Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Nothing is ended and nothing is extinguished - Part 27 [Lecture] 斷滅知見造生死業分第二十七 【講話】

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 52 jiā house; home; residence 有個漁婦到種花的朋友家做客
2 52 jiā family 有個漁婦到種花的朋友家做客
3 52 jiā a specialist 有個漁婦到種花的朋友家做客
4 52 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 有個漁婦到種花的朋友家做客
5 52 jiā a family or person engaged in a particular trade 有個漁婦到種花的朋友家做客
6 52 jiā a person with particular characteristics 有個漁婦到種花的朋友家做客
7 52 jiā someone related to oneself in a particular way 有個漁婦到種花的朋友家做客
8 52 jiā domestic 有個漁婦到種花的朋友家做客
9 52 jiā ethnic group; nationality 有個漁婦到種花的朋友家做客
10 52 jiā side; party 有個漁婦到種花的朋友家做客
11 52 jiā dynastic line 有個漁婦到種花的朋友家做客
12 52 jiā a respectful form of address 有個漁婦到種花的朋友家做客
13 52 jiā a familiar form of address 有個漁婦到種花的朋友家做客
14 52 jiā school; sect; lineage 有個漁婦到種花的朋友家做客
15 52 jiā I; my; our 有個漁婦到種花的朋友家做客
16 52 jiā district 有個漁婦到種花的朋友家做客
17 52 jiā private propery 有個漁婦到種花的朋友家做客
18 52 jiā Jia 有個漁婦到種花的朋友家做客
19 52 jiā to reside; to dwell 有個漁婦到種花的朋友家做客
20 52 lady 有個漁婦到種花的朋友家做客
21 52 jiā house; gṛha 有個漁婦到種花的朋友家做客
22 41 zhī to go 佛陀演說真空離相之理
23 41 zhī to arrive; to go 佛陀演說真空離相之理
24 41 zhī is 佛陀演說真空離相之理
25 41 zhī to use 佛陀演說真空離相之理
26 41 zhī Zhi 佛陀演說真空離相之理
27 28 to use; to grasp 不應以色以音聲見如來
28 28 to rely on 不應以色以音聲見如來
29 28 to regard 不應以色以音聲見如來
30 28 to be able to 不應以色以音聲見如來
31 28 to order; to command 不應以色以音聲見如來
32 28 used after a verb 不應以色以音聲見如來
33 28 a reason; a cause 不應以色以音聲見如來
34 28 Israel 不應以色以音聲見如來
35 28 Yi 不應以色以音聲見如來
36 28 use; yogena 不應以色以音聲見如來
37 28 infix potential marker 不應以色以音聲見如來
38 27 xiàng to observe; to assess 佛陀演說真空離相之理
39 27 xiàng appearance; portrait; picture 佛陀演說真空離相之理
40 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 佛陀演說真空離相之理
41 27 xiàng to aid; to help 佛陀演說真空離相之理
42 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 佛陀演說真空離相之理
43 27 xiàng a sign; a mark; appearance 佛陀演說真空離相之理
44 27 xiāng alternately; in turn 佛陀演說真空離相之理
45 27 xiāng Xiang 佛陀演說真空離相之理
46 27 xiāng form substance 佛陀演說真空離相之理
47 27 xiāng to express 佛陀演說真空離相之理
48 27 xiàng to choose 佛陀演說真空離相之理
49 27 xiāng Xiang 佛陀演說真空離相之理
50 27 xiāng an ancient musical instrument 佛陀演說真空離相之理
51 27 xiāng the seventh lunar month 佛陀演說真空離相之理
52 27 xiāng to compare 佛陀演說真空離相之理
53 27 xiàng to divine 佛陀演說真空離相之理
54 27 xiàng to administer 佛陀演說真空離相之理
55 27 xiàng helper for a blind person 佛陀演說真空離相之理
56 27 xiāng rhythm [music] 佛陀演說真空離相之理
57 27 xiāng the upper frets of a pipa 佛陀演說真空離相之理
58 27 xiāng coralwood 佛陀演說真空離相之理
59 27 xiàng ministry 佛陀演說真空離相之理
60 27 xiàng to supplement; to enhance 佛陀演說真空離相之理
61 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 佛陀演說真空離相之理
62 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 佛陀演說真空離相之理
63 27 xiàng sign; mark; liṅga 佛陀演說真空離相之理
64 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 佛陀演說真空離相之理
65 25 liǎo to know; to understand 經過了三個多月
66 25 liǎo to understand; to know 經過了三個多月
67 25 liào to look afar from a high place 經過了三個多月
68 25 liǎo to complete 經過了三個多月
69 25 liǎo clever; intelligent 經過了三個多月
70 25 liǎo to know; jñāta 經過了三個多月
71 24 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀演說真空離相之理
72 23 wéi to act as; to serve 為我們拔除執著有相之心
73 23 wéi to change into; to become 為我們拔除執著有相之心
74 23 wéi to be; is 為我們拔除執著有相之心
75 23 wéi to do 為我們拔除執著有相之心
76 23 wèi to support; to help 為我們拔除執著有相之心
77 23 wéi to govern 為我們拔除執著有相之心
78 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說法者無法可說
79 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說法者無法可說
80 23 shuì to persuade 說法者無法可說
81 23 shuō to teach; to recite; to explain 說法者無法可說
82 23 shuō a doctrine; a theory 說法者無法可說
83 23 shuō to claim; to assert 說法者無法可說
84 23 shuō allocution 說法者無法可說
85 23 shuō to criticize; to scold 說法者無法可說
86 23 shuō to indicate; to refer to 說法者無法可說
87 23 shuō speach; vāda 說法者無法可說
