持 chí
-
chí
verb
to grasp; to hold
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 拿着 (CCD '持' 1; FE '持' 1; Guoyu '持' v 1; Kroll 2015 '持' 1, p. 51; Unihan '持') -
chí
verb
to resist; to oppose
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 对抗 (CCD '持' 5; Guoyu '持' v 3; Kroll 2015 '持' 6, p. 51) -
chí
verb
to uphold
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 支持 (Guoyu '持' v 4; Kroll 2015 '持' 1a, p. 51) -
chí
verb
to sustain; to keep; to uphold
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD '持' 2; FE '持' 2; Guoyu '持' v 2; Kroll 2015 '持' 2, p. 51;Unihan '持') -
chí
verb
to administer; to manage
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 主管 (CCD '持' 3; FE '持' 3; Guoyu '持' v 6; Kroll 2015 '持' 3, p. 51) -
chí
verb
to control
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 控制 (CCD '持' 4; Kroll 2015 '持' 4, p. 51) -
chí
verb
to be cautious
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '持' 4a, p. 51) -
chí
verb
to remember
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '持' 5, p. 51) -
chí
verb
to assist
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '持' v 5) -
chí
verb
to hold; dhara
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: dhara; for example, in 金剛持 vajradhara, a type of tantric deity (BCSD '持', p. 544; MW 'dhara; SH '持', p. 302) -
chí
verb
with; using
Domain: Buddhism 佛教
Notes: As a pre-verb (Kroll 2015 '持' 7, p. 51)
Contained in
- 佛光山住持 Head Abbot of Fo Guang Shan Monastery
- 六菩萨亦当诵持经(六菩薩亦當誦持經) Liu Pusa Yi Dang Song Chi Jing
- 1. 佛光人生活要佛法化 2. 佛光人信仰要理智化 3. 佛光人处事要平和化 4. 佛光人修持要落实化(1. 佛光人生活要佛法化 2. 佛光人信仰要理智化 3. 佛光人處事要平和化 4. 佛光人修持要落實化) 1. Fo Guang members should practice the Dharma in daily life. 2. Fo Guang members should remain rational in their faith. 3. Fo Guang members should peaceful resolve matters. 4. Fo Guang members should be pragmatic in their spiritual practices.
- 持全刚(執全剛) vajradhara
- 十方住持刹(十方住持剎) for all senior monks to be abbot
- 持国(持國) Dhrtarastra; Deva King of the East
- 宁持戒而舍生命,不破戒法而苟活(寧持戒而捨生命,不破戒法而苟活) who would rather give their lives to keep the precepts than to live an ignoble life by breaking them
- 亲自作加持(親自作加持) to empower oneself as
- 十方住持 for all senior monks to be abbot
- 持戒 to uphold precepts ; morality; to uphold precepts
- 持明藏瑜伽大教尊那菩萨大明成就仪轨经(持明藏瑜伽大教尊那菩薩大明成就儀軌經) Dharani Yoga for the Great Teacher Cunda Bodhisattva Attainment Ritual; Chi Ming Cang Yujia Da Jiao Zun Na Pusa Da Ming Chengjiu Yi Gui Jing
- 止持 Observance ; proscriptive observance
- 加持 to bless ; to empower; to confer strength on; to aid
- 金总持(金總持) Jin Zong Chi
- 住持 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) ; the abbot of a monastery; the director of a monastery ; to uphold the Dharma
- 佛光道场发展方向 1.传统与现代融和 2.僧众与信众共有 3.行持与慧解并重 4.佛教与艺文合一(佛光道場發展方向 1.傳統與現代融和 2.僧眾與信眾共有 3.行持與慧解並重 4.佛教與藝文合一) The Directions of Development for Fo Guang Shan Temples 1. Harmony between tradition and modernism 2. Co-ownership by monastic and lay disciples 3. Equal emphasis on practice and understanding 4. Integration of Buddhism, literature and arts
- 一切如来加持(一切如來加持) empowerment of All the Tathagatas
- 加持此书写文字(加持此書寫文字) empowerment of these written characters
- 求闻持仪轨(求聞持儀軌) Having Requests Heard Ritual Manual
- 劝持(勸持) Urging Devotion
- 金刚总持(金剛總持) Vajradhara
- 请新住持(請新住持) appointing a new abbot
- 受持戒法如璎珞 可以庄严身心 坚定信仰如明灯 可以照破痴暗(受持戒法如瓔珞 可以莊嚴身心 堅定信仰如明燈 可以照破痴暗) Upholding precepts is like wearing an ornament that adorns both body and mind. Strengthened faith is like a shining light that dispels the darkness in the mind.
