1. verb to go
    Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Motion 运动
    Notes: In the sense of 往 (Guoyu '去' v 1; Unihan '去'; XHZD '去' 1)
  2. verb to remove / to wipe off / to eliminate
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: For example, 君子去仁,惡乎成名? 'If a superior man [junzi] abandon virtue, how can he fulfill the requirements of that name?' (Lunyu 4:5, trans. by Legge 1861; Guoyu '去' v 6; XHZD '去' 4)
  3. verb to be distant
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: In the sense of 距离 (Guoyu '去' v 4; XHZD '去' 2)
  4. verb to leave
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: In the sense of 离开 (Guoyu '去' v 2)
  5. verb to play a part
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: (XHZD '去' 5)
  6. verb to abandon / to give up
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: In the sense of 放弃 (Guoyu '去' v 7)
  7. verb to die
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: In the sense of 死亡 (Guoyu '去' v 3)
  8. adjective previous / past
    Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Time 时间
    Notes: In the sense of 过去 (Guoyu '去' adj; XHZD '去' 3)
  9. verb to send out / to issue / to drive away
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: In the sense of 发出 (Guoyu '去' v 5)
  10. particle expresses a tendency
    Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words 虚词
    Notes: Used after a verb as a complement of direction or expressing a tendency or continuity (Guoyu '去' particle; XHZD '去' 6)
  11. noun falling tone
    Domain: Linguistics 语言学
    Notes: In the sense of 去声 (Guoyu '去' n 1; XHZD '去' 8)
  12. verb to lose
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: In the sense of 失掉 (Guoyu '去' v 8)
  13. proper noun Qu
    Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names 名字 , Concept: Surname 姓氏
    Notes: (Guoyu '去' n 2)

Contained in

出去过去去年失去去除回去进去上去下去来回来去去世推来推去去向省去略去霍去病辞去不肯去观音院过去庄严劫千佛名经去逝不定过去直说法过去过去被动分词过去分词去声除去过去七佛去处去掉过去现在因果经相去平上去入周去非归去来兮辞何去何从过去世佛分卫经过去庄严劫千佛名经去来现活下去豁出去归去来兮消去离去过去佛去死逝去去行去国脱去去留走去

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

Collection Document Title Occurrences
Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 Japan 日本 153
Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 India 印度 146
Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 Malaysia 馬來亞 98
Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 Thailand 泰國 75
Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 Philippines 菲律賓 72
Buddhist Affinities over a Century 2 - Life 2 《百年佛緣2-生活篇2》 I Can Tolerate this for a Lifetime 我就這樣忍了一生 54
Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 Humanistic Buddhism and Training in Meditation 人間佛教的定學 51
Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 Community Ethics Investigation (Volume 2) - A Buddhist View of 'Life Education' 族群倫理探討(中冊) 佛教對「生命教育」的看法 46
Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life 人間佛教的藍圖 45
Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 A Story about Personal Practice of Buddhism at Home 孛--一個人間佛教實行家的故事 45

Collocations

Simplified Traditional Example Example Reference Frequency
地方去 地方去 把你帶到有水的地方去 The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》 2: The Three Poisons 二.三毒難 4
去研究 去研究 固可以用歷史研究法去研究 The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》 Afterword 校後感言 4
研究法去 研究法去 固可以用歷史研究法去研究 The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》 Afterword 校後感言 4
去实践 去實踐 覺悟到要照此經八條大人修學的法門去實踐 Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》 Lecture 1: An Overview of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings 第一講 八大人覺經的概述 3
拿去 拿去 小朋友你把這塊黃金拿去 Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》 Lecture 4: Contentment is the Source of Happiness 第四講 知足為守道的根本 3
去犯罪 去犯罪 口去犯罪的 Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》 Lecture 2: Buddhism's World View 第二講 佛教的世間觀 2
如此去 如此去 如此去安住菩提心 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 Urging transformation based on prajñā and the turning of the Dharma Wheel - Part 2 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 勸轉般若法輪分第二 【譯文 原典 注釋】 2
湧去 湧去 則生死如同大海中湧來湧去的波浪 The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》 Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難 2
迴去 迴去 尋聲自迴去 The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》 2. Contemplating the strength of Avalokiteśvara 二.念彼觀音力 2
去去 去去 一顆心來來去去不知在天堂地獄走了幾回 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 Urging transformation based on prajñā and the turning of the Dharma Wheel - Part 2 [Lecture]勸轉般若法輪分第二 【講話】 2