88 23 shuō to speak; bhāṣate 說法者無法可說
89 22 xīn heart [organ] 不過去人執有之心
90 22 xīn Kangxi radical 61 不過去人執有之心
91 22 xīn mind; consciousness 不過去人執有之心
92 22 xīn the center; the core; the middle 不過去人執有之心
93 22 xīn one of the 28 star constellations 不過去人執有之心
94 22 xīn heart 不過去人執有之心
95 22 xīn emotion 不過去人執有之心
96 22 xīn intention; consideration 不過去人執有之心
97 22 xīn disposition; temperament 不過去人執有之心
98 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不過去人執有之心
99 21 jiàn to see 見十七分
100 21 jiàn opinion; view; understanding 見十七分
101 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見十七分
102 21 jiàn refer to; for details see 見十七分
103 21 jiàn to appear 見十七分
104 21 jiàn to meet 見十七分
105 21 jiàn to receive (a guest) 見十七分
106 21 jiàn let me; kindly 見十七分
107 21 jiàn Jian 見十七分
108 21 xiàn to appear 見十七分
109 21 xiàn to introduce 見十七分
110 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見十七分
111 21 Kangxi radical 71 實無眾生如來滅度
112 21 to not have; without 實無眾生如來滅度
113 21 mo 實無眾生如來滅度
114 21 to not have 實無眾生如來滅度
115 21 Wu 實無眾生如來滅度
116 21 mo 實無眾生如來滅度
117 20 one
118 20 Kangxi radical 1
119 20 pure; concentrated
120 20 first
121 20 the same
122 20 sole; single
123 20 a very small amount
124 20 Yi
125 20 other
126 20 to unify
127 20 accidentally; coincidentally
128 20 abruptly; suddenly
129 20 one; eka
130 20 self 解達空無我
131 20 [my] dear 解達空無我
132 20 Wo 解達空無我
133 20 self; atman; attan 解達空無我
134 20 ga 解達空無我
135 19 to go; to 善人棄捨於諸非
136 19 to rely on; to depend on 善人棄捨於諸非
137 19 Yu 善人棄捨於諸非
138 19 a crow 善人棄捨於諸非
139 18 jiù to approach; to move towards; to come towards 於是就把那天賣燒餅所得的錢
140 18 jiù to assume 於是就把那天賣燒餅所得的錢
141 18 jiù to receive; to suffer 於是就把那天賣燒餅所得的錢
142 18 jiù to undergo; to undertake; to engage in 於是就把那天賣燒餅所得的錢
143 18 jiù to suit; to accommodate oneself to 於是就把那天賣燒餅所得的錢
144 18 jiù to accomplish 於是就把那天賣燒餅所得的錢
145 18 jiù to go with 於是就把那天賣燒餅所得的錢
146 18 jiù to die 於是就把那天賣燒餅所得的錢
147 17 other; another; some other 他究竟會去哪裏
148 17 other 他究竟會去哪裏
149 17 tha 他究竟會去哪裏
150 17 ṭha 他究竟會去哪裏
151 17 other; anya 他究竟會去哪裏
152 17 to leave; to depart; to go away; to part 佛陀演說真空離相之理
153 17 a mythical bird 佛陀演說真空離相之理
154 17 li; one of the eight divinatory trigrams 佛陀演說真空離相之理
155 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 佛陀演說真空離相之理
156 17 chī a dragon with horns not yet grown 佛陀演說真空離相之理
157 17 a mountain ash 佛陀演說真空離相之理
158 17 vanilla; a vanilla-like herb 佛陀演說真空離相之理
159 17 to be scattered; to be separated 佛陀演說真空離相之理
160 17 to cut off 佛陀演說真空離相之理
161 17 to violate; to be contrary to 佛陀演說真空離相之理
162 17 to be distant from 佛陀演說真空離相之理
163 17 two 佛陀演說真空離相之理
164 17 to array; to align 佛陀演說真空離相之理
165 17 to pass through; to experience 佛陀演說真空離相之理
166 17 transcendence 佛陀演說真空離相之理
167 17 知見 zhījiàn Understanding 斷滅知見造生死業分第二十七
168 17 知見 zhījiàn to know by seeing 斷滅知見造生死業分第二十七
169 13 rén person; people; a human being 人之雙足
170 13 rén Kangxi radical 9 人之雙足
171 13 rén a kind of person 人之雙足
172 13 rén everybody 人之雙足
173 13 rén adult 人之雙足
174 13 rén somebody; others 人之雙足
175 13 rén an upright person 人之雙足
176 13 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 人之雙足
177 13 màn slow 幸而小瞎子腳程慢
178 13 màn indifferent; idle 幸而小瞎子腳程慢
179 13 màn to neglect 幸而小瞎子腳程慢
180 13 màn arrogant; boastful 幸而小瞎子腳程慢
181 13 màn to coat; to plaster 幸而小瞎子腳程慢
182 13 màn mana; pride; arrogance; conceit 幸而小瞎子腳程慢
183 13 màn conceit; abhimāna 幸而小瞎子腳程慢
184 13 yào to want; to wish for 要吾人不可生起
185 13 yào to want 要吾人不可生起
186 13 yāo a treaty 要吾人不可生起
187 13 yào to request 要吾人不可生起
188 13 yào essential points; crux 要吾人不可生起
189 13 yāo waist 要吾人不可生起
190 13 yāo to cinch 要吾人不可生起
191 13 yāo waistband 要吾人不可生起
192 13 yāo Yao 要吾人不可生起
193 13 yāo to pursue; to seek; to strive for 要吾人不可生起
194 13 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要吾人不可生起
195 13 yāo to obstruct; to intercept 要吾人不可生起
196 13 yāo to agree with 要吾人不可生起
