Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, The Common End of Myriad Good Practices 萬善同歸集

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 16 jīng to go through; to experience 首楞嚴經
2 16 jīng a sutra; a scripture 首楞嚴經
3 16 jīng warp 首楞嚴經
4 16 jīng longitude 首楞嚴經
5 16 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 首楞嚴經
6 16 jīng a woman's period 首楞嚴經
7 16 jīng to bear; to endure 首楞嚴經
8 16 jīng to hang; to die by hanging 首楞嚴經
9 16 jīng classics 首楞嚴經
10 16 jīng to be frugal; to save 首楞嚴經
11 16 jīng a classic; a scripture; canon 首楞嚴經
12 16 jīng a standard; a norm 首楞嚴經
13 16 jīng a section of a Confucian work 首楞嚴經
14 16 jīng to measure 首楞嚴經
15 16 jīng human pulse 首楞嚴經
16 16 jīng menstruation; a woman's period 首楞嚴經
17 16 jīng sutra; discourse 首楞嚴經
18 12 juǎn to coil; to roll 三卷
19 12 juǎn a coil; a roll; a scroll 三卷
20 12 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 三卷
21 12 juǎn to sweep up; to carry away 三卷
22 12 juǎn to involve; to embroil 三卷
23 12 juǎn a break roll 三卷
24 12 juàn an examination paper 三卷
25 12 juàn a file 三卷
26 12 quán crinkled; curled 三卷
27 12 juǎn to include 三卷
28 12 juǎn to store away 三卷
29 12 juǎn to sever; to break off 三卷
30 12 juǎn Juan 三卷
31 12 juàn tired 三卷
32 12 quán beautiful 三卷
33 12 juǎn wrapped 三卷
34 12 wéi to act as; to serve 師為淨土宗六祖
35 12 wéi to change into; to become 師為淨土宗六祖
36 12 wéi to be; is 師為淨土宗六祖
37 12 wéi to do 師為淨土宗六祖
38 12 wèi to support; to help 師為淨土宗六祖
39 12 wéi to govern 師為淨土宗六祖
40 11 xiū to decorate; to embellish 精修淨業
41 11 xiū to study; to cultivate 精修淨業
42 11 xiū to repair 精修淨業
43 11 xiū long; slender 精修淨業
44 11 xiū to write; to compile 精修淨業
45 11 xiū to build; to construct; to shape 精修淨業
46 11 xiū to practice 精修淨業
47 11 xiū to cut 精修淨業
48 11 xiū virtuous; wholesome 精修淨業
49 11 xiū a virtuous person 精修淨業
50 11 xiū Xiu 精修淨業
51 11 xiū to unknot 精修淨業
52 11 xiū to prepare; to put in order 精修淨業
53 11 xiū excellent 精修淨業
54 11 xiū to perform [a ceremony] 精修淨業
55 11 xiū Cultivation 精修淨業
56 11 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 精修淨業
57 11 xiū pratipanna; spiritual practice 精修淨業
58 11 běn to be one's own 本書旨在闡明眾善所歸
59 11 běn origin; source; root; foundation; basis 本書旨在闡明眾善所歸
60 11 běn the roots of a plant 本書旨在闡明眾善所歸
61 11 běn capital 本書旨在闡明眾善所歸
62 11 běn main; central; primary 本書旨在闡明眾善所歸
63 11 běn according to 本書旨在闡明眾善所歸
64 11 běn a version; an edition 本書旨在闡明眾善所歸
65 11 běn a memorial [presented to the emperor] 本書旨在闡明眾善所歸
66 11 běn a book 本書旨在闡明眾善所歸
67 11 běn trunk of a tree 本書旨在闡明眾善所歸
68 11 běn to investigate the root of 本書旨在闡明眾善所歸
69 11 běn a manuscript for a play 本書旨在闡明眾善所歸
70 11 běn Ben 本書旨在闡明眾善所歸
71 11 běn root; origin; mula 本書旨在闡明眾善所歸
72 11 běn becoming, being, existing; bhava 本書旨在闡明眾善所歸
73 11 běn former; previous; pūrva 本書旨在闡明眾善所歸
74 11 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成無盡之行
75 11 chéng to become; to turn into 成無盡之行
76 11 chéng to grow up; to ripen; to mature 成無盡之行
77 11 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成無盡之行
78 11 chéng a full measure of 成無盡之行
79 11 chéng whole 成無盡之行
80 11 chéng set; established 成無盡之行
81 11 chéng to reache a certain degree; to amount to 成無盡之行
82 11 chéng to reconcile 成無盡之行
83 11 chéng to resmble; to be similar to 成無盡之行
84 11 chéng composed of 成無盡之行
85 11 chéng a result; a harvest; an achievement 成無盡之行
86 11 chéng capable; able; accomplished 成無盡之行
87 11 chéng to help somebody achieve something 成無盡之行
88 11 chéng Cheng 成無盡之行
89 11 chéng Become 成無盡之行
90 11 chéng becoming; bhāva 成無盡之行
91 10 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 次則以
92 10 a grade; a level 次則以
93 10 an example; a model 次則以
94 10 a weighing device 次則以
95 10 to grade; to rank 次則以
96 10 to copy; to imitate; to follow 次則以
97 10 to do 次則以
98 10 koan; kōan; gong'an 次則以
99 10 to be near by; to be close to
100 10 at that time
101 10 to be exactly the same as; to be thus
102 10 supposed; so-called
103 10 to arrive at; to ascend
104 10 one 號抱一子
105 10 Kangxi radical 1 號抱一子
106 10 pure; concentrated 號抱一子
107 10 first 號抱一子
108 10 the same 號抱一子
109 10 sole; single 號抱一子
110 10 a very small amount 號抱一子
111 10 Yi 號抱一子
112 10 other 號抱一子
113 10 to unify 號抱一子
114 10 accidentally; coincidentally 號抱一子
115 10 abruptly; suddenly 號抱一子
116 10 one; eka 號抱一子
117 9 a human or animal body 而後以問答體闡明其義
118 9 form; style 而後以問答體闡明其義
119 9 a substance 而後以問答體闡明其義
120 9 a system 而後以問答體闡明其義
121 9 a font 而後以問答體闡明其義
122 9 grammatical aspect (of a verb) 而後以問答體闡明其義
123 9 to experience; to realize 而後以問答體闡明其義
124 9 ti 而後以問答體闡明其義
125 9 limbs of a human or animal body 而後以問答體闡明其義
126 9 to put oneself in another's shoes 而後以問答體闡明其義
127 9 a genre of writing 而後以問答體闡明其義
128 9 body; śarīra 而後以問答體闡明其義
129 9 śarīra; human body 而後以問答體闡明其義
130 9 ti; essence 而後以問答體闡明其義
131 9 entity; a constituent; an element 而後以問答體闡明其義
132 9 xiàng to observe; to assess 謂理事相即
133 9 xiàng appearance; portrait; picture 謂理事相即
134 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 謂理事相即
135 9 xiàng to aid; to help 謂理事相即
136 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 謂理事相即
