离 (離) lí
-
lí
verb
to leave; to depart; to go away; to part
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Middle Chinese: lje; as in 分散 or 分开 (Kroll 2015 '離' 1; GHC '离' 2) -
lí
noun
a mythical bird
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Mythology
Notes: (GHC '离' 1) -
lí
noun
li; one of the eight divinatory trigrams
Domain: Literature 文学 , Concept: Trigram 卦
Notes: One of the 八卦 mentioned in the 易經 ”Book of Changes”, symbolizing fire (GHC '离' 8; Kroll 2015 '離' lì 1a; Nylan 2001, p. 218) -
lí
noun
a band or kerchief worn when a woman left home to be married
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: The same as 缡 in some classical writings (GHC '离' 13; Kroll 2015 '離' lí 8). -
chī
noun
a dragon with horns not yet grown
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Mythology
Notes: In this sense 离 is synonomous with 螭 (GHC '离' 16). -
lí
noun
a mountain ash
Domain: Literary Chinese 文言文 , Concept: Tree 树
Notes: Used in place of 樆 in some classical writings. -
lí
noun
vanilla; a vanilla-like herb
Domain: Literary Chinese 文言文 , Concept: Herb 草本
Notes: Used in place of 蓠 in some classical writings (GHC '离' 10). -
lí
verb
to be scattered; to be separated
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 离 is synonomous with 离散. (Kroll 2015 '離' lí 5; GHC '离' 2) -
lí
verb
to cut off
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 离 is synonomous with 割取. (GHC '离' 3) -
lí
verb
to violate; to be contrary to
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 离 is synonomous with 违背. -
lí
verb
to be distant from
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 离 is synonomous with 距离 (Kroll 2015 '離' lí 5). -
lí
number
two
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 离 is synonomous with 二,两, or 双. -
lí
verb
to array; to align
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 阵列 (Kroll 2015 '離' lí 2; GHC '离' 5) -
lí
verb
to pass through; to experience
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 经历 (Kroll 2015 '離' lí 3; GHC '离' 6) -
lí
noun
transcendence
Domain: Buddhism 佛教
Notes: (FGDB '離微'; SH '離'; Sharf 2005, p. 3)
Contained in
- 毘离子(毘離子) Vṛji; Vajji
- 佛法在世间,不离世间觉(佛法在世間,不離世間覺) Dharma can only be found in the world, and enlightenment cannot be attained away from it
- 离生性(離生性) the nature of leaving the cycle of birth and death
- 防心离过,不生瞋爱(防心離過,不生瞋愛) Safeguard the mind against all error
- 正念如盾牌 可抵御强敌 以保卫自身 正见是盔甲 可抵挡诱惑 以远离三毒(正念如盾牌 可抵禦強敵 以保衛自身 正見是盔甲 可抵擋誘惑 以遠離三毒) Right mindfulness is like a shield that fends of the strongest enemies and helps you defend yourself. Right view is like armor the shields off all temptations and keeps the Three Poisons away.
- 道从远离(道從遠離) This Dhamma is for one who is reclusive
- 鞞舍离(鞞舍離) Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
- 优婆离经(優婆離經) Upali Sutra; Upāli Sūtra
- 离我相(離我相) to transcend the notion of a self
- 舍离沙(舍離沙) śirīṣa /acacia tree
- 弥离底(彌離底) Sammatiya
- 未离欲者(未離欲者) one not yet free from desire
- 离睡经(離睡經) Li Shui Jing; Pacalā Sutta
Also contained in
离家出走 、 偏差距离 、 离经叛道 、 拉近距离 、 万变不离其宗 、 离贰 、 颠沛流离 、 离不开 、 离散 、 离子交换 、 等离子体 、 离乳 、 相离 、 分崩离析 、 貌合心离 、 离宫 、 同位素分离 、 支离破碎 、 斑驳陆离 、 离索 、 解离 、 难舍难离 、 离弃 、 披离 、 差不离儿 、 离独 、 离题 、 离石区 、 自动离合 、 离岸价 、 不大离 、 远距离 、 远离 、 钟离 、 貌合神离 、 远距离医疗 、 近距离无线通讯 、 长距离
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- From the Four Noble Truths to the Four Universal Vows - Development of Harmony Between Mahāyāna and Theravāda Buddhism 從四聖諦到四弘誓願-----論大小乘佛教融和的開展 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 22
- Abhidharma School - The Essentials of the Abhidharma School 俱舍宗 參、俱舍宗要義 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 20
- Sentient beings and Buddhas are equal, transforming sentient beings - Part 25 [Lecture] 生佛平等無我度生分第二十五 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 19
- Nothing is ended and nothing is extinguished - Part 27 [Lecture] 斷滅知見造生死業分第二十七 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 17
- Not giving rise to belief in laksana - Part 31 [Lecture] 真知真見法相不生分第三十一 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 16
- The ultimate tranquility beyond laksana - Part 14 [Lecture] 四相寂滅起大乘行分第十四 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 15
- The true signless appearance of the Four Fruits is emptiness - Part 9 [Lecture] 實相無相四果性空分第九 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 14
- Huayan School - 3. Huayan School Thoughts and Divisions of Teaching 華嚴宗 參、華嚴宗的思想及其教判 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 12
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 11
- What is Buddhist Truth - Part 4: The Middle Path 佛教的真理是什麼 第四篇 中道 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 11
Collocations
- 能离 (能離) 能離此四相 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 9: The Mahayana Mind 第九講 大乘心為普濟的根本 — count: 8
- 降心离 (降心離) 即其降心離相 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Purification of the mind and doing good works are not distinguished as higher or lower - Part 23 [Lecture] 淨心行善法無高下分第二十三 【講話】 — count: 5
- 离众生 (離眾生) 不離眾生身中求 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True faith is rare in the world - Part 6 [Lecture] 真實信心世間稀有分第六 【講話】 — count: 5
- 佛性离 (佛性離) 唱言佛說眾生佛性離眾生有 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Sentient beings and Buddhas are equal, transforming sentient beings - Part 25 [Lecture] 生佛平等無我度生分第二十五 【講話】 — count: 4
- 心离 (心離) 能心離諸相不住妄想 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The true signless appearance of the Four Fruits is emptiness - Part 9 [Lecture] 實相無相四果性空分第九 【講話】 — count: 4
- 未离 (未離) 雖未離我等四相 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Nothing is ended and nothing is extinguished - Part 27 [Lecture] 斷滅知見造生死業分第二十七 【講話】 — count: 3
- 说离 (說離) 也不是凡夫說離就能離的 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, The Lotus Sūtra 妙法蓮華經 — count: 3
- 离五 (離五) 離五恐怖 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The ultimate tranquility beyond laksana - Part 14 [Lecture] 四相寂滅起大乘行分第十四 【講話】 — count: 3
- 离烦恼 (離煩惱) 以行善法欲而離煩惱欲 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 3: Greed is the Cause of Suffering 第三講 多欲為生死的根本 — count: 3
- 离诸相 (離諸相) 能心離諸相不住妄想 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The true signless appearance of the Four Fruits is emptiness - Part 9 [Lecture] 實相無相四果性空分第九 【講話】 — count: 3