197 13 yāo to invite; to welcome 要吾人不可生起
198 13 yào to summarize 要吾人不可生起
199 13 yào essential; important 要吾人不可生起
200 13 yào to desire 要吾人不可生起
201 13 yào to demand 要吾人不可生起
202 13 yào to need 要吾人不可生起
203 13 yào should; must 要吾人不可生起
204 13 yào might 要吾人不可生起
205 13 shì a generation 佛陀於五百世作忍辱仙人
206 13 shì a period of thirty years 佛陀於五百世作忍辱仙人
207 13 shì the world 佛陀於五百世作忍辱仙人
208 13 shì years; age 佛陀於五百世作忍辱仙人
209 13 shì a dynasty 佛陀於五百世作忍辱仙人
210 13 shì secular; worldly 佛陀於五百世作忍辱仙人
211 13 shì over generations 佛陀於五百世作忍辱仙人
212 13 shì world 佛陀於五百世作忍辱仙人
213 13 shì an era 佛陀於五百世作忍辱仙人
214 13 shì from generation to generation; across generations 佛陀於五百世作忍辱仙人
215 13 shì to keep good family relations 佛陀於五百世作忍辱仙人
216 13 shì Shi 佛陀於五百世作忍辱仙人
217 13 shì a geologic epoch 佛陀於五百世作忍辱仙人
218 13 shì hereditary 佛陀於五百世作忍辱仙人
219 13 shì later generations 佛陀於五百世作忍辱仙人
220 13 shì a successor; an heir 佛陀於五百世作忍辱仙人
221 13 shì the current times 佛陀於五百世作忍辱仙人
222 13 shì loka; a world 佛陀於五百世作忍辱仙人
223 13 kōng empty; void; hollow 空病難治
224 13 kòng free time 空病難治
225 13 kòng to empty; to clean out 空病難治
226 13 kōng the sky; the air 空病難治
227 13 kōng in vain; for nothing 空病難治
228 13 kòng vacant; unoccupied 空病難治
229 13 kòng empty space 空病難治
230 13 kōng without substance 空病難治
231 13 kōng to not have 空病難治
232 13 kòng opportunity; chance 空病難治
233 13 kōng vast and high 空病難治
234 13 kōng impractical; ficticious 空病難治
235 13 kòng blank 空病難治
236 13 kòng expansive 空病難治
237 13 kòng lacking 空病難治
238 13 kōng plain; nothing else 空病難治
239 13 kōng Emptiness 空病難治
240 13 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 空病難治
241 12 method; way 如前文中實無有法
242 12 France 如前文中實無有法
243 12 the law; rules; regulations 如前文中實無有法
244 12 the teachings of the Buddha; Dharma 如前文中實無有法
245 12 a standard; a norm 如前文中實無有法
246 12 an institution 如前文中實無有法
247 12 to emulate 如前文中實無有法
248 12 magic; a magic trick 如前文中實無有法
249 12 punishment 如前文中實無有法
250 12 Fa 如前文中實無有法
251 12 a precedent 如前文中實無有法
252 12 a classification of some kinds of Han texts 如前文中實無有法
253 12 relating to a ceremony or rite 如前文中實無有法
254 12 Dharma 如前文中實無有法
255 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如前文中實無有法
256 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如前文中實無有法
257 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如前文中實無有法
258 12 quality; characteristic 如前文中實無有法
259 12 zuò to do 佛陀於五百世作忍辱仙人
260 12 zuò to act as; to serve as 佛陀於五百世作忍辱仙人
261 12 zuò to start 佛陀於五百世作忍辱仙人
262 12 zuò a writing; a work 佛陀於五百世作忍辱仙人
263 12 zuò to dress as; to be disguised as 佛陀於五百世作忍辱仙人
264 12 zuō to create; to make 佛陀於五百世作忍辱仙人
265 12 zuō a workshop 佛陀於五百世作忍辱仙人
266 12 zuō to write; to compose 佛陀於五百世作忍辱仙人
267 12 zuò to rise 佛陀於五百世作忍辱仙人
268 12 zuò to be aroused 佛陀於五百世作忍辱仙人
269 12 zuò activity; action; undertaking 佛陀於五百世作忍辱仙人
270 12 zuò to regard as 佛陀於五百世作忍辱仙人
271 12 zuò action; kāraṇa 佛陀於五百世作忍辱仙人
272 12 zài in; at 佛陀在二十六分中
273 12 zài to exist; to be living 佛陀在二十六分中
274 12 zài to consist of 佛陀在二十六分中
275 12 zài to be at a post 佛陀在二十六分中
276 12 zài in; bhū 佛陀在二十六分中
277 11 眾生 zhòngshēng all living things 實無眾生如來滅度
278 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 實無眾生如來滅度
279 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 實無眾生如來滅度
280 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 實無眾生如來滅度
281 11 niàn to read aloud 不可生心動念
282 11 niàn to remember; to expect 不可生心動念
283 11 niàn to miss 不可生心動念
284 11 niàn to consider 不可生心動念
285 11 niàn to recite; to chant 不可生心動念
286 11 niàn to show affection for 不可生心動念
287 11 niàn a thought; an idea 不可生心動念
288 11 niàn twenty 不可生心動念
289 11 niàn memory 不可生心動念
290 11 niàn an instant 不可生心動念
291 11 niàn Nian 不可生心動念
292 11 niàn mindfulness; smrti 不可生心動念
293 11 niàn a thought; citta 不可生心動念
294 11 如來 rúlái Tathagata 實無眾生如來滅度
295 11 如來 Rúlái Tathagata 實無眾生如來滅度
296 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 實無眾生如來滅度