137 9 xiàng a sign; a mark; appearance 謂理事相即
138 9 xiāng alternately; in turn 謂理事相即
139 9 xiāng Xiang 謂理事相即
140 9 xiāng form substance 謂理事相即
141 9 xiāng to express 謂理事相即
142 9 xiàng to choose 謂理事相即
143 9 xiāng Xiang 謂理事相即
144 9 xiāng an ancient musical instrument 謂理事相即
145 9 xiāng the seventh lunar month 謂理事相即
146 9 xiāng to compare 謂理事相即
147 9 xiàng to divine 謂理事相即
148 9 xiàng to administer 謂理事相即
149 9 xiàng helper for a blind person 謂理事相即
150 9 xiāng rhythm [music] 謂理事相即
151 9 xiāng the upper frets of a pipa 謂理事相即
152 9 xiāng coralwood 謂理事相即
153 9 xiàng ministry 謂理事相即
154 9 xiàng to supplement; to enhance 謂理事相即
155 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 謂理事相即
156 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 謂理事相即
157 9 xiàng sign; mark; liṅga 謂理事相即
158 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 謂理事相即
159 8 yīn cause; reason 因事跡而得本
160 8 yīn to accord with 因事跡而得本
161 8 yīn to follow 因事跡而得本
162 8 yīn to rely on 因事跡而得本
163 8 yīn via; through 因事跡而得本
164 8 yīn to continue 因事跡而得本
165 8 yīn to receive 因事跡而得本
166 8 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因事跡而得本
167 8 yīn to seize an opportunity 因事跡而得本
168 8 yīn to be like 因事跡而得本
169 8 yīn a standrd; a criterion 因事跡而得本
170 8 yīn cause; hetu 因事跡而得本
171 8 yòng to use; to apply 相是性的用
172 8 yòng Kangxi radical 101 相是性的用
173 8 yòng to eat 相是性的用
174 8 yòng to spend 相是性的用
175 8 yòng expense 相是性的用
176 8 yòng a use; usage 相是性的用
177 8 yòng to need; must 相是性的用
178 8 yòng useful; practical 相是性的用
179 8 yòng to use up; to use all of something 相是性的用
180 8 yòng to work (an animal) 相是性的用
181 8 yòng to appoint 相是性的用
182 8 yòng to administer; to manager 相是性的用
183 8 yòng to control 相是性的用
184 8 yòng to access 相是性的用
185 8 yòng Yong 相是性的用
186 8 yòng yong / function; application 相是性的用
187 8 shuāng two; double; pair 師倡導禪淨雙修
188 8 shuāng both 師倡導禪淨雙修
189 8 děng et cetera; and so on 一卷等六十餘部
190 8 děng to wait 一卷等六十餘部
191 8 děng to be equal 一卷等六十餘部
192 8 děng degree; level 一卷等六十餘部
193 8 děng to compare 一卷等六十餘部
194 7 Qi 承其玄旨
195 7 xìng gender 不變是性
196 7 xìng nature; disposition 不變是性
197 7 xìng grammatical gender 不變是性
198 7 xìng a property; a quality 不變是性
199 7 xìng life; destiny 不變是性
200 7 xìng sexual desire 不變是性
201 7 xìng scope 不變是性
202 7 xìng nature 不變是性
203 7 ér Kangxi radical 126 則本立而道生
204 7 ér as if; to seem like 則本立而道生
205 7 néng can; able 則本立而道生
206 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 則本立而道生
207 7 ér to arrive; up to 則本立而道生
208 6 cóng to follow 從真際而起化
209 6 cóng to comply; to submit; to defer 從真際而起化
210 6 cóng to participate in something 從真際而起化
211 6 cóng to use a certain method or principle 從真際而起化
212 6 cóng something secondary 從真際而起化
213 6 cóng remote relatives 從真際而起化
214 6 cóng secondary 從真際而起化
215 6 cóng to go on; to advance 從真際而起化
216 6 cōng at ease; informal 從真際而起化
217 6 zòng a follower; a supporter 從真際而起化
218 6 zòng to release 從真際而起化
219 6 zòng perpendicular; longitudinal 從真際而起化
220 6 zhī to go 圓同體之悲
221 6 zhī to arrive; to go 圓同體之悲
222 6 zhī is 圓同體之悲
223 6 zhī to use 圓同體之悲
224 6 zhī Zhi 圓同體之悲
225 6 shū book 本書旨在闡明眾善所歸
226 6 shū document; manuscript 本書旨在闡明眾善所歸
227 6 shū letter 本書旨在闡明眾善所歸
228 6 Shū the Cannon of Documents 本書旨在闡明眾善所歸
229 6 shū to write 本書旨在闡明眾善所歸
230 6 shū writing 本書旨在闡明眾善所歸
231 6 shū calligraphy; writing style 本書旨在闡明眾善所歸
232 6 shū Shu 本書旨在闡明眾善所歸
233 6 shū to record 本書旨在闡明眾善所歸
234 6 shū book; pustaka 本書旨在闡明眾善所歸
235 6 shū write; copy; likh 本書旨在闡明眾善所歸
236 6 shū manuscript; lekha 本書旨在闡明眾善所歸
237 6 隨緣 suí yuán Follow Conditions 隨緣二義
238 6 隨緣 suí yuán to accord with conditions 隨緣二義
239 6 隨緣 suí yuán to act in accordance with causes and conditions 隨緣二義
240 6 chū rudimentary; elementary 初為華亭鎮將
241 6 chū original 初為華亭鎮將
242 6 chū foremost, first; prathama 初為華亭鎮將
243 5 問答 wèndá question and answer 而後以問答體闡明其義
244 5 問答 wèndá encounter dialog 而後以問答體闡明其義
245 5 所以 suǒyǐ that by which 所以萬法唯心
246 5 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以萬法唯心
247 5 to use; to grasp 皆以實相為宗
248 5 to rely on 皆以實相為宗
249 5 to regard 皆以實相為宗
250 5 to be able to 皆以實相為宗
251 5 to order; to command 皆以實相為宗
252 5 used after a verb 皆以實相為宗
253 5 a reason; a cause 皆以實相為宗
254 5 Israel 皆以實相為宗
255 5 Yi 皆以實相為宗
256 5 use; yogena 皆以實相為宗
257 5 不變 bùbiàn unchanging; constant 從一真心具不變
258 5 Kangxi radical 71 權外無實
259 5 to not have; without 權外無實
260 5 mo 權外無實
261 5 to not have 權外無實
262 5 Wu 權外無實
263 5 mo 權外無實
264 5 kōng empty; void; hollow 俗不待遣而自空
265 5 kòng free time 俗不待遣而自空
266 5 kòng to empty; to clean out 俗不待遣而自空
267 5 kōng the sky; the air 俗不待遣而自空
268 5 kōng in vain; for nothing 俗不待遣而自空
269 5 kòng vacant; unoccupied 俗不待遣而自空
270 5 kòng empty space 俗不待遣而自空
271 5 kōng without substance 俗不待遣而自空
272 5 kōng to not have 俗不待遣而自空
273 5 kòng opportunity; chance 俗不待遣而自空
274 5 kōng vast and high 俗不待遣而自空
275 5 kōng impractical; ficticious 俗不待遣而自空
276 5 kòng blank 俗不待遣而自空
277 5 kòng expansive 俗不待遣而自空
278 5 kòng lacking 俗不待遣而自空
279 5 kōng plain; nothing else 俗不待遣而自空
280 5 kōng Emptiness 俗不待遣而自空
281 5 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 俗不待遣而自空