- 信解受持 believe and uphold
- 持松 Chisong
- 副总住持(副總住持) 1. Deputy Head Abbot (male); 2. Deputy Head Abbess (female)
- 常务副住持(常務副住持) Executive Deputy Abbot
- 持世陀罗尼经(持世陀羅尼經) Vasudhārādhāraṇīsūtra; Chi Shi Tuoluoni Jing
- 大轮金刚总持陀罗尼经(大輪金剛總持陀羅尼經) Da Lun Jingang Zong Chi Tuoluoni Jing
- 普遍大金刚持道次第(普遍大金剛持道次第) Ngak rim chenmo; Great Exposition of the Stages of Mantra
- 持刀生焰光 holding a sword that radiates a flaming light
- 受持五戒的意义(受持五戒的意義) Buddhism in Every Step: The Five Precepts
- 十八持 eighteen realms
- 持法佛 Dharmadhara Buddha; Dharma Maintaining Buddha
- 持句 retaining the words [of a dharani]; person who retains the words
- 持地菩萨(持地菩薩) Dharanimdhara Bodhisattva
- 持人菩萨经(持人菩薩經) Lokadharaparipṛcchā; Chi Ren Pusa Jing
- 摄无碍大悲心大陀罗尼经计一法中出无量义南方满愿补陀落海会五部诸尊等弘誓力方位及威仪形色执持三摩耶幖帜曼荼罗仪轨(攝無礙大悲心大陀羅尼經計一法中出無量義南方滿願補陀落海會五部諸尊等弘誓力方位及威儀形色執持三摩耶幖幟曼荼羅儀軌) Ritual Manual for Overcoming Hindrances with the Great Compassion Dharani Sutra, the Significance of the Complete Vows of the South, the Majestic Presence of the Deities of the Potalaka Assembly and Five Divisions, Samaya, Symbols, and Mandala
Also contained in
牡丹虽好,全凭绿叶扶持 、 持重 、 老成持重 、 劫持者 、 持枪抢劫 、 主持人 、 保持克制 、 擐甲持戈 、 保持 、 操持 、 争持 、 持久战 、 持续性植物状态
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Pure Land School - 3. The Patriarchs and Continued Tradition of the Pure Land School 淨土宗 參、淨土宗祖師傳承 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 21
- Hsing Yun Diary 12 - Everywhere with no Families and Everywhere with Families: Governing the Unconditioned 星雲日記12~處處無家處處家 無為而治(1991/8/1~8/15) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 13
- From Each Buddhist School and Sect all Kinds of Methods for Cultivation have been Taught 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 13
- Text - General Advice for Monastics and Lay People to Initiate the Bodhi Mind 文 ■普勸僧俗發菩提心文 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 11
- The Three Pure Land Sutras 淨土三經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 11
- Volume 5: Introduction to Schools - Class 13: Pure Land School 第五冊 宗派概論 第十三課 淨土宗 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 10
- Section 2 China - Chapter 8: Competitive Establishment of Schools 第二篇 中國篇 第八章 宗派的競相建立 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 8
- More than Ten Dharmas 十數佛法 Humanistic Buddhism Series 6 - Buddhist Studies and Seeking the Dharma 《人間佛教系列6-學佛與求法》 — count: 8
- The Arhat Religious Experience 阿羅漢的宗教體驗 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 8
- Writings on the Chan School and Pure Land - The Essentials of the Teaching of Chanting the Name of the Buddha 禪門淨土篇 念佛法要 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 8
Collocations
- 手持 (手持) 手持幡蓋 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Making the Buddha realm magnificint without dwelling in appearances - Part 10 [Lecture] 莊嚴佛土無有住相分第十 【講話】 — count: 18
- 持钵 (持缽) 主要敘述佛陀著衣持缽 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Dharma Assembly starts: building causes and conditions - Part 1 [Lecture] 法會啟建因緣分第一 【講話】 — count: 17
- 持经 (持經) 都比不上持經信受的功德來得無邊無量 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Seven Jewels of the Ganges is inferior to the unconditioned - Part 11 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 恆河七寶不如無為分第十一 【譯文 原典 注釋】 — count: 13
- 着衣持 (著衣持) 主要敘述佛陀著衣持缽 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Dharma Assembly starts: building causes and conditions - Part 1 [Lecture] 法會啟建因緣分第一 【講話】 — count: 12
- 诵持 (誦持) 與人誦持 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 1 The Circumstances of My Awakening - Canonical Text and Notes 第一 行由品 經文.註釋 — count: 9
- 守持 (守持) 不容易守持 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 2: Chinese Monasteries 第二講‧中土叢林 — count: 8
- 持念 (持念) 即持念阿彌陀佛聖號 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 5: Laziness Leads to Downfall 第五講 精進為降魔的根本 — count: 4
- 持锡杖 (持錫杖) 地藏菩薩的標誌是手持錫杖 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 9: Buddhist Symbols 第九講.佛教標誌 — count: 3
- 持具 (持具) 就持具去向歸宗禪師告假 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Urging transformation based on prajñā and the turning of the Dharma Wheel - Part 2 [Lecture]勸轉般若法輪分第二 【講話】 — count: 3
- 严持 (嚴持) 由思所成慧而嚴持禁戒 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 6: Study Widely, Listen More 第六講 智慧為化愚的根本 — count: 3