297 10 zhī to know 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
298 10 zhī to comprehend 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
299 10 zhī to inform; to tell 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
300 10 zhī to administer 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
301 10 zhī to distinguish; to discern 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
302 10 zhī to be close friends 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
303 10 zhī to feel; to sense; to perceive 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
304 10 zhī to receive; to entertain 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
305 10 zhī knowledge 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
306 10 zhī consciousness; perception 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
307 10 zhī a close friend 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
308 10 zhì wisdom 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
309 10 zhì Zhi 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
310 10 zhī Understanding 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
311 10 zhī know; jña 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
312 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 若以一錢至無量寶
313 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 若以一錢至無量寶
314 10 無量 wúliàng immeasurable 若以一錢至無量寶
315 10 無量 wúliàng Atula 若以一錢至無量寶
316 10 to arise; to get up 寧起有見如須彌山
317 10 to rise; to raise 寧起有見如須彌山
318 10 to grow out of; to bring forth; to emerge 寧起有見如須彌山
319 10 to appoint (to an official post); to take up a post 寧起有見如須彌山
320 10 to start 寧起有見如須彌山
321 10 to establish; to build 寧起有見如須彌山
322 10 to draft; to draw up (a plan) 寧起有見如須彌山
323 10 opening sentence; opening verse 寧起有見如須彌山
324 10 to get out of bed 寧起有見如須彌山
325 10 to recover; to heal 寧起有見如須彌山
326 10 to take out; to extract 寧起有見如須彌山
327 10 marks the beginning of an action 寧起有見如須彌山
328 10 marks the sufficiency of an action 寧起有見如須彌山
329 10 to call back from mourning 寧起有見如須彌山
330 10 to take place; to occur 寧起有見如須彌山
331 10 to conjecture 寧起有見如須彌山
332 10 stand up; utthāna 寧起有見如須彌山
333 10 zhě ca 說法者無法可說
334 10 lái to come 佛陀本無來去之相
335 10 lái please 佛陀本無來去之相
336 10 lái used to substitute for another verb 佛陀本無來去之相
337 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 佛陀本無來去之相
338 10 lái wheat 佛陀本無來去之相
339 10 lái next; future 佛陀本無來去之相
340 10 lái a simple complement of direction 佛陀本無來去之相
341 10 lái to occur; to arise 佛陀本無來去之相
342 10 lái to earn 佛陀本無來去之相
343 10 lái to come; āgata 佛陀本無來去之相
344 10 fēn to separate; to divide into parts 斷滅知見造生死業分第二十七
345 10 fēn a part; a section; a division; a portion 斷滅知見造生死業分第二十七
346 10 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 斷滅知見造生死業分第二十七
347 10 fēn to differentiate; to distinguish 斷滅知見造生死業分第二十七
348 10 fēn a fraction 斷滅知見造生死業分第二十七
349 10 fēn to express as a fraction 斷滅知見造生死業分第二十七
350 10 fēn one tenth 斷滅知見造生死業分第二十七
351 10 fèn a component; an ingredient 斷滅知見造生死業分第二十七
352 10 fèn the limit of an obligation 斷滅知見造生死業分第二十七
353 10 fèn affection; goodwill 斷滅知見造生死業分第二十七
354 10 fèn a role; a responsibility 斷滅知見造生死業分第二十七
355 10 fēn equinox 斷滅知見造生死業分第二十七
356 10 fèn a characteristic 斷滅知見造生死業分第二十七
357 10 fèn to assume; to deduce 斷滅知見造生死業分第二十七
358 10 fēn to share 斷滅知見造生死業分第二十七
359 10 fēn branch [office] 斷滅知見造生死業分第二十七
360 10 fēn clear; distinct 斷滅知見造生死業分第二十七
361 10 fēn a difference 斷滅知見造生死業分第二十七
362 10 fēn a score 斷滅知見造生死業分第二十七
363 10 fèn identity 斷滅知見造生死業分第二十七
364 10 fèn a part; a portion 斷滅知見造生死業分第二十七
365 10 fēn part; avayava 斷滅知見造生死業分第二十七
366 10 yòu Kangxi radical 29 又恐我們偏執一邊
367 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無有少法可得菩提
368 10 děi to want to; to need to 無有少法可得菩提
369 10 děi must; ought to 無有少法可得菩提
370 10 de 無有少法可得菩提
371 10 de infix potential marker 無有少法可得菩提
