碍 (礙) ài
-
ài
verb
to obstruct; to hinder; to block; to deter
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 阻止 (Guoyu '礙' v 1; Kroll 2015 '礙' 1; Mathews 1931 '礙' p. 4; Unihan '礙') -
ài
noun
resistance; friction
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '礙' 2; Mathews 1931 '礙' p. 4) -
ài
verb
to restrict
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 限制 (Guoyu '礙' v 2; Mathews 1931 '礙' p. 4) -
ài
verb
to harm
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 妨害 (Guoyu '礙' v 3; Mathews 1931 '礙' p. 4) -
ài
verb
to cover
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 掩蔽 (Guoyu '礙' v 4) -
ài
verb
to worry; to be concerned
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 牵挂 (Guoyu '礙' v 5) -
ài
noun
hindrance; pratigha
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: pratigha, Japanese: ge (BCSD '礙', p. 892; DJBT '礙', p. 423; FGDB '有對'; MW 'pratigha'; SH '礙', p. 471)
Contained in
- 了无罣碍没有牵绊(了無罣礙沒有牽絆) Completely Free of Worries Without obstacles.
- 降伏一切障碍菩萨(降伏一切障礙菩薩) Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
- 无碍清净天眼(無礙清淨天眼) unobstructed, pure divine eye
- 四无碍辩(四無礙辯) the four unhindered powers of understanding
- 圣弟子学时为作障碍(聖弟子學時為作障礙) for the obstruction of a disciple of the noble ones here in training
- 千手千眼观自在菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼呪本(千手千眼觀自在菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼呪本) Nīlakaṇṭhanāmadhāraṇī; Qian Shou Qian Yan Guanzizai Pusa Guangda Yuanman Wu'ai Dabei Xin Tuoluoni Zhou Ben
- 摄无碍大悲心大陀罗尼经计一法中出无量义南方满愿补陀落海会五部诸尊等弘誓力方位及威仪形色执持三摩耶幖帜曼荼罗仪轨(攝無礙大悲心大陀羅尼經計一法中出無量義南方滿願補陀落海會五部諸尊等弘誓力方位及威儀形色執持三摩耶幖幟曼荼羅儀軌) Ritual Manual for Overcoming Hindrances with the Great Compassion Dharani Sutra, the Significance of the Complete Vows of the South, the Majestic Presence of the Deities of the Potalaka Assembly and Five Divisions, Samaya, Symbols, and Mandala
- 百莲华眼顶无障碍功德光明王(百蓮華眼頂無障礙功德光明王) Śatapadmanayanacūḍa
- 智慧知过去世无碍(智慧知過去世無礙) unobstructed knowledge of the past
- 阻碍碍要有诚意去消除 打击要有力量去承受 破坏要有勇气去修复 委屈要有自我去化解 汙辱要有宽容去忍受 失败要有毅力去振作 冲动要有定力去克服 无明要有慧光去照耀(阻碍礙要有誠意去消除 打擊要有力量去承受 破壞要有勇氣去修復 委屈要有自我去化解 汙辱要有寬容去忍受 失敗要有毅力去振作 衝動要有定力去克服 無明要有慧光去照耀) Overcome obstacles with sincerity. Bear the weight of setbacks with strength. Repair destruction with courage. Reconcile misunderstandings in person. Endure insults with tolerance. Recover from failure with persistence. Control your impulses with meditative concentration. Dispel the darkness of ignorance with the light of wisdom.
- 白伞盖大佛顶王最胜无比大威德金刚无碍大道场陀罗尼念诵法要(白傘蓋大佛頂王最勝無比大威德金剛無礙大道場陀羅尼念誦法要) White Canopy Great Buddha Crown Supreme Attainment Vajra Unobstructed Bohdimandala Dharani Liturgy; Bai Sangai Da Fo Ding Wang Zui Sheng Wubi Da Wei De Jingang Wu'ai Dadao Chang Tuoluoni Niansong Fa Yao
- 无碍(無礙) to do no harm; to not obstruct ; Wu Ai ; Wu Ai ; unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered ; unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata
- 无障碍(無障礙) Asaṅga
- 智碍(智礙) a cognitive obstruction
- 三世无碍智(三世無礙智) unhindered knowledge through the three time periods
- 智慧知现在世无碍(智慧知現在世無礙) unobstructed knowledge of the present
- 无罣碍(無罣礙) unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
- 能者十无 1. 从善如流 贤者无恼 2. 思想细密 智者无忧 3. 正直无私 勇者无惧 4. 乐于工作 勤者无惰 5. 人我来往 诚者无欺 6. 解衣推食 义者无悔 7. 敬重父母 孝者无违 8. 给人方便 善者无碍 9. 一心学佛 信者无妄 10. 慈悲待人 仁者无敌(能者十無 1. 從善如流 賢者無惱 2. 思想細密 智者無憂 3. 正直無私 勇者無懼 4. 樂於工作 勤者無惰 5. 人我來往 誠者無欺 6. 解衣推食 義者無悔 7. 敬重父母 孝者無違 8. 給人方便 善者無礙 9. 一心學佛 信者無妄 10. 慈悲待人 仁者無敵) Ten Freedom of the Capable In forging ahead in doing what is right, an eminent one is free of afflictions. In contemplating deliberately, a wise one is free of worries. In being honest and selfless, a brave one is free of fear. In finding joy in one's work, a diligent one is free of indolence. In dealing with people, a sincere one is free of deceit. In relinquishing one's food and clothing, a righteous one is free of regrets. In being respectful to one's parents, a dutiful son is free of defiance. In making things easier for others, a kind one is free of hindrances. In single-heartedly learning the Dharma, a faithful one is free of delusions. In treating others with compassion, a kind one is free of enemies.