282 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 自然可得自他兼利
283 5 děi to want to; to need to 自然可得自他兼利
284 5 děi must; ought to 自然可得自他兼利
285 5 de 自然可得自他兼利
286 5 de infix potential marker 自然可得自他兼利
287 5 to result in 自然可得自他兼利
288 5 to be proper; to fit; to suit 自然可得自他兼利
289 5 to be satisfied 自然可得自他兼利
290 5 to be finished 自然可得自他兼利
291 5 děi satisfying 自然可得自他兼利
292 5 to contract 自然可得自他兼利
293 5 to hear 自然可得自他兼利
294 5 to have; there is 自然可得自他兼利
295 5 marks time passed 自然可得自他兼利
296 5 obtain; attain; prāpta 自然可得自他兼利
297 5 quán perfect 舉體全用
298 5 quán complete; all; whole; entire; every 舉體全用
299 5 quán pure colored jade 舉體全用
300 5 quán to preserve; to keep intact 舉體全用
301 5 quán Quan 舉體全用
302 5 quán to make perfect 舉體全用
303 5 quán to fully recover from an illness 舉體全用
304 5 quán to reduce 舉體全用
305 5 quán all; sarva; kṛtsna 舉體全用
306 5 infix potential marker 即體之用不礙用
307 5 míng bright; luminous; brilliant 宋朝永明寺延壽智覺禪師
308 5 míng Ming 宋朝永明寺延壽智覺禪師
309 5 míng Ming Dynasty 宋朝永明寺延壽智覺禪師
310 5 míng obvious; explicit; clear 宋朝永明寺延壽智覺禪師
311 5 míng intelligent; clever; perceptive 宋朝永明寺延壽智覺禪師
312 5 míng to illuminate; to shine 宋朝永明寺延壽智覺禪師
313 5 míng consecrated 宋朝永明寺延壽智覺禪師
314 5 míng to understand; to comprehend 宋朝永明寺延壽智覺禪師
315 5 míng to explain; to clarify 宋朝永明寺延壽智覺禪師
316 5 míng Souther Ming; Later Ming 宋朝永明寺延壽智覺禪師
317 5 míng the world; the human world; the world of the living 宋朝永明寺延壽智覺禪師
318 5 míng eyesight; vision 宋朝永明寺延壽智覺禪師
319 5 míng a god; a spirit 宋朝永明寺延壽智覺禪師
320 5 míng fame; renown 宋朝永明寺延壽智覺禪師
321 5 míng open; public 宋朝永明寺延壽智覺禪師
322 5 míng clear 宋朝永明寺延壽智覺禪師
323 5 míng to become proficient 宋朝永明寺延壽智覺禪師
324 5 míng to be proficient 宋朝永明寺延壽智覺禪師
325 5 míng virtuous 宋朝永明寺延壽智覺禪師
326 5 míng open and honest 宋朝永明寺延壽智覺禪師
327 5 míng clean; neat 宋朝永明寺延壽智覺禪師
328 5 míng remarkable; outstanding; notable 宋朝永明寺延壽智覺禪師
329 5 míng next; afterwards 宋朝永明寺延壽智覺禪師
330 5 míng positive 宋朝永明寺延壽智覺禪師
331 5 míng Clear 宋朝永明寺延壽智覺禪師
332 5 míng wisdom; knowledge; vidya 宋朝永明寺延壽智覺禪師
333 5 method; way 法席甚盛
334 5 France 法席甚盛
335 5 the law; rules; regulations 法席甚盛
336 5 the teachings of the Buddha; Dharma 法席甚盛
337 5 a standard; a norm 法席甚盛
338 5 an institution 法席甚盛
339 5 to emulate 法席甚盛
340 5 magic; a magic trick 法席甚盛
341 5 punishment 法席甚盛
342 5 Fa 法席甚盛
343 5 a precedent 法席甚盛
344 5 a classification of some kinds of Han texts 法席甚盛
345 5 relating to a ceremony or rite 法席甚盛
346 5 Dharma 法席甚盛
347 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法席甚盛
348 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法席甚盛
349 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法席甚盛
350 5 quality; characteristic 法席甚盛
351 5 sān three 三卷
352 5 sān third 三卷
353 5 sān more than two 三卷
354 5 sān very few 三卷
355 5 sān San 三卷
356 5 sān three; tri 三卷
357 5 sān sa 三卷
358 5 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 理事無礙
359 5 無礙 wú'ài Wu Ai 理事無礙
360 5 無礙 wú'ài Wu Ai 理事無礙
361 5 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 理事無礙
362 5 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 理事無礙
363 5 zhōng middle 其道在中
364 5 zhōng medium; medium sized 其道在中
365 5 zhōng China 其道在中
366 5 zhòng to hit the mark 其道在中
367 5 zhōng midday 其道在中
368 5 zhōng inside 其道在中
369 5 zhōng during 其道在中
370 5 zhōng Zhong 其道在中
371 5 zhōng intermediary 其道在中
372 5 zhōng half 其道在中
373 5 zhòng to reach; to attain 其道在中
374 5 zhòng to suffer; to infect 其道在中
375 5 zhòng to obtain 其道在中
376 5 zhòng to pass an exam 其道在中
377 5 zhōng middle 其道在中
378 5 lùn to comment; to discuss 群疑論
379 5 lùn a theory; a doctrine 群疑論
380 5 lùn to evaluate 群疑論
381 5 lùn opinion; speech; statement 群疑論
382 5 lùn to convict 群疑論
383 5 lùn to edit; to compile 群疑論
384 5 lùn a treatise; sastra 群疑論
385 4 ancestor; forefather 師為淨土宗六祖
386 4 paternal grandparent 師為淨土宗六祖
387 4 patriarch; founder 師為淨土宗六祖
388 4 to found; to initiate 師為淨土宗六祖
389 4 to follow the example of 師為淨土宗六祖
390 4 to sacrifice before going on a journey 師為淨土宗六祖
391 4 ancestral temple 師為淨土宗六祖
392 4 to give a farewell dinner 師為淨土宗六祖
393 4 be familiar with 師為淨土宗六祖
394 4 Zu 師為淨土宗六祖
395 4 理事 lǐshì member of a council 須依理事
396 4 理事 lǐshì Director (BLIA) 須依理事
397 4 to stand 則本立而道生
398 4 Kangxi radical 117 則本立而道生
399 4 erect; upright; vertical 則本立而道生
400 4 to establish; to set up; to found 則本立而道生
401 4 to conclude; to draw up 則本立而道生
402 4 to ascend the throne 則本立而道生
403 4 to designate; to appoint 則本立而道生
404 4 to live; to exist 則本立而道生
405 4 to erect; to stand something up 則本立而道生
406 4 to take a stand 則本立而道生
407 4 to cease; to stop 則本立而道生
408 4 a two week period at the onset o feach season 則本立而道生
409 4 stand 則本立而道生
410 4 even; equal; uniform 有無齊觀
411 4 Kangxi radical 210 有無齊觀
412 4 Qi Dynasty 有無齊觀
413 4 State of Qi 有無齊觀
414 4 to arrange 有無齊觀
415 4 agile; nimble 有無齊觀
416 4 navel 有無齊觀
417 4 to rise; to ascend 有無齊觀
418 4 chopped meat or vegetables 有無齊觀
419 4 to blend ingredients 有無齊觀
420 4 to delimit; to distinguish 有無齊觀
421 4 the lower part of a garment 有無齊觀
422 4 broomcorn millet 有無齊觀
423 4 zhāi to fast 有無齊觀
424 4 to level with 有無齊觀
425 4 all present; all ready 有無齊觀
426 4 Qi 有無齊觀
427 4 alike; similar; identical; same 有無齊觀