372 10 to result in 無有少法可得菩提
373 10 to be proper; to fit; to suit 無有少法可得菩提
374 10 to be satisfied 無有少法可得菩提
375 10 to be finished 無有少法可得菩提
376 10 děi satisfying 無有少法可得菩提
377 10 to contract 無有少法可得菩提
378 10 to hear 無有少法可得菩提
379 10 to have; there is 無有少法可得菩提
380 10 marks time passed 無有少法可得菩提
381 10 obtain; attain; prāpta 無有少法可得菩提
382 9 beard; whiskers 須信有教外別傳
383 9 must 須信有教外別傳
384 9 to wait 須信有教外別傳
385 9 moment 須信有教外別傳
386 9 whiskers 須信有教外別傳
387 9 Xu 須信有教外別傳
388 9 to be slow 須信有教外別傳
389 9 to stop 須信有教外別傳
390 9 to use 須信有教外別傳
391 9 to be; is 須信有教外別傳
392 9 tentacles; feelers; antennae 須信有教外別傳
393 9 a fine stem 須信有教外別傳
394 9 fine; slender; whisker-like 須信有教外別傳
395 9 老和尚 lǎo hé shàng Elder Most Venerable 過去有一位老和尚發心要建一座廟
396 9 to hold; to take; to grasp 我把賣燒餅的錢給他吧
397 9 a handle 我把賣燒餅的錢給他吧
398 9 to guard 我把賣燒餅的錢給他吧
399 9 to regard as 我把賣燒餅的錢給他吧
400 9 to give 我把賣燒餅的錢給他吧
401 9 approximate 我把賣燒餅的錢給他吧
402 9 a stem 我把賣燒餅的錢給他吧
403 9 bǎi to grasp 我把賣燒餅的錢給他吧
404 9 to control 我把賣燒餅的錢給他吧
405 9 a handlebar 我把賣燒餅的錢給他吧
406 9 sworn brotherhood 我把賣燒餅的錢給他吧
407 9 an excuse; a pretext 我把賣燒餅的錢給他吧
408 9 a claw 我把賣燒餅的錢給他吧
409 9 ér Kangxi radical 126 而得到無上菩提
410 9 ér as if; to seem like 而得到無上菩提
411 9 néng can; able 而得到無上菩提
412 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而得到無上菩提
413 9 ér to arrive; up to 而得到無上菩提
414 9 capital city 東西南北紅花綠柳都是清淨法身的裸露
415 9 a city; a metropolis 東西南北紅花綠柳都是清淨法身的裸露
416 9 dōu all 東西南北紅花綠柳都是清淨法身的裸露
417 9 elegant; refined 東西南北紅花綠柳都是清淨法身的裸露
418 9 Du 東西南北紅花綠柳都是清淨法身的裸露
419 9 to establish a capital city 東西南北紅花綠柳都是清淨法身的裸露
420 9 to reside 東西南北紅花綠柳都是清淨法身的裸露
421 9 to total; to tally 東西南北紅花綠柳都是清淨法身的裸露
422 9 Buddha; Awakened One 撥無生佛因果等法
423 9 relating to Buddhism 撥無生佛因果等法
424 9 a statue or image of a Buddha 撥無生佛因果等法
425 9 a Buddhist text 撥無生佛因果等法
426 9 to touch; to stroke 撥無生佛因果等法
427 9 Buddha 撥無生佛因果等法
428 9 Buddha; Awakened One 撥無生佛因果等法
429 9 néng can; able 但是能保任人天的福報
430 9 néng ability; capacity 但是能保任人天的福報
431 9 néng a mythical bear-like beast 但是能保任人天的福報
432 9 néng energy 但是能保任人天的福報
433 9 néng function; use 但是能保任人天的福報
434 9 néng talent 但是能保任人天的福報
435 9 néng expert at 但是能保任人天的福報
436 9 néng to be in harmony 但是能保任人天的福報
437 9 néng to tend to; to care for 但是能保任人天的福報
438 9 néng to reach; to arrive at 但是能保任人天的福報
439 9 néng to be able; śak 但是能保任人天的福報
440 9 自然 zìrán nature 離欲自然得解脫
441 9 自然 zìrán natural 離欲自然得解脫
442 9 dào to arrive 那麼師父您百年後會到哪裏去呢
443 9 dào to go 那麼師父您百年後會到哪裏去呢
444 9 dào careful 那麼師父您百年後會到哪裏去呢
445 9 dào Dao 那麼師父您百年後會到哪裏去呢
446 9 dào approach; upagati 那麼師父您百年後會到哪裏去呢
447 8 to apprehend; to realize; to become aware 欲令眾生悟佛之知見故
448 8 to inspire; to enlighten [other people] 欲令眾生悟佛之知見故
449 8 Wu 欲令眾生悟佛之知見故
450 8 Enlightenment 欲令眾生悟佛之知見故
451 8 waking; bodha 欲令眾生悟佛之知見故
452 8 mài to sell 旁邊一個賣燒餅的小孩
453 8 mài to betray 旁邊一個賣燒餅的小孩
454 8 mài to show off 旁邊一個賣燒餅的小孩
455 8 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可住著一方
456 8 不可 bù kě improbable 不可住著一方
457 8 qián money; currency 若以一錢至無量寶
458 8 qián a coin; a copper coin 若以一錢至無量寶
459 8 qián a copper item 若以一錢至無量寶
460 8 qián wealth 若以一錢至無量寶
461 8 qián Qian 若以一錢至無量寶
462 8 qián holding money 若以一錢至無量寶
463 8 jiǎn a historic agricultural tool 若以一錢至無量寶
464 8 can; may; permissible 說法者無法可說
465 8 to approve; to permit 說法者無法可說
466 8 to be worth 說法者無法可說
467 8 to suit; to fit 說法者無法可說
468 8 khan 說法者無法可說
469 8 to recover 說法者無法可說
470 8 to act as 說法者無法可說
471 8 to be worth; to deserve 說法者無法可說
472 8 used to add emphasis 說法者無法可說
473 8 beautiful 說法者無法可說
474 8 Ke 說法者無法可說
475 8 can; may; śakta 說法者無法可說
476 8 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解達空無我
477 8 jiě to explain 解達空無我
478 8 jiě to divide; to separate 解達空無我
479 8 jiě to understand 解達空無我
480 8 jiě to solve a math problem 解達空無我
481 8 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解達空無我
482 8 jiě to cut; to disect 解達空無我