- 四无碍智(四無礙智) the four unhindered powers of understanding
- 千手千眼大广大圆满无碍大悲心陀罗尼经(千手千眼大廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經) Thousand-Hand Thousand-Eye [Avalokitesvara] Perfect Unobstructed Great Compassion Dharani Sutra
- 四无碍解(四無礙解) the four unhindered powers of understanding
- 竹密不妨流水过 山高岂碍白云飞(竹密不妨流水過 山高豈碍白雲飛) No matter how dense, water always passes through the bamboos; Regardless of height, clouds always cross the mountaintops.
- 无碍解(無礙解) unhindered understanding
- 辩才无碍(辯才無礙) able to speak eloquently ; supreme eloquence ; able to distinguish subtle points in Buddhist teachings
- 智慧知未来世无碍(智慧知未來世無礙) unobstructed knowledge of the future
Also contained in
妨碍 、 水障碍 、 碍事 、 碍眼 、 阻碍 、 障碍物 、 文化障碍 、 妨碍球 、 阅读障碍 、 不碍事 、 碍胃口 、 勃起功能障碍 、 障碍滑雪 、 碍手碍脚 、 性同一性障碍 、 碍面子 、 障碍性 、 身心障碍 、 障碍性贫血 、 语言障碍 、 碍口识羞 、 碍道 、 挂碍 、 滞碍 、 性别认同障碍 、 碍口
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Volume 12: A Selection of Buddhist Works - Class 17: Treatise on the King of Treasures Samādhi by Miaoye of the Ming 第十二冊 佛教作品選錄 第十七課 寶王三昧論 明.妙叶 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 13
- Sutra of Perfect Enlightenment 圓覺經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 7
- From Each Buddhist School and Sect all Kinds of Methods for Cultivation have been Taught 從佛教各宗各派說到各種修持的方法 Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》 — count: 5
- Vignanavada - 3. The Essentials of the Vignanavada 唯識宗 參、唯識宗的要義 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 4
- Vimalakirti Sutra 維摩詰所說經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 4
- Abhidharma School - The Essentials of the Abhidharma School 俱舍宗 參、俱舍宗要義 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 4
- Answers Relating to Religion 有關宗教法答問 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 3
- Not receiving and not wanting to receive - Part 28 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 如來遍觀眾生心性分第十八 【譯文 原典 注釋】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 3
- A Buddhist View of Emptiness and Existence 佛教對空有的看法 Humanistic Buddhism Series 7 - Dharma and Doctrine 《人間佛教系列7-佛法與義理》 — count: 3
- Emptiness is Needed for Existence 要空,才能有 Hundred Sayings 4 - Half and Half 《往事百語4-一半一半》 — count: 3
Collocations
- 不妨碍 (不妨礙) 所謂自由是以不妨礙他人 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 8: Morality Fosters Self-Control 第八講 持戒為節欲的根本 — count: 40
- 质碍 (質礙) 身心等質礙 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Mahayana bodhisattva ideal of making a vow to acheive supreme enlightenment - Part 3 [Lecture] 大乘菩薩發心分第三 【講話】 — count: 17
- 碍白云 (礙白雲) 山高豈礙白雲飛 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Making the Buddha realm magnificint without dwelling in appearances - Part 10 [Lecture] 莊嚴佛土無有住相分第十 【講話】 — count: 13
- 碍妙 (礙妙) 是真空不礙妙有 — Hsing Yun Dharma Words 3 - Dwelling Peacefully in Body and Mind 《星雲法語3-身心的安住》, Scroll 1: Concepts of Buddhism - The Truth of Chan 卷一 佛教的理念 禪的真理 — count: 8
- 大碍 (大礙) 還無大礙 — Between Ignorance and Enlightenment 9 - It's Lonely at the Top 《迷悟之間(九)高處不勝寒》, Boring 無 聊 — count: 6
- 碍辩才 (礙辯才) 可得無礙辯才 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humanistic Buddhism and Training in Wisdom 人間佛教的慧學 — count: 5
- 烦恼障碍 (煩惱障礙) 要用精進心掃除煩惱障礙 — Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》, Conquering the Demon of the Mind 戰勝心魔 — count: 5
- 窒碍 (窒礙) 而於道性窒礙 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 10 Transmission of the Dharma 第十 付囑品 經文.註釋 — count: 4
- 拘碍 (拘礙) 無復拘礙 — Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Where the Future of Buddhism Lies (Lecture 4) 佛教的前途在那裡(第四講) — count: 4
- 碍真空 (礙真空) 妙有不礙真空 — Hsing Yun Dharma Words 3 - Dwelling Peacefully in Body and Mind 《星雲法語3-身心的安住》, Scroll 1: Concepts of Buddhism - The Truth of Chan 卷一 佛教的理念 禪的真理 — count: 4