设 (設) shè
-
shè
verb
to set up; to establish
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 安置 (Guoyu '設' v 1; Kroll 2015 '設' 1; Unihan '設') -
shè
verb
to display; to arrange
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '設' 1a; Unihan '設') -
shè
conjunction
if; suppose; given
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 假若; may be used to introduce supposition in Literary Chinese (Guoyu '設' conj; Kroll 2015 '設' 2; Pulleyblank 1995, p. 152; Unihan '設') -
shè
adverb
to implement
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 筹划 (Guoyu '設' v 3; Kroll 2015 '設' 3) -
shè
adjective
completely setup
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '設' 4) -
shè
noun
an army detachment
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: From Turkic (Kroll 2015 '設' 5) -
shè
verb
to build
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 建立 (Guoyu '設' v 2)
Contained in
- 理想中寺僧经济之建设(理想中寺僧經濟之建設) The Ideal Establishment of a Monastic Economy
- 人施设论(人施設論) Puggalapannatti
- 佛光山的目标 1. 提倡人间佛教 2. 建设佛光净土 3. 建设四众教团 4. 促进普世和慈(佛光山的目標 1. 提倡人間佛教 2. 建設佛光淨土 3. 建設四眾教團 4. 促進普世和慈) The Purpose of Fo Guang Shan 1. To advocate Humanistic Buddhism 2. To establish a Buddha's Light Pure Land 3. To organize a community for all four categories of Buddhists 4. To promote universal harmony and compassion
- 设怛荼卢(設怛荼盧) Śatadru
- 施设(施設) to establish; to set up
- 邬波髻设尼(鄔波髻設尼) Upakesini
- 设多图卢国(設多圖盧國) Śatadru
- 设三种权(設三種權) establish three powers
Also contained in
网络设计 、 网络设备 、 文学程式设计 、 统假设 、 形同虚设 、 计算机辅助设计 、 建设 、 核设施 、 传输设备 、 设问 、 毕设 、 公设比 、 用户端设备 、 建设性 、 设计者 、 装设 、 设身处地 、 电脑辅助设计 、 设供 、 张设 、 平面设计 、 交通建设 、 设局 、 设宴 、 军事设施 、 变换设备 、 住房和城乡建设部 、 外设 、 设色 、 发型设计师 、 设席 、 动态主机设定协定 、 卫生设备 、 基础设施即服务 、 输入设备 、 机器设备 、 设得兰群岛 、 初设 、 假设性 、 移动信息设备框架 、 音频设备 、 增设 、 设法
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- The Three Pure Land Sutras 淨土三經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 48
- Humble Opinions on Religious Legislation 宗教立法之芻議 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 14
- Section 2 China - Chapter 4: Emperors and Buddhism 第二篇 中國篇 第四章 帝王與佛教 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 13
- Section 2 China - Chapter 6: Buddhist Monastic System of Administration 第二篇 中國篇 第六章 佛教的僧官制度 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 13
- Buddhism and Community Festivals 佛教與民間節慶 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 9
- Me and University Presidents 我與大學校長們 Buddhist Affinities over a Century 5 - Culture and Education 1 《百年佛緣5-文教篇1》 — count: 9
- Section 3 Worldwide - Chapter 1: A Brief History of Japanese Buddhism 第三篇 世界篇 第一章 日本佛教簡史 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 9
- Hsing Yun Diary 25 - The Moving Experience of Spiritual Practice: Oneness and Coexistence 星雲日記25~ 感動的修行 同體與共生(1993/10/16~1993/10/31) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 8
- Hsing Yun Diary 19 - A Heart-to-Heart Talk: Perfectly Willing 星雲日記19~談心接心 心甘情願(1992/10/16~1992/10/31) Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》 — count: 8
- The Enterprise of Humanistic Buddhism - 3 Humanistic Buddhism Social Charities 人間佛教的事業 第三篇 人間佛教的社會慈善事業 Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism 《佛教叢書10-人間佛教》 — count: 8
Collocations
- 兴设 (興設) 一切萬法原是由世人所興設 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文 — count: 19
- 设限 (設限) 權實設限等 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Undertaking responsibility for family and work - Part 15 [Lecture] 信受奉行荷擔家業分第十五 【講話】 — count: 17
- 设斋 (設齋) 布施設齋了無功德以及念佛往生西方的疑問 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Introduction 前言 — count: 13
- 自我设 (自我設) 因此佛教不應該在這方面自我設限 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 5: Eight Precepts Retreat 第五講.八關齋戒 — count: 11
- 设道场 (設道場) 唯有自設道場一途 — Hundred Sayings 1 - Perfectly Willing 《往事百語1-心甘情願》, Misfortune is Difficult to Cope With 難遭難遇 — count: 7
- 广设 (廣設) 廣設齋食以供養僧眾及諸佛 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 3 Resolving the Unresolved - Canonical Text and Notes 第三 決疑品 經文.註釋 — count: 5
- 设教 (設教) 諸佛方便設教 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The true signless appearance of the Four Fruits is emptiness - Part 9 [Lecture] 實相無相四果性空分第九 【講話】 — count: 5
- 权设 (權設) 只是權設方便 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Making the Buddha realm magnificint without dwelling in appearances - Part 10 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 莊嚴佛土無有住相分第十 【譯文 原典 注釋】 — count: 4
- 设一 (設一) 西藏的佛像法物也專設一室陳列 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, India 印度 — count: 4
- 设一个 (設一個) 設一個 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 4: Forty-Eight Positions 第四講‧四十八單 — count: 4