428 4 an alloy 有無齊觀
429 4 big; huge; large 大報恩經
430 4 Kangxi radical 37 大報恩經
431 4 great; major; important 大報恩經
432 4 size 大報恩經
433 4 old 大報恩經
434 4 oldest; earliest 大報恩經
435 4 adult 大報恩經
436 4 dài an important person 大報恩經
437 4 senior 大報恩經
438 4 an element 大報恩經
439 4 great; mahā 大報恩經
440 4 zhèng upright; straight 正助兼修
441 4 zhèng to straighten; to correct 正助兼修
442 4 zhèng main; central; primary 正助兼修
443 4 zhèng fundamental; original 正助兼修
444 4 zhèng precise; exact; accurate 正助兼修
445 4 zhèng at right angles 正助兼修
446 4 zhèng unbiased; impartial 正助兼修
447 4 zhèng true; correct; orthodox 正助兼修
448 4 zhèng unmixed; pure 正助兼修
449 4 zhèng positive (charge) 正助兼修
450 4 zhèng positive (number) 正助兼修
451 4 zhèng standard 正助兼修
452 4 zhèng chief; principal; primary 正助兼修
453 4 zhèng honest 正助兼修
454 4 zhèng to execute; to carry out 正助兼修
455 4 zhèng accepted; conventional 正助兼修
456 4 zhèng to govern 正助兼修
457 4 zhēng first month 正助兼修
458 4 zhēng center of a target 正助兼修
459 4 zhèng Righteous 正助兼修
460 4 zhèng right manner; nyāya 正助兼修
461 4 border; boundar; juncture 一際齊等
462 4 inside; interior; amongst 一際齊等
463 4 to connect; to join 一際齊等
464 4 the present; at that point in time 一際齊等
465 4 an occasion; a time 一際齊等
466 4 relationship 一際齊等
467 4 to define; to delimit 一際齊等
468 4 to encounter; to meet; to come close to 一際齊等
469 4 zhǔ owner 正即是主
470 4 zhǔ principal; main; primary 正即是主
471 4 zhǔ master 正即是主
472 4 zhǔ host 正即是主
473 4 zhǔ to manage; to lead 正即是主
474 4 zhǔ to decide; to advocate 正即是主
475 4 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 正即是主
476 4 zhǔ to signify; to indicate 正即是主
477 4 zhǔ oneself 正即是主
478 4 zhǔ a person; a party 正即是主
479 4 zhǔ God; the Lord 正即是主
480 4 zhǔ lord; ruler; chief 正即是主
481 4 zhǔ an ancestral tablet 正即是主
482 4 zhǔ princess 正即是主
483 4 zhǔ chairperson 正即是主
484 4 zhǔ fundamental 正即是主
485 4 zhǔ Zhu 正即是主
486 4 zhù to pour 正即是主
487 4 zhǔ host; svamin 正即是主
488 4 zhǔ abbot 正即是主
489 4 xíng to walk 應須廣行諸度
490 4 xíng capable; competent 應須廣行諸度
491 4 háng profession 應須廣行諸度
492 4 xíng Kangxi radical 144 應須廣行諸度
493 4 xíng to travel 應須廣行諸度
494 4 xìng actions; conduct 應須廣行諸度
495 4 xíng to do; to act; to practice 應須廣行諸度
496 4 xíng all right; OK; okay 應須廣行諸度
497 4 háng horizontal line 應須廣行諸度
498 4 héng virtuous deeds 應須廣行諸度
499 4 hàng a line of trees 應須廣行諸度
500 4 hàng bold; steadfast 應須廣行諸度

Frequencies of all Words

Top 1191

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 16 jīng to go through; to experience 首楞嚴經
2 16 jīng a sutra; a scripture 首楞嚴經
3 16 jīng warp 首楞嚴經
4 16 jīng longitude 首楞嚴經
5 16 jīng often; regularly; frequently 首楞嚴經
6 16 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 首楞嚴經
7 16 jīng a woman's period 首楞嚴經
8 16 jīng to bear; to endure 首楞嚴經
9 16 jīng to hang; to die by hanging 首楞嚴經
10 16 jīng classics 首楞嚴經
11 16 jīng to be frugal; to save 首楞嚴經
12 16 jīng a classic; a scripture; canon 首楞嚴經
13 16 jīng a standard; a norm 首楞嚴經
14 16 jīng a section of a Confucian work 首楞嚴經
15 16 jīng to measure 首楞嚴經
16 16 jīng human pulse 首楞嚴經
17 16 jīng menstruation; a woman's period 首楞嚴經
18 16 jīng sutra; discourse 首楞嚴經
19 13 de possessive particle 是作者站在教禪一致的立場所撰述的佛教概論書
20 13 de structural particle 是作者站在教禪一致的立場所撰述的佛教概論書
21 13 de complement 是作者站在教禪一致的立場所撰述的佛教概論書
22 13 de a substitute for something already referred to 是作者站在教禪一致的立場所撰述的佛教概論書
23 12 juǎn to coil; to roll 三卷
24 12 juǎn a coil; a roll; a scroll 三卷
25 12 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 三卷
26 12 juǎn roll 三卷
27 12 juǎn to sweep up; to carry away 三卷
28 12 juǎn to involve; to embroil 三卷
29 12 juǎn a break roll 三卷
30 12 juàn an examination paper 三卷
31 12 juàn a file 三卷
32 12 quán crinkled; curled 三卷
33 12 juǎn to include 三卷
34 12 juǎn to store away 三卷
35 12 juǎn to sever; to break off 三卷
36 12 juǎn Juan 三卷
37 12 juàn a scroll 三卷
38 12 juàn tired 三卷
39 12 quán beautiful 三卷
40 12 juǎn wrapped 三卷
41 12 wèi for; to 師為淨土宗六祖
42 12 wèi because of 師為淨土宗六祖
43 12 wéi to act as; to serve 師為淨土宗六祖
44 12 wéi to change into; to become 師為淨土宗六祖
45 12 wéi to be; is 師為淨土宗六祖
46 12 wéi to do 師為淨土宗六祖
47 12 wèi for 師為淨土宗六祖
48 12 wèi because of; for; to 師為淨土宗六祖
49 12 wèi to 師為淨土宗六祖
50 12 wéi in a passive construction 師為淨土宗六祖
51 12 wéi forming a rehetorical question 師為淨土宗六祖
52 12 wéi forming an adverb 師為淨土宗六祖
53 12 wéi to add emphasis 師為淨土宗六祖
54 12 wèi to support; to help 師為淨土宗六祖
55 12 wéi to govern 師為淨土宗六祖
56 11 xiū to decorate; to embellish 精修淨業
57 11 xiū to study; to cultivate 精修淨業
58 11 xiū to repair 精修淨業
59 11 xiū long; slender 精修淨業
60 11 xiū to write; to compile 精修淨業
61 11 xiū to build; to construct; to shape 精修淨業
62 11 xiū to practice 精修淨業
63 11 xiū to cut 精修淨業
64 11 xiū virtuous; wholesome 精修淨業
65 11 xiū a virtuous person 精修淨業
66 11 xiū Xiu 精修淨業
67 11 xiū to unknot 精修淨業
68 11 xiū to prepare; to put in order 精修淨業
69 11 xiū excellent 精修淨業
70 11 xiū to perform [a ceremony] 精修淨業
71 11 xiū Cultivation 精修淨業
72 11 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 精修淨業
73 11 xiū pratipanna; spiritual practice 精修淨業
74 11 běn measure word for books 本書旨在闡明眾善所歸
