincial Government National Studies Research Institute) 如何建設人間佛教 第三篇 佛教的現代化(講於臺灣省政府國學研習會) Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 4
- The Arhat Religious Experience 阿羅漢的宗教體驗 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 4
Collocations
- 宣扬佛法 (宣揚佛法) 宣揚佛法 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 17: Special People 第十七講‧特殊人物 — count: 13
- 宣扬教义 (宣揚教義) 宣揚教義 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 14: Abbot's Conduct 第十四講.住持行事 — count: 12
- 宣扬佛教 (宣揚佛教) 對於宣揚佛教也有很大的貢獻 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 3: Protecting the Country and Guarding Buddhism 第三講‧護國衛教 — count: 8
- 宣扬真理 (宣揚真理) 宣揚真理的兒女 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 8: Family Gathering 第八講.親屬聚會 — count: 7
- 宣扬正法 (宣揚正法) 以宣揚正法為樂 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Not giving rise to belief in laksana - Part 31 [Lecture] 真知真見法相不生分第三十一 【講話】 — count: 7
- 佛宣扬 (佛宣揚) 助佛宣揚法義 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 2: Renunciation and Liberation 第二講.出家得度 — count: 5
- 四处宣扬 (四處宣揚) 你代我四處宣揚好話 — Between Ignorance and Enlightenment 5 - Gas Station of Life 《迷悟之間(五)人生加油站》, You Give to Me 你給我 — count: 5
- 要宣扬 (要宣揚) 佛教徒平時要宣揚道德 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 3: Protecting the Country and Guarding Buddhism 第三講‧護國衛教 — count: 4
- 在宣扬 (在宣揚) 媒體應該多讚美佛教在宣揚教義 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 16: Arriving Visitors 第十六講.賓客往來 — count: 4
- 宣扬慈悲 (宣揚慈悲) 都是宣揚慈悲 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 13: The Necessities of Buddhism 第十三講.佛教需要 — count: 2