借 jiè
-
jiè
verb
to borrow
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '借'; Guoyu '借' v 1; Kroll 2015 '借' 1, p. 211; Mathews 1931 '借', p. 103; Unihan '借'; XHZD '借' 1, p. 350) -
jiè
verb
to lend
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '借'; Guoyu '借' v 2; Kroll 2015 '借' 1, p. 211; Mathews 1931 '借', p. 103; Unihan '借'; XHZD '借' 2, p. 350) -
jiè
verb
to rely on; to make use of
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 利用 (CC-CEDICT '借'; Guoyu '借' v 4; Kroll 2015 '借' 1b, p. 211; Mathews 1931 '借', p. 103; XHZD '借' 4, p. 350) -
jiè
verb
to adopt
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '借' 1a, p. 211) -
jiè
adverb
if it were
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '借' adv; Kroll 2015 '借' 2, p. 211; Mathews 1931 '借', p. 104) -
jiè
verb
to help; to contribute
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '借' v 6; Kroll 2015 '借' 3, p. 211) -
jiè
verb
to praise
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 赞许 (Guoyu '借' v 4) -
jiè
verb
to make an excuse; make pretext of
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Mathews 1931 '借', p. 103; Unihan '借'; XHZD '借' 3, p. 350) -
jiè
verb
borrowed; yācita
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: yācita (BCSD '借', p. 143; MW 'yācita')
Also contained in
借读 、 借赖 、 借古喻今 、 借水推船 、 借如 、 借调 、 借此 、 借腹生子 、 借箸 、 借方 、 借阅者 、 借故 、 借贷 、 借给 、 借账 、 借水行舟 、 出借 、 借契 、 借尸还魂 、 借花献佛 、 借字儿 、 借条 、 借据 、 借方差额 、 租借 、 借位 、 借东风 、 借用 、 借势 、 借以 、 挪借 、 借取 、 借词 、 借题发挥 、 草船借箭 、 假借 、 借债人 、 借词推搪 、 借赈 、 借酒浇愁 、 移借 、 借助 、 找借口 、 借券 、 同业拆借 、 借古讽今 、 借译 、 借货 、 续借 、 有借有还,再借不难 、 善后借款
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Lecture 14: Administrative Matters 第十四講.行政學習 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 5: Organizational Management 《僧事百講5-組織管理》 — count: 9
- Scroll 2: Keep Good Thoughts - The Art of Refusing 卷二 存好心 拒絕的藝術 Life's Ten Thousand Affairs 5 - Doing Battle with Yourself 《人間萬事5-向自己宣戰》 — count: 8
- Propagating Buddhist Teachings 弘法 A Life With Palms Joined 2 - Crucial Moments 《合掌人生2-關鍵時刻》 — count: 6
- Lecture 18: Sangha Property 第十八講‧僧有財物 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 5
- True faith is rare in the world - Part 6 [Lecture] 真實信心世間稀有分第六 【講話】 Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》 — count: 5
- I Can Tolerate this for a Lifetime 我就這樣忍了一生 Buddhist Affinities over a Century 2 - Life 2 《百年佛緣2-生活篇2》 — count: 4
- Standards for Language in Buddhist Monasteries 佛教叢林語言規範 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 4
- Chapter 7: Where does my My Joyful Optimistism come from? 【七說】我的歡喜樂觀從哪裡來 Hear Me Out: Messages from a Humble Monk 《貧僧有話要說》 — count: 4
- Hsing Yun Diary 3 - Not Bearing a Purpose in Coming West: All Wishes Fulfilled 星雲日記3~不負西來意 萬事如意(1990/2/16~2/28) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 4
- Hsing Yun Diary 39 - The Wisdom of Cultivating Merit when Busy: 星雲日記39~忙中修福慧 忙中修福慧(1996/2/16~1996/2/29) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 3
Collocations
- 商借 (商借) 常要商借別人家的寺廟來辦教育 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 3: Contact Between Monasteries 第三講.諸山往來 — count: 16
- 借假 (借假) 都借假言表實相 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The name of this sutra - Part 13 [Lecture] 如法受持第一義諦分第十三 【講話】 — count: 11
- 借筏 (借筏) 借筏渡河 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Preface 前言 — count: 6
- 借场地 (借場地) 到處借場地 — Hundred Sayings 3 - A Win-Win Situation For All 《往事百語3-皆大歡喜》, Anger cannot Resolve Problems 生氣不能解決問題 — count: 6
- 借来 (借來) 為我們向政府借來兩台吉普車 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, India 印度 — count: 6
- 借西来寺 (借西來寺) 連校址都是借西來寺一角 — Hundred Sayings 4 - Half and Half 《往事百語4-一半一半》, Emptiness is Needed for Existence 要空,才能有 — count: 4
- 洽借 (洽借) 今來訪洽借場地 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 1 - Peaceful and Carefree 星雲日記1~安然自在 安然自在(1989/7/1~8/31) — count: 4
- 借般若 (借般若) 借般若炬光 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True faith is rare in the world - Part 6 [Lecture] 真實信心世間稀有分第六 【講話】 — count: 3
- 人借 (人借) 暫時向人借一下 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 18: Sangha Property 第十八講‧僧有財物 — count: 3
- 要借 (要借) 要借般若工匠 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The unattainable dharma - Part 22 [Lecture] 菩提性空得果無住分第二十二 【講話】 — count: 3