75 11 běn this (city, week, etc) 本書旨在闡明眾善所歸
76 11 běn originally; formerly 本書旨在闡明眾善所歸
77 11 běn to be one's own 本書旨在闡明眾善所歸
78 11 běn origin; source; root; foundation; basis 本書旨在闡明眾善所歸
79 11 běn the roots of a plant 本書旨在闡明眾善所歸
80 11 běn self 本書旨在闡明眾善所歸
81 11 běn measure word for flowering plants 本書旨在闡明眾善所歸
82 11 běn capital 本書旨在闡明眾善所歸
83 11 běn main; central; primary 本書旨在闡明眾善所歸
84 11 běn according to 本書旨在闡明眾善所歸
85 11 běn a version; an edition 本書旨在闡明眾善所歸
86 11 běn a memorial [presented to the emperor] 本書旨在闡明眾善所歸
87 11 běn a book 本書旨在闡明眾善所歸
88 11 běn trunk of a tree 本書旨在闡明眾善所歸
89 11 běn to investigate the root of 本書旨在闡明眾善所歸
90 11 běn a manuscript for a play 本書旨在闡明眾善所歸
91 11 běn Ben 本書旨在闡明眾善所歸
92 11 běn root; origin; mula 本書旨在闡明眾善所歸
93 11 běn becoming, being, existing; bhava 本書旨在闡明眾善所歸
94 11 běn former; previous; pūrva 本書旨在闡明眾善所歸
95 11 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成無盡之行
96 11 chéng one tenth 成無盡之行
97 11 chéng to become; to turn into 成無盡之行
98 11 chéng to grow up; to ripen; to mature 成無盡之行
99 11 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成無盡之行
100 11 chéng a full measure of 成無盡之行
101 11 chéng whole 成無盡之行
102 11 chéng set; established 成無盡之行
103 11 chéng to reache a certain degree; to amount to 成無盡之行
104 11 chéng to reconcile 成無盡之行
105 11 chéng alright; OK 成無盡之行
106 11 chéng an area of ten square miles 成無盡之行
107 11 chéng to resmble; to be similar to 成無盡之行
108 11 chéng composed of 成無盡之行
109 11 chéng a result; a harvest; an achievement 成無盡之行
110 11 chéng capable; able; accomplished 成無盡之行
111 11 chéng to help somebody achieve something 成無盡之行
112 11 chéng Cheng 成無盡之行
113 11 chéng Become 成無盡之行
114 11 chéng becoming; bhāva 成無盡之行
115 11 shì is; are; am; to be 是作者站在教禪一致的立場所撰述的佛教概論書
116 11 shì is exactly 是作者站在教禪一致的立場所撰述的佛教概論書
117 11 shì is suitable; is in contrast 是作者站在教禪一致的立場所撰述的佛教概論書
118 11 shì this; that; those 是作者站在教禪一致的立場所撰述的佛教概論書
119 11 shì really; certainly 是作者站在教禪一致的立場所撰述的佛教概論書
120 11 shì correct; yes; affirmative 是作者站在教禪一致的立場所撰述的佛教概論書
121 11 shì true 是作者站在教禪一致的立場所撰述的佛教概論書
122 11 shì is; has; exists 是作者站在教禪一致的立場所撰述的佛教概論書
123 11 shì used between repetitions of a word 是作者站在教禪一致的立場所撰述的佛教概論書
124 11 shì a matter; an affair 是作者站在教禪一致的立場所撰述的佛教概論書
125 11 shì Shi 是作者站在教禪一致的立場所撰述的佛教概論書
126 11 shì is; bhū 是作者站在教禪一致的立場所撰述的佛教概論書
127 11 shì this; idam 是作者站在教禪一致的立場所撰述的佛教概論書
128 10 otherwise; but; however 次則以
129 10 then 次則以
130 10 measure word for short sections of text 次則以
131 10 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 次則以
132 10 a grade; a level 次則以
133 10 an example; a model 次則以
134 10 a weighing device 次則以
135 10 to grade; to rank 次則以
136 10 to copy; to imitate; to follow 次則以
137 10 to do 次則以
138 10 only 次則以
139 10 immediately 次則以
140 10 then; moreover; atha 次則以
141 10 koan; kōan; gong'an 次則以
142 10 promptly; right away; immediately
143 10 to be near by; to be close to
144 10 at that time
145 10 to be exactly the same as; to be thus
146 10 supposed; so-called
147 10 if; but
148 10 to arrive at; to ascend
149 10 then; following
150 10 so; just so; eva
151 10 one 號抱一子
152 10 Kangxi radical 1 號抱一子
153 10 as soon as; all at once 號抱一子
154 10 pure; concentrated 號抱一子
155 10 whole; all 號抱一子
156 10 first 號抱一子
157 10 the same 號抱一子
158 10 each 號抱一子
159 10 certain 號抱一子
160 10 throughout 號抱一子
161 10 used in between a reduplicated verb 號抱一子
162 10 sole; single 號抱一子
163 10 a very small amount 號抱一子
164 10 Yi 號抱一子
165 10 other 號抱一子
166 10 to unify 號抱一子
167 10 accidentally; coincidentally 號抱一子
168 10 abruptly; suddenly 號抱一子
169 10 or 號抱一子
170 10 one; eka 號抱一子
171 10 yǒu is; are; to exist 著作有
172 10 yǒu to have; to possess 著作有
173 10 yǒu indicates an estimate 著作有
174 10 yǒu indicates a large quantity 著作有
175 10 yǒu indicates an affirmative response 著作有
176 10 yǒu a certain; used before a person, time, or place 著作有
177 10 yǒu used to compare two things 著作有
178 10 yǒu used in a polite formula before certain verbs 著作有
179 10 yǒu used before the names of dynasties 著作有
180 10 yǒu a certain thing; what exists 著作有
181 10 yǒu multiple of ten and ... 著作有
182 10 yǒu abundant 著作有
183 10 yǒu purposeful 著作有
184 10 yǒu You 著作有
185 10 yǒu 1. existence; 2. becoming 著作有
186 10 yǒu becoming; bhava 著作有
187 9 a human or animal body 而後以問答體闡明其義
188 9 form; style 而後以問答體闡明其義
189 9 a substance 而後以問答體闡明其義
190 9 a system 而後以問答體闡明其義
191 9 a font 而後以問答體闡明其義
192 9 grammatical aspect (of a verb) 而後以問答體闡明其義
193 9 to experience; to realize 而後以問答體闡明其義
194 9 ti 而後以問答體闡明其義
195 9 limbs of a human or animal body 而後以問答體闡明其義
196 9 to put oneself in another's shoes 而後以問答體闡明其義
197 9 a genre of writing 而後以問答體闡明其義
198 9 body; śarīra 而後以問答體闡明其義
199 9 śarīra; human body 而後以問答體闡明其義
200 9 ti; essence 而後以問答體闡明其義
201 9 entity; a constituent; an element 而後以問答體闡明其義
202 9 xiāng each other; one another; mutually 謂理事相即
203 9 xiàng to observe; to assess 謂理事相即
204 9 xiàng appearance; portrait; picture 謂理事相即
205 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 謂理事相即
206 9 xiàng to aid; to help 謂理事相即
207 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 謂理事相即