483 8 jiě to relieve oneself 解達空無我
484 8 jiě a solution 解達空無我
485 8 jiè to escort 解達空無我
486 8 xiè to understand; to be clear 解達空無我
487 8 xiè acrobatic skills 解達空無我
488 8 jiě can; able to 解達空無我
489 8 jiě to liberate 解達空無我
490 8 jiě a stanza 解達空無我
491 8 jiè to send off 解達空無我
492 8 xiè Xie 解達空無我
493 8 jiě exegesis 解達空無我
494 8 xiè laziness 解達空無我
495 8 jiè a government office 解達空無我
496 8 jiè to pawn 解達空無我
497 8 jiè to rent; to lease 解達空無我
498 8 jiě understanding 解達空無我
499 8 一切 yīqiè temporary 忍辱一切怨仇無
500 8 一切 yīqiè the same 忍辱一切怨仇無

Frequencies of all Words

Top 1074

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 76 de possessive particle 引我們離有見的愛水
2 76 de structural particle 引我們離有見的愛水
3 76 de complement 引我們離有見的愛水
4 76 de a substitute for something already referred to 引我們離有見的愛水
5 52 jiā house; home; residence 有個漁婦到種花的朋友家做客
6 52 jiā family 有個漁婦到種花的朋友家做客
7 52 jiā a specialist 有個漁婦到種花的朋友家做客
8 52 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 有個漁婦到種花的朋友家做客
9 52 jiā measure word for families, companies, etc 有個漁婦到種花的朋友家做客
10 52 jiā a family or person engaged in a particular trade 有個漁婦到種花的朋友家做客
11 52 jiā a person with particular characteristics 有個漁婦到種花的朋友家做客
12 52 jiā someone related to oneself in a particular way 有個漁婦到種花的朋友家做客
13 52 jiā domestic 有個漁婦到種花的朋友家做客
14 52 jiā ethnic group; nationality 有個漁婦到種花的朋友家做客
15 52 jiā side; party 有個漁婦到種花的朋友家做客
16 52 jiā dynastic line 有個漁婦到種花的朋友家做客
17 52 jiā a respectful form of address 有個漁婦到種花的朋友家做客
18 52 jiā a familiar form of address 有個漁婦到種花的朋友家做客
19 52 jiā school; sect; lineage 有個漁婦到種花的朋友家做客
20 52 jiā I; my; our 有個漁婦到種花的朋友家做客
21 52 jiā district 有個漁婦到種花的朋友家做客
22 52 jiā private propery 有個漁婦到種花的朋友家做客
23 52 jiā Jia 有個漁婦到種花的朋友家做客
24 52 jiā to reside; to dwell 有個漁婦到種花的朋友家做客
25 52 lady 有個漁婦到種花的朋友家做客
26 52 jiā house; gṛha 有個漁婦到種花的朋友家做客
27 50 chū to go out; to leave 都是令吾人出一切攀緣結使之家
28 50 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 都是令吾人出一切攀緣結使之家
29 50 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 都是令吾人出一切攀緣結使之家
30 50 chū to extend; to spread 都是令吾人出一切攀緣結使之家
31 50 chū to appear 都是令吾人出一切攀緣結使之家
32 50 chū to exceed 都是令吾人出一切攀緣結使之家
33 50 chū to publish; to post 都是令吾人出一切攀緣結使之家
34 50 chū to take up an official post 都是令吾人出一切攀緣結使之家
35 50 chū to give birth 都是令吾人出一切攀緣結使之家
36 50 chū a verb complement 都是令吾人出一切攀緣結使之家
37 50 chū to occur; to happen 都是令吾人出一切攀緣結使之家
38 50 chū to divorce 都是令吾人出一切攀緣結使之家
39 50 chū to chase away 都是令吾人出一切攀緣結使之家
40 50 chū to escape; to leave 都是令吾人出一切攀緣結使之家
41 50 chū to give 都是令吾人出一切攀緣結使之家
42 50 chū to emit 都是令吾人出一切攀緣結使之家
43 50 chū quoted from 都是令吾人出一切攀緣結使之家
44 50 chū to go out; to leave 都是令吾人出一切攀緣結使之家
45 46 yǒu is; are; to exist 不過去人執有之心
46 46 yǒu to have; to possess 不過去人執有之心
47 46 yǒu indicates an estimate 不過去人執有之心
48 46 yǒu indicates a large quantity 不過去人執有之心
49 46 yǒu indicates an affirmative response 不過去人執有之心
50 46 yǒu a certain; used before a person, time, or place 不過去人執有之心
51 46 yǒu used to compare two things 不過去人執有之心
52 46 yǒu used in a polite formula before certain verbs 不過去人執有之心
53 46 yǒu used before the names of dynasties 不過去人執有之心
54 46 yǒu a certain thing; what exists 不過去人執有之心
55 46 yǒu multiple of ten and ... 不過去人執有之心
56 46 yǒu abundant 不過去人執有之心
57 46 yǒu purposeful 不過去人執有之心
58 46 yǒu You 不過去人執有之心
59 46 yǒu 1. existence; 2. becoming 不過去人執有之心
60 46 yǒu becoming; bhava 不過去人執有之心
61 41 zhī him; her; them; that 佛陀演說真空離相之理
62 41 zhī used between a modifier and a word to form a word group 佛陀演說真空離相之理
63 41 zhī to go 佛陀演說真空離相之理
64 41 zhī this; that 佛陀演說真空離相之理
65 41 zhī genetive marker 佛陀演說真空離相之理
66 41 zhī it 佛陀演說真空離相之理
67 41 zhī in 佛陀演說真空離相之理
68 41 zhī all 佛陀演說真空離相之理
69 41 zhī and 佛陀演說真空離相之理
70 41 zhī however 佛陀演說真空離相之理
71 41 zhī if 佛陀演說真空離相之理
72 41 zhī then 佛陀演說真空離相之理
73 41 zhī to arrive; to go 佛陀演說真空離相之理
74 41 zhī is 佛陀演說真空離相之理
75 41 zhī to use 佛陀演說真空離相之理
76 41 zhī Zhi 佛陀演說真空離相之理
