运用 (運用) yùnyòng
yùnyòng
verb
to use; to put to use
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: (CC-CEDICT '運用')
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2: Preparing for the Future - Making Use of Friends 卷二 預備未來 知識的運用 Hsing Yun Dharma Words 8 - Conditions for Success 《星雲法語8-成功的條件》 — count: 16
- A Buddhist View of Supernatural Powers 佛教對神通的看法 Humanistic Buddhism Series 7 - Dharma and Doctrine 《人間佛教系列7-佛法與義理》 — count: 9
- How to Build Humanistic Buddhism - 3 The Modernization of Buddhism (Speech at the Taiwan Provincial Government National Studies Research Institute) 如何建設人間佛教 第三篇 佛教的現代化(講於臺灣省政府國學研習會) Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 9
- Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Practical Management' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「應用管理」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 8
- Buddha's Light Newsletter - Hold the Mind in Deferential Respect in Seeking the Dharma 佛光世紀的來臨 用恭敬心求法 Humanistic Buddhism Selected Letters 《人間佛教書信選》 — count: 8
- The Modernization of Buddhism 佛教現代化 Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 — count: 7
- Writings on Application in Life - A View on Management 生活應用篇 管理觀 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 6
- Life and Faith 生活與信仰 Humanistic Buddhism Series 3 - Buddhism and Life 《人間佛教系列3-佛教與生活》 — count: 6
- Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'Economic Problems' 社會議題探討(上冊) 佛教對「經濟問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 6
- Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 6
Collocations
- 能运用 (能運用) 做事都能運用得體 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 10
- 运用在 (運用在) 無邊深廣的悲智運用在救度眾生的事業上 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 8
- 运用智慧 (運用智慧) 就可運用智慧 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 7
- 灵活运用 (靈活運用) 思想能靈活運用 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Writing on Encouraging Self Introspection 第四冊 勵志省思篇 — count: 6
- 不会运用 (不會運用) 假如自己不會運用 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 18: Sangha Property 第十八講‧僧有財物 — count: 6
- 运用到 (運用到) 運用到一個道場 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》, Lecture 6: Guanyin's Management Approach 第六講.觀音管理 — count: 4
- 运用不当 (運用不當) 運用不當 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Writing on the Interaction of Many Egos 第四冊 群我相處篇 — count: 4
- 加运用 (加運用) 都是可以善加運用的 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 13: Buddhist Phrases and Idioms 第十三講.佛教成語 — count: 4
- 会运用 (會運用) 會運用時間的人 — Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》, Volume 4: Writing on Encouraging Self Introspection 第四冊 勵志省思篇 — count: 4
- 运用大智慧 (運用大智慧) 由這慈悲心運用大智慧 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難 — count: 3