208 9 xiàng a sign; a mark; appearance 謂理事相即
209 9 xiāng alternately; in turn 謂理事相即
210 9 xiāng Xiang 謂理事相即
211 9 xiāng form substance 謂理事相即
212 9 xiāng to express 謂理事相即
213 9 xiàng to choose 謂理事相即
214 9 xiāng Xiang 謂理事相即
215 9 xiāng an ancient musical instrument 謂理事相即
216 9 xiāng the seventh lunar month 謂理事相即
217 9 xiāng to compare 謂理事相即
218 9 xiàng to divine 謂理事相即
219 9 xiàng to administer 謂理事相即
220 9 xiàng helper for a blind person 謂理事相即
221 9 xiāng rhythm [music] 謂理事相即
222 9 xiāng the upper frets of a pipa 謂理事相即
223 9 xiāng coralwood 謂理事相即
224 9 xiàng ministry 謂理事相即
225 9 xiàng to supplement; to enhance 謂理事相即
226 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 謂理事相即
227 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 謂理事相即
228 9 xiàng sign; mark; liṅga 謂理事相即
229 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 謂理事相即
230 8 yīn because 因事跡而得本
231 8 yīn cause; reason 因事跡而得本
232 8 yīn to accord with 因事跡而得本
233 8 yīn to follow 因事跡而得本
234 8 yīn to rely on 因事跡而得本
235 8 yīn via; through 因事跡而得本
236 8 yīn to continue 因事跡而得本
237 8 yīn to receive 因事跡而得本
238 8 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因事跡而得本
239 8 yīn to seize an opportunity 因事跡而得本
240 8 yīn to be like 因事跡而得本
241 8 yīn from; because of 因事跡而得本
242 8 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因事跡而得本
243 8 yīn a standrd; a criterion 因事跡而得本
244 8 yīn Cause 因事跡而得本
245 8 yīn cause; hetu 因事跡而得本
246 8 yòng to use; to apply 相是性的用
247 8 yòng Kangxi radical 101 相是性的用
248 8 yòng to eat 相是性的用
249 8 yòng to spend 相是性的用
250 8 yòng expense 相是性的用
251 8 yòng a use; usage 相是性的用
252 8 yòng to need; must 相是性的用
253 8 yòng useful; practical 相是性的用
254 8 yòng to use up; to use all of something 相是性的用
255 8 yòng by means of; with 相是性的用
256 8 yòng to work (an animal) 相是性的用
257 8 yòng to appoint 相是性的用
258 8 yòng to administer; to manager 相是性的用
259 8 yòng to control 相是性的用
260 8 yòng to access 相是性的用
261 8 yòng Yong 相是性的用
262 8 yòng yong / function; application 相是性的用
263 8 shuāng two; double; pair 師倡導禪淨雙修
264 8 shuāng pair 師倡導禪淨雙修
265 8 shuāng both 師倡導禪淨雙修
266 8 děng et cetera; and so on 一卷等六十餘部
267 8 děng to wait 一卷等六十餘部
268 8 děng degree; kind 一卷等六十餘部
269 8 děng plural 一卷等六十餘部
270 8 děng to be equal 一卷等六十餘部
271 8 děng degree; level 一卷等六十餘部
272 8 děng to compare 一卷等六十餘部
273 7 his; hers; its; theirs 承其玄旨
274 7 to add emphasis 承其玄旨
275 7 used when asking a question in reply to a question 承其玄旨
276 7 used when making a request or giving an order 承其玄旨
277 7 he; her; it; them 承其玄旨
278 7 probably; likely 承其玄旨
279 7 will 承其玄旨
280 7 may 承其玄旨
281 7 if 承其玄旨
282 7 or 承其玄旨
283 7 Qi 承其玄旨
284 7 he; her; it; saḥ; sā; tad 承其玄旨
285 7 xìng gender 不變是性
286 7 xìng suffix corresponding to -ness 不變是性
287 7 xìng nature; disposition 不變是性
288 7 xìng a suffix corresponding to -ness 不變是性
289 7 xìng grammatical gender 不變是性
290 7 xìng a property; a quality 不變是性
291 7 xìng life; destiny 不變是性
292 7 xìng sexual desire 不變是性
293 7 xìng scope 不變是性
294 7 xìng nature 不變是性
295 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 則本立而道生
296 7 ér Kangxi radical 126 則本立而道生
297 7 ér you 則本立而道生
298 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 則本立而道生
299 7 ér right away; then 則本立而道生
300 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 則本立而道生
301 7 ér if; in case; in the event that 則本立而道生
302 7 ér therefore; as a result; thus 則本立而道生
303 7 ér how can it be that? 則本立而道生
304 7 ér so as to 則本立而道生
305 7 ér only then 則本立而道生
306 7 ér as if; to seem like 則本立而道生
307 7 néng can; able 則本立而道生
308 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 則本立而道生
309 7 ér me 則本立而道生
310 7 ér to arrive; up to 則本立而道生
311 7 ér possessive 則本立而道生
312 6 cóng from 從真際而起化
313 6 cóng to follow 從真際而起化
314 6 cóng past; through 從真際而起化
315 6 cóng to comply; to submit; to defer 從真際而起化
316 6 cóng to participate in something 從真際而起化
317 6 cóng to use a certain method or principle 從真際而起化
318 6 cóng usually 從真際而起化
319 6 cóng something secondary 從真際而起化
320 6 cóng remote relatives 從真際而起化
321 6 cóng secondary 從真際而起化
322 6 cóng to go on; to advance 從真際而起化
323 6 cōng at ease; informal 從真際而起化
324 6 zòng a follower; a supporter 從真際而起化
325 6 zòng to release 從真際而起化
326 6 zòng perpendicular; longitudinal 從真際而起化
327 6 cóng receiving; upādāya 從真際而起化
328 6 zhī him; her; them; that 圓同體之悲
329 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 圓同體之悲
330 6 zhī to go 圓同體之悲
331 6 zhī this; that 圓同體之悲
332 6 zhī genetive marker 圓同體之悲
333 6 zhī it 圓同體之悲
334 6 zhī in 圓同體之悲
335 6 zhī all 圓同體之悲
336 6 zhī and 圓同體之悲
337 6 zhī however 圓同體之悲
338 6 zhī if 圓同體之悲
339 6 zhī then 圓同體之悲
340 6 zhī to arrive; to go 圓同體之悲
341 6 zhī is 圓同體之悲
342 6 zhī to use 圓同體之悲
343 6 zhī Zhi 圓同體之悲
344 6 shū book 本書旨在闡明眾善所歸
345 6 shū document; manuscript 本書旨在闡明眾善所歸
346 6 shū letter 本書旨在闡明眾善所歸
347 6 Shū the Cannon of Documents 本書旨在闡明眾善所歸
348 6 shū to write 本書旨在闡明眾善所歸
349 6 shū writing 本書旨在闡明眾善所歸
350 6 shū calligraphy; writing style 本書旨在闡明眾善所歸
351 6 shū Shu 本書旨在闡明眾善所歸
352 6 shū to record 本書旨在闡明眾善所歸
353 6 shū book; pustaka 本書旨在闡明眾善所歸
354 6 shū write; copy; likh 本書旨在闡明眾善所歸
