HB Reader

shàn

  1. shàn adjective virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: In the sense of 善良 (CCD '善' 1; FE '善' 1; GHDC '善' 1)
  2. shàn adjective happy
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: In this sense 善 is the same as 吉 (GHDC '善' 5)
  3. shàn adjective good
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: In this sense 善 is the same as 良好 (CCD '善' 3)
  4. shàn adjective kind-hearted
    Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Morality 道德
    Notes: In this sense 善 is the same as 友好 (CCD '善' 4; GHDC '善' 2)
  5. shàn verb to be skilled at something
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: In this sense 善 is the same as 工巧 (ABCE '善'; CCD '善' 7; FE '善' 2)
  6. shàn adjective familiar
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: In this sense 善 is the same as 熟悉 (CCD '善' 5; GHDC '善' 7)
  7. shàn verb to repair
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: (FE '善' 4)
  8. shàn verb to admire
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: In this sense 善 is the same as 羡慕
  9. shàn verb to praise
    Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Language 语言
    Notes: In this sense 善 is the same as 赞许 (GHDC '善' 4)
  10. shàn adverb numerous / frequent / easy
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: In this sense 善 is the same as 常 or 易 (CCD '善' 9; GHDC '善' 5)
  11. shàn adjective kuśala / kusala / virtuous
    Domain: Buddhism 佛教
    Notes: From Sanksrit: kuśala, Pali: kusala, Japanese: zen; literally meaning 'right, proper, suitable, good' in Sanskrit (BL 'kuśala'; FGDB '善'; BCSD '善'; MW 'kuśala')
  12. shàn phonetic shan
    Domain: Buddhism 佛教
    Notes: Used in transliteration of Sanskrit loan words. For exammple, 善臂 Subāhu (BCSD '善臂')
  13. shàn proper noun Shan
    Domain: Names 名字 , Concept: Surname 姓氏
    Notes: (CCD '善' 10; GHDC '善' 10)

Contained in

完善改善慈善多多益善善于能歌善舞善良妥善善知识十善业道经慈善会同心慈善会与人为善善款善心行善善行善缘广结善缘善意善无畏慈善寺大兴善寺善法善业十善善巧善财难舍鲁明善善见寺菩斯里善佩寺善信菩斯里善佩佛鄯善善跏趺坐善慧善财童子和善善财大善秋月救度安隐柔善母大柔善救度善现善现天善观善好见善逝善趣三善趣善化寺善哉

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

Collection Document Title Occurrences
Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Life Fate' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「人生命運」的看法 33
Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life 人間佛教的藍圖 30
Hsing Yun Dharma Words 4 - How to Overcome Difficulties 《星雲法語4-如何度難關》 Scroll 1: Ideas for Overcoming Difficulties - The Theory of Good and Evil 卷一 思想津梁 善惡論 26
Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 Abhidharma School - The Essentials of the Abhidharma School 俱舍宗 參、俱舍宗要義 24
Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 Vignanavada - 3. The Essentials of the Vignanavada 唯識宗 參、唯識宗的要義 24
Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 From the Four Noble Truths to the Four Universal Vows - Development of Harmony Between Mahāyāna and Theravāda Buddhism 從四聖諦到四弘誓願-----論大小乘佛教融和的開展 22
The Three Trainings in Humanistic Buddhism 《人間佛教的戒定慧》 Morality in Humanistic Buddhism 人間佛教的戒學 21
Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 Humanistic Buddhism and Training in Precepts 人間佛教的戒學 20
Humanistic Buddhism Series 7 - Dharma and Doctrine 《人間佛教系列7-佛法與義理》 A Buddhist View of Cause and Effect 佛教對因果的看法 20
Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 A Story about Personal Practice of Buddhism at Home 孛--一個人間佛教實行家的故事 19

Collocations

Simplified Traditional Example Example Reference Frequency
善分别 善分別 智者善分別 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 All appearances are false; the true appearance of the Tathagata - Part 5 [Lecture] 諸相非如來實相第五 【講話】 13
善德 善德 善德長者以瓔珞奉給維摩居士 The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》 4. Offering a pendant 四.瓔珞供養 7
善美 善美 沒有比得上感覺慚愧的心再善美的了 The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》 Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難 6
众善 眾善 善根即是可生眾善之根 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 True faith is rare in the world - Part 6 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 真實信心世間稀有分第六 【譯文 原典 注釋】 6
思善 思善 不思善 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Lecture] 無得無說破事理障分第七 【講話】 6
善念 善念 檢點善念惡念有幾分 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 One body sees all - Part 18 [Lecture] 如來遍觀眾生心性分第十八 【講話】 4
善语 善語 只要口出善語 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 The true signless appearance of the Four Fruits is emptiness - Part 9 [Lecture] 實相無相四果性空分第九 【講話】 4
恶行善 惡行善 深明持戒原是以止惡行善為真諦 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 Generosity and non-attachment - Part 4 [Lecture] 布施心應無所住分第四 【講話】 3
独善 獨善 那種獨善其身的生活 Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》 Lecture 9: The Mahayana Mind 第九講 大乘心為普濟的根本 3
要善 要善 你一路要善自珍重 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 Urging transformation based on prajñā and the turning of the Dharma Wheel - Part 2 [Lecture]勸轉般若法輪分第二 【講話】 3

Vocabulary Detail