77 28 so as to; in order to 不應以色以音聲見如來
78 28 to use; to regard as 不應以色以音聲見如來
79 28 to use; to grasp 不應以色以音聲見如來
80 28 according to 不應以色以音聲見如來
81 28 because of 不應以色以音聲見如來
82 28 on a certain date 不應以色以音聲見如來
83 28 and; as well as 不應以色以音聲見如來
84 28 to rely on 不應以色以音聲見如來
85 28 to regard 不應以色以音聲見如來
86 28 to be able to 不應以色以音聲見如來
87 28 to order; to command 不應以色以音聲見如來
88 28 further; moreover 不應以色以音聲見如來
89 28 used after a verb 不應以色以音聲見如來
90 28 very 不應以色以音聲見如來
91 28 already 不應以色以音聲見如來
92 28 increasingly 不應以色以音聲見如來
93 28 a reason; a cause 不應以色以音聲見如來
94 28 Israel 不應以色以音聲見如來
95 28 Yi 不應以色以音聲見如來
96 28 use; yogena 不應以色以音聲見如來
97 28 not; no 不應以色以音聲見如來
98 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應以色以音聲見如來
99 28 as a correlative 不應以色以音聲見如來
100 28 no (answering a question) 不應以色以音聲見如來
101 28 forms a negative adjective from a noun 不應以色以音聲見如來
102 28 at the end of a sentence to form a question 不應以色以音聲見如來
103 28 to form a yes or no question 不應以色以音聲見如來
104 28 infix potential marker 不應以色以音聲見如來
105 28 no; na 不應以色以音聲見如來
106 27 xiāng each other; one another; mutually 佛陀演說真空離相之理
107 27 xiàng to observe; to assess 佛陀演說真空離相之理
108 27 xiàng appearance; portrait; picture 佛陀演說真空離相之理
109 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 佛陀演說真空離相之理
110 27 xiàng to aid; to help 佛陀演說真空離相之理
111 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 佛陀演說真空離相之理
112 27 xiàng a sign; a mark; appearance 佛陀演說真空離相之理
113 27 xiāng alternately; in turn 佛陀演說真空離相之理
114 27 xiāng Xiang 佛陀演說真空離相之理
115 27 xiāng form substance 佛陀演說真空離相之理
116 27 xiāng to express 佛陀演說真空離相之理
117 27 xiàng to choose 佛陀演說真空離相之理
118 27 xiāng Xiang 佛陀演說真空離相之理
119 27 xiāng an ancient musical instrument 佛陀演說真空離相之理
120 27 xiāng the seventh lunar month 佛陀演說真空離相之理
121 27 xiāng to compare 佛陀演說真空離相之理
122 27 xiàng to divine 佛陀演說真空離相之理
123 27 xiàng to administer 佛陀演說真空離相之理
124 27 xiàng helper for a blind person 佛陀演說真空離相之理
125 27 xiāng rhythm [music] 佛陀演說真空離相之理
126 27 xiāng the upper frets of a pipa 佛陀演說真空離相之理
127 27 xiāng coralwood 佛陀演說真空離相之理
128 27 xiàng ministry 佛陀演說真空離相之理
129 27 xiàng to supplement; to enhance 佛陀演說真空離相之理
130 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 佛陀演說真空離相之理
131 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 佛陀演說真空離相之理
132 27 xiàng sign; mark; liṅga 佛陀演說真空離相之理
133 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 佛陀演說真空離相之理
134 25 le completion of an action 經過了三個多月
135 25 liǎo to know; to understand 經過了三個多月
136 25 liǎo to understand; to know 經過了三個多月
137 25 liào to look afar from a high place 經過了三個多月
138 25 le modal particle 經過了三個多月
139 25 le particle used in certain fixed expressions 經過了三個多月
140 25 liǎo to complete 經過了三個多月
141 25 liǎo completely 經過了三個多月
142 25 liǎo clever; intelligent 經過了三個多月
143 25 liǎo to know; jñāta 經過了三個多月
144 24 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀演說真空離相之理
145 23 wèi for; to 為我們拔除執著有相之心
146 23 wèi because of 為我們拔除執著有相之心
147 23 wéi to act as; to serve 為我們拔除執著有相之心
148 23 wéi to change into; to become 為我們拔除執著有相之心
149 23 wéi to be; is 為我們拔除執著有相之心
150 23 wéi to do 為我們拔除執著有相之心
151 23 wèi for 為我們拔除執著有相之心
152 23 wèi because of; for; to 為我們拔除執著有相之心
153 23 wèi to 為我們拔除執著有相之心
154 23 wéi in a passive construction 為我們拔除執著有相之心
155 23 wéi forming a rehetorical question 為我們拔除執著有相之心
156 23 wéi forming an adverb 為我們拔除執著有相之心
157 23 wéi to add emphasis 為我們拔除執著有相之心
158 23 wèi to support; to help 為我們拔除執著有相之心
159 23 wéi to govern 為我們拔除執著有相之心
160 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說法者無法可說
161 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說法者無法可說
162 23 shuì to persuade 說法者無法可說
163 23 shuō to teach; to recite; to explain 說法者無法可說
164 23 shuō a doctrine; a theory 說法者無法可說
165 23 shuō to claim; to assert 說法者無法可說
166 23 shuō allocution 說法者無法可說
167 23 shuō to criticize; to scold 說法者無法可說
168 23 shuō to indicate; to refer to 說法者無法可說