355 6 shū manuscript; lekha 本書旨在闡明眾善所歸
356 6 zhū all; many; various 應須廣行諸度
357 6 zhū Zhu 應須廣行諸度
358 6 zhū all; members of the class 應須廣行諸度
359 6 zhū interrogative particle 應須廣行諸度
360 6 zhū him; her; them; it 應須廣行諸度
361 6 zhū of; in 應須廣行諸度
362 6 zhū all; many; sarva 應須廣行諸度
363 6 隨緣 suí yuán Follow Conditions 隨緣二義
364 6 隨緣 suí yuán to accord with conditions 隨緣二義
365 6 隨緣 suí yuán to act in accordance with causes and conditions 隨緣二義
366 6 chū at first; at the beginning; initially 初為華亭鎮將
367 6 chū used to prefix numbers 初為華亭鎮將
368 6 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初為華亭鎮將
369 6 chū just now 初為華亭鎮將
370 6 chū thereupon 初為華亭鎮將
371 6 chū an intensifying adverb 初為華亭鎮將
372 6 chū rudimentary; elementary 初為華亭鎮將
373 6 chū original 初為華亭鎮將
374 6 chū foremost, first; prathama 初為華亭鎮將
375 5 問答 wèndá question and answer 而後以問答體闡明其義
376 5 問答 wèndá encounter dialog 而後以問答體闡明其義
377 5 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故違祖教
378 5 old; ancient; former; past 故違祖教
379 5 reason; cause; purpose 故違祖教
380 5 to die 故違祖教
381 5 so; therefore; hence 故違祖教
382 5 original 故違祖教
383 5 accident; happening; instance 故違祖教
384 5 a friend; an acquaintance; friendship 故違祖教
385 5 something in the past 故違祖教
386 5 deceased; dead 故違祖教
387 5 still; yet 故違祖教
388 5 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以萬法唯心
389 5 所以 suǒyǐ that by which 所以萬法唯心
390 5 所以 suǒyǐ how; why 所以萬法唯心
391 5 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以萬法唯心
392 5 so as to; in order to 皆以實相為宗
393 5 to use; to regard as 皆以實相為宗
394 5 to use; to grasp 皆以實相為宗
395 5 according to 皆以實相為宗
396 5 because of 皆以實相為宗
397 5 on a certain date 皆以實相為宗
398 5 and; as well as 皆以實相為宗
399 5 to rely on 皆以實相為宗
400 5 to regard 皆以實相為宗
401 5 to be able to 皆以實相為宗
402 5 to order; to command 皆以實相為宗
403 5 further; moreover 皆以實相為宗
404 5 used after a verb 皆以實相為宗
405 5 very 皆以實相為宗
406 5 already 皆以實相為宗
407 5 increasingly 皆以實相為宗
408 5 a reason; a cause 皆以實相為宗
409 5 Israel 皆以實相為宗
410 5 Yi 皆以實相為宗
411 5 use; yogena 皆以實相為宗
412 5 不變 bùbiàn unchanging; constant 從一真心具不變
413 5 no 權外無實
414 5 Kangxi radical 71 權外無實
415 5 to not have; without 權外無實
416 5 has not yet 權外無實
417 5 mo 權外無實
418 5 do not 權外無實
419 5 not; -less; un- 權外無實
420 5 regardless of 權外無實
421 5 to not have 權外無實
422 5 um 權外無實
423 5 Wu 權外無實
424 5 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 權外無實
425 5 not; non- 權外無實
426 5 mo 權外無實
427 5 kōng empty; void; hollow 俗不待遣而自空
428 5 kòng free time 俗不待遣而自空
429 5 kòng to empty; to clean out 俗不待遣而自空
430 5 kōng the sky; the air 俗不待遣而自空
431 5 kōng in vain; for nothing 俗不待遣而自空
432 5 kòng vacant; unoccupied 俗不待遣而自空
433 5 kòng empty space 俗不待遣而自空
434 5 kōng without substance 俗不待遣而自空
435 5 kōng to not have 俗不待遣而自空
436 5 kòng opportunity; chance 俗不待遣而自空
437 5 kōng vast and high 俗不待遣而自空
438 5 kōng impractical; ficticious 俗不待遣而自空
439 5 kòng blank 俗不待遣而自空
440 5 kòng expansive 俗不待遣而自空
441 5 kòng lacking 俗不待遣而自空
442 5 kōng plain; nothing else 俗不待遣而自空
443 5 kōng Emptiness 俗不待遣而自空
444 5 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 俗不待遣而自空
445 5 de potential marker 自然可得自他兼利
446 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 自然可得自他兼利
447 5 děi must; ought to 自然可得自他兼利
448 5 děi to want to; to need to 自然可得自他兼利
449 5 děi must; ought to 自然可得自他兼利
450 5 de 自然可得自他兼利
451 5 de infix potential marker 自然可得自他兼利
452 5 to result in 自然可得自他兼利
453 5 to be proper; to fit; to suit 自然可得自他兼利
454 5 to be satisfied 自然可得自他兼利
455 5 to be finished 自然可得自他兼利
456 5 de result of degree 自然可得自他兼利
457 5 de marks completion of an action 自然可得自他兼利
458 5 děi satisfying 自然可得自他兼利
459 5 to contract 自然可得自他兼利
460 5 marks permission or possibility 自然可得自他兼利
461 5 expressing frustration 自然可得自他兼利
462 5 to hear 自然可得自他兼利
463 5 to have; there is 自然可得自他兼利
464 5 marks time passed 自然可得自他兼利
465 5 obtain; attain; prāpta 自然可得自他兼利
466 5 quán perfect 舉體全用
467 5 quán entirely; every; completely 舉體全用
468 5 quán complete; all; whole; entire; every 舉體全用
469 5 quán pure colored jade 舉體全用
470 5 quán to preserve; to keep intact 舉體全用
471 5 quán Quan 舉體全用
472 5 quán to make perfect 舉體全用
473 5 quán intensely 舉體全用
474 5 quán to fully recover from an illness 舉體全用
475 5 quán to reduce 舉體全用
476 5 quán all; sarva; kṛtsna 舉體全用
477 5 not; no 即體之用不礙用
478 5 expresses that a certain condition cannot be acheived 即體之用不礙用
479 5 as a correlative 即體之用不礙用
480 5 no (answering a question) 即體之用不礙用
481 5 forms a negative adjective from a noun 即體之用不礙用
482 5 at the end of a sentence to form a question 即體之用不礙用
483 5 to form a yes or no question 即體之用不礙用
484 5 infix potential marker 即體之用不礙用
485 5 no; na 即體之用不礙用
486 5 míng bright; luminous; brilliant 宋朝永明寺延壽智覺禪師
487 5 míng Ming 宋朝永明寺延壽智覺禪師
488 5 míng Ming Dynasty 宋朝永明寺延壽智覺禪師
489 5 míng obvious; explicit; clear 宋朝永明寺延壽智覺禪師
490 5 míng intelligent; clever; perceptive 宋朝永明寺延壽智覺禪師
491 5 míng to illuminate; to shine 宋朝永明寺延壽智覺禪師
492 5 míng consecrated 宋朝永明寺延壽智覺禪師
493 5 míng to understand; to comprehend 宋朝永明寺延壽智覺禪師
494 5 míng to explain; to clarify 宋朝永明寺延壽智覺禪師
495 5 míng Souther Ming; Later Ming 宋朝永明寺延壽智覺禪師
