原 yuán
-
yuán
noun
source; origin
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CCD 1 '原' 1; FE '原' 1) -
yuán
adjective
former; original; primary
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Time
Notes: (CCD 1 '原' 2; FE '原' 2) -
yuán
adjective
raw; crude
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD 1 '原' 3) -
yuán
noun
a steppe; a plain
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Geography
Notes: (CCD 3 '原' 1; FE '原' 3) -
yuán
noun
a graveyard
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (FE '原' 4) -
yuán
verb
to excuse; to pardon
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CCD 2 '原' 1; FE '原' 4) -
yuán
proper noun
Yuan
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (CCD 1 '原' 4; FE '原' 5)
Contained in
- 原始佛教时期(原始佛教時期) The Period of Early Buddhism
- 原始与近代(原始與近代) primitive and contemporary
- 西京太原寺 Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
Also contained in
巴里坤草原 、 抗原 、 原子钟 、 情有可原 、 原产国 、 原汁 、 原本 、 过敏原 、 原始林 、 中原大学 、 原因 、 原子爆弹 、 原子量 、 原物 、 原子价 、 原位 、 原生 、 次原子粒子 、 复原 、 高原山鹑 、 原则 、 胶原蛋白 、 原始印欧宗教 、 松原 、 原肾管 、 原创 、 星星之火,可以燎原 、 清原郡 、 巴音布克草原 、 原苏联 、 云贵高原 、 大草原 、 支原体肺炎 、 和平共处五项原则 、 秋叶原 、 原函数 、 苔原 、 藤原 、 原道 、 固原地区 、 平原君 、 原委 、 原始价值 、 原纤维 、 原核细胞 、 氢原子 、 胶原质 、 处事原则
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Section 2 China - Chapter 3: Development of the Undertaking to Translate the Scriptures 第二篇 中國篇 第三章 譯經事業的開展 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 15
- Hsing Yun Diary 18 - Find Your Heart Again: Treat Adverse Conditions as Contributory Conditions 星雲日記18~把心找回來 逆增上緣(1992/7/16~1992/7/31) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 10
- My Friendship with Japanese Buddhists 我與日本佛教的友誼 Buddhist Affinities over a Century 9 - Places of Practice 1 《百年佛緣9-道場篇1》 — count: 9
- Volume 10: Religion Overview - Class 7: Outline of Taoism 第十冊 宗教概說 第七課 道教概說 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 9
- Volume 4: Buddhist History - Class 7: Buddhism in the Wei and Jin Dynasties 第四冊 佛教史 第七課 魏晉佛教史 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 8
- Hsing Yun Diary 18 - Find Your Heart Again: Reflection of Hsing Yun Diary 星雲日記18~把心找回來 「星雲日記」的回響 Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 8
- Volume 7: Buddhist General Knowledge - Class 16: Quotes from the Buddha's Teachings 第七冊 佛教常識 第十六課 佛語典故 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 8
- Hsing Yun Diary 18 - Find Your Heart Again: Develop Broad and Good Affinity With Others 星雲日記18~把心找回來 廣結善緣(1992/8/16~1992/8/31) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 8
- Hsing Yun Diary 24 - A Life with Balanced Income and Expenses: The Philosophy of Being Cheated 星雲日記24~收支平篌的人生 吃虧上當的哲學(1993/7/1~1993/7/15) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 8
- Hsing Yun Diary 23 - May Every Vow Be Accomplished: The Buddha's Work 星雲日記23~有願必成 佛陀的工作(1993/5/16~1993/5/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 8
Collocations
- 原典 (原典) 原典標逗 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Preface 前言 — count: 67
- 西原 (西原) 日本的西原佑一 — Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》, Work Without a Salary 沒有待遇的工作 — count: 20
- 原佑 (原佑) 日本的西原佑一 — Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》, Work Without a Salary 沒有待遇的工作 — count: 13
- 原会长 (原會長) 西原會長把老先生的靈骨安厝在佛光山時 — Hundred Sayings 6 - Sentiment and Righteousness 《往事百語6-有情有義》, Do Not Expect Amitabha Buddha to Repay Your Own Debt 不要讓阿彌陀佛代替我們報恩 — count: 7
- 原同一 (原同一) 原同一種性 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 6: Releasing Life and Liberating Humans 第六講‧放生放人 — count: 7
- 原禄 (原祿) 前往原祿骨科看因骨折而開刀的蕭慧華師姑 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 4 - Detached from Everthing: Give Your Best Effort 星雲日記4~凡事超然 全力以赴(1990/3/16~3/31) — count: 4
- 根原 (根原) 如來能拔一切煩惱和習氣根原 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Non-attachment and no speaking overcome obstructions to logical reasoning - Part 7 [Lecture] 無得無說破事理障分第七 【講話】 — count: 3
- 原在 (原在) 原在這裏 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Complete and utter selflessness - Part 17 [Lecture] 直下究竟本無我體分第十七 【講話】 — count: 3
- 原指 (原指) 原指依自己的思慮分別而立的見解 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 7 Ability to Accept Causes and Conditions - Canonical Text and Notes 第七 機緣品 經文.註釋 — count: 3
- 处原 (處原) 吃些虧處原無礙 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 5: Five Years of Precept Learning 第五講.五年學戒 — count: 3