犹如 (猶如) yóurú
yóurú
verb
to be similar to; to appear to be
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain:
, Concept:
Notes: In the sense of 好像 (Guoyu '猶如')
Contained in
- 犹如莲花不着水 亦如日月住虚空(猶如蓮花不著水 亦如日月住虛空) Like a lotus that stays dry in water; Like the sun and moon that abide in the void.
- 犹如舍其筏(猶如捨其筏) like abandoning a raft
- 犹如诸畜之迹(猶如諸畜之跡) just as the footprints of all legged animals
- 离世求菩提 犹如觅兔角(離世求菩提 猶如覓兔角) to seek bodhi apart from the world is like searching for the horn of a hare
- 乐观犹如明灯 照亮希望前程 悲观好比毒品 腐蚀健康心灵(樂觀猶如明燈 照亮希望前程 悲觀好比毒品 腐蝕健康心靈) Positivity is like a shining lamp illuminating our future with hope; Negativity is like a drug that eats away our health and senses.
- 犹如有人身被毒箭(猶如有人身被毒箭) as if a man were shot with an arrow thickly smeared with poison
- 无智犹如闇(無智猶如闇) ignorance is like darkess
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Embracing Nature: Ecology from a Buddhist Perspective (2) 佛教與自然生態(下) Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 16
- Scroll 2: Treasures Passed through the Generations - Love and Hate 卷二 傳家之寶 愛與恨 Hsing Yun Dharma Words 10 - The Human World is Filled with Joy 《星雲法語10-歡喜滿人間》 — count: 11
- Wealth is limited, prajñā is priceless - Part 24 [Lecture] 寶山有限般若無價分第二十四 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 11
- Volume 1: The Buddha, the Dharma, and the Sangha Triple Gem - Class 8: The Meaning of the Dharma 第一冊 佛法僧三寶 第八課 法的意義 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 9
- The Three Pure Land Sutras 淨土三經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 8
- Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life 人間佛教的藍圖 Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 — count: 7
- Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Lecture] 無得無說破事理障分第七 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 7
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 6
- Sutra of Perfect Enlightenment 圓覺經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 6
- 2 Wisdom - Canonical Text and Notes 第二 般若品 經文.註釋 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 6
Collocations
- 犹如虚空 (猶如虛空) 猶如虛空 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 3: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (eight bodies, Vajrapāṇi) 三.三十三身(八部身,執金剛身) — count: 6
- 犹如觅 (猶如覓) 猶如覓兔角 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 1: An Overview of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 第一講 八大人覺經的概述 — count: 5
- 犹如木 (猶如木) 猶如木中火性是火的正因 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Sentient beings and Buddhas are equal, transforming sentient beings - Part 25 [Lecture] 生佛平等無我度生分第二十五 【講話】 — count: 4
- 佛性犹如 (佛性猶如) 我又說言眾生佛性猶如虛空 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Sentient beings and Buddhas are equal, transforming sentient beings - Part 25 [Lecture] 生佛平等無我度生分第二十五 【講話】 — count: 3
- 密行犹如 (密行猶如) 密行猶如我們的心性內學 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 3: Secret Practice 第三講.密行修持 — count: 2
- 犹如水中月 (猶如水中月) 猶如水中月 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, All appearances are false; the true appearance of the Tathagata - Part 5 [Lecture] 諸相非如來實相第五 【講話】 — count: 2
- 犹如灯光 (猶如燈光) 猶如燈光 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Introduction 前言 — count: 2
- 犹如贫 (猶如貧) 我又復說眾生佛性猶如貧女宅中寶藏 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Sentient beings and Buddhas are equal, transforming sentient beings - Part 25 [Lecture] 生佛平等無我度生分第二十五 【講話】 — count: 2
- 犹如真 (猶如真) 猶如真金 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Speaking the unspeakable - Part 21 [Lecture] 解脫真性無法可說分第二十一 【講話】 — count: 2
- 定慧犹如 (定慧猶如) 定慧猶如何等 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Introduction 前言 — count: 2