496 5 míng the world; the human world; the world of the living 宋朝永明寺延壽智覺禪師
497 5 míng eyesight; vision 宋朝永明寺延壽智覺禪師
498 5 míng a god; a spirit 宋朝永明寺延壽智覺禪師
499 5 míng fame; renown 宋朝永明寺延壽智覺禪師
500 5 míng open; public 宋朝永明寺延壽智覺禪師

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
jīng sutra; discourse
juǎn wrapped
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva
  1. chéng
  2. chéng
  1. Become
  2. becoming; bhāva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
so; just so; eva
one; eka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
僧肇 32 Seng Zhao
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
安般守意经 安般守意經 196
  1. Anapanasmrti Sutra
  2. Sutra on the Mindfulness of Breathing
安养 安養 196 Western Pure Land
百丈 98 Baizhang
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa Sūtra
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
出家功德经 出家功德經 99 Chujia Gongde Jing
慈氏 99 Maitreya
翠巖 99 Cui Yan
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大庄严法门经 大莊嚴法門經 100 Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Zhuangyan Famen Jing
大集月藏经 大集月藏經 100 Mahāsaṃnipāta-candragarbha Sūtra
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大正藏 68
  1. Taisho Canon
  2. Taishō Canon
德韶 100 Deshao
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法句经 法句經 70 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. Fayan
  3. Fayan School
  4. dharma eye; dharmacaksus
  5. hōgen
法眼宗 102 The Fayan School
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高丽 高麗 71 Korean Goryeo Dynasty
国清寺 國清寺 71 Guoqing Temple
海东 海東 104 Haidong
华亭 華亭 104 Huating
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
嘉兴藏 嘉興藏 106 Lengyan Temple Canon; Jiaxing Canon
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净土宗 淨土宗 106 Pure Land School; Jingtu Zong
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
龙藏 龍藏 76 Qian Long Canon; Long Zang
明本 109
  1. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
  2. Ming Canon
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
目连所问经 目連所問經 109 Mulian Suo Wen Jing
南泉 110 Nanquan
南山 110 Nanshan; Daoxuan
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
毘尼母经 毘尼母經 112 Pi Ni Mu Jing
譬喻经 譬喻經 80 Sutra of Parables
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
菩萨善戒经 菩薩善戒經 112
  1. Sutra on the Good Precepts of the Bodhisattvas
  2. Bodhisattvabhūmi; Pusa Shan Jie Jing
  3. Bodhisattvacāryanirdeśa; Pusa Shan Jie Jing
普贤观经 普賢觀經 112 Samantabhadra Sutra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施灯功德经 施燈功德經 115 Pradīpadānīya; Shi Deng Gongde Jing
十诵律 十誦律 83 Sarvāstivādavinaya
首楞严 首楞嚴 115 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
四十二章经 四十二章經 83 The Sūtra of Forty-Two Sections
四分 115 four divisions of cognition
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā Sūtra
宋朝 83 Song Dynasty
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台山 116 Mount Tiantai
万善同归集 萬善同歸集 87 The Common End of Myriad Good Practices; Wanshan Tonggui Ji
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
无量义经 無量義經 87 Sutra of Immeasurable Principles
无性 無性 119
  1. Asvabhāva
  2. niḥsvabhāva; no self-nature
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
贤愚经 賢愚經 88 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
贤首 賢首 120 Sage Chief
小乘 120 Hinayana
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
延寿 延壽 89 Yan Shou
懿王 121 King Yi of Zhou
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
肇论 肇論 90 Zhao Lun
浙江 90
  1. Zhejiang
  2. Zhe River; Qiantang River
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna Sūtras
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 81.

Simplified Traditional Pinyin English
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
禅风 禪風 99 the customs and traditions of one of the schools of Chan
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
道本 100 Basis of the Way
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
槵子 104 varnish tree; goldenrain tree
教禅 教禪 106 teaching and meditation
接化 106 to guide and protect
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
理即 108 identity in principle
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
妙行 109 a profound act
能立 110 a proposition; sādhana
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
融通 114
  1. to blend; to combine; to mix; to
  2. Interpenetrative
  3. Rongtong
入心 114 to enter the mind or heart
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上根 115 a person of superior capacity
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
俗姓 115 secular surname
体用 體用 116
  1. the substance of an entity
  2. Essence and Influence
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
玄旨 120 a profound concept
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一法 121 one dharma; one thing
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
真空妙有 122 True Emptiness and Wondrous Existence
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真际 真際 122 ultimate truth
真修 122 cultivation in accordance with reason
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持经 總持經 122 dharani sutra