169 23 shuō speach; vāda 說法者無法可說
170 23 shuō to speak; bhāṣate 說法者無法可說
171 22 xīn heart [organ] 不過去人執有之心
172 22 xīn Kangxi radical 61 不過去人執有之心
173 22 xīn mind; consciousness 不過去人執有之心
174 22 xīn the center; the core; the middle 不過去人執有之心
175 22 xīn one of the 28 star constellations 不過去人執有之心
176 22 xīn heart 不過去人執有之心
177 22 xīn emotion 不過去人執有之心
178 22 xīn intention; consideration 不過去人執有之心
179 22 xīn disposition; temperament 不過去人執有之心
180 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不過去人執有之心
181 22 ruò to seem; to be like; as 若逢善知識教
182 22 ruò seemingly 若逢善知識教
183 22 ruò if 若逢善知識教
184 22 ruò you 若逢善知識教
185 22 ruò this; that 若逢善知識教
186 22 ruò and; or 若逢善知識教
187 22 ruò as for; pertaining to 若逢善知識教
188 22 pomegranite 若逢善知識教
189 22 ruò to choose 若逢善知識教
190 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若逢善知識教
191 22 ruò thus 若逢善知識教
192 22 ruò pollia 若逢善知識教
193 22 ruò Ruo 若逢善知識教
194 22 ruò only then 若逢善知識教
195 22 ja 若逢善知識教
196 22 jñā 若逢善知識教
197 22 shì is; are; am; to be 是破眾生有見有相的妄想
198 22 shì is exactly 是破眾生有見有相的妄想
199 22 shì is suitable; is in contrast 是破眾生有見有相的妄想
200 22 shì this; that; those 是破眾生有見有相的妄想
201 22 shì really; certainly 是破眾生有見有相的妄想
202 22 shì correct; yes; affirmative 是破眾生有見有相的妄想
203 22 shì true 是破眾生有見有相的妄想
204 22 shì is; has; exists 是破眾生有見有相的妄想
205 22 shì used between repetitions of a word 是破眾生有見有相的妄想
206 22 shì a matter; an affair 是破眾生有見有相的妄想
207 22 shì Shi 是破眾生有見有相的妄想
208 22 shì is; bhū 是破眾生有見有相的妄想
209 22 shì this; idam 是破眾生有見有相的妄想
210 21 jiàn to see 見十七分
211 21 jiàn opinion; view; understanding 見十七分
212 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見十七分
213 21 jiàn refer to; for details see 見十七分
214 21 jiàn to appear 見十七分
215 21 jiàn passive marker 見十七分
216 21 jiàn to meet 見十七分
217 21 jiàn to receive (a guest) 見十七分
218 21 jiàn let me; kindly 見十七分
219 21 jiàn Jian 見十七分
220 21 xiàn to appear 見十七分
221 21 xiàn to introduce 見十七分
222 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見十七分
223 21 no 實無眾生如來滅度
224 21 Kangxi radical 71 實無眾生如來滅度
225 21 to not have; without 實無眾生如來滅度
226 21 has not yet 實無眾生如來滅度
227 21 mo 實無眾生如來滅度
228 21 do not 實無眾生如來滅度
229 21 not; -less; un- 實無眾生如來滅度
230 21 regardless of 實無眾生如來滅度
231 21 to not have 實無眾生如來滅度
232 21 um 實無眾生如來滅度
233 21 Wu 實無眾生如來滅度
234 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 實無眾生如來滅度
235 21 not; non- 實無眾生如來滅度
236 21 mo 實無眾生如來滅度
237 20 one
238 20 Kangxi radical 1
239 20 as soon as; all at once
240 20 pure; concentrated
241 20 whole; all
242 20 first
243 20 the same
244 20 each
245 20 certain
246 20 throughout
247 20 used in between a reduplicated verb
248 20 sole; single
249 20 a very small amount
250 20 Yi
251 20 other
252 20 to unify
253 20 accidentally; coincidentally
254 20 abruptly; suddenly
255 20 or
256 20 one; eka
257 20 I; me; my 解達空無我
258 20 self 解達空無我
259 20 we; our 解達空無我
260 20 [my] dear 解達空無我
261 20 Wo 解達空無我
262 20 self; atman; attan 解達空無我
263 20 ga 解達空無我
264 20 I; aham 解達空無我
265 19 in; at 善人棄捨於諸非
266 19 in; at 善人棄捨於諸非
267 19 in; at; to; from 善人棄捨於諸非
268 19 to go; to 善人棄捨於諸非
269 19 to rely on; to depend on 善人棄捨於諸非
270 19 to go to; to arrive at 善人棄捨於諸非
271 19 from 善人棄捨於諸非
272 19 give 善人棄捨於諸非
273 19 oppposing 善人棄捨於諸非
274 19 and 善人棄捨於諸非
275 19 compared to 善人棄捨於諸非
276 19 by 善人棄捨於諸非
277 19 and; as well as 善人棄捨於諸非
278 19 for 善人棄捨於諸非
279 19 Yu 善人棄捨於諸非
280 19 a crow 善人棄捨於諸非
281 19 whew; wow 善人棄捨於諸非
282 18 jiù right away 於是就把那天賣燒餅所得的錢
283 18 jiù to approach; to move towards; to come towards 於是就把那天賣燒餅所得的錢
284 18 jiù with regard to; concerning; to follow 於是就把那天賣燒餅所得的錢
285 18 jiù to assume 於是就把那天賣燒餅所得的錢
286 18 jiù to receive; to suffer 於是就把那天賣燒餅所得的錢
287 18 jiù to undergo; to undertake; to engage in 於是就把那天賣燒餅所得的錢
288 18 jiù precisely; exactly 於是就把那天賣燒餅所得的錢
289 18 jiù namely 於是就把那天賣燒餅所得的錢
290 18 jiù to suit; to accommodate oneself to 於是就把那天賣燒餅所得的錢
291 18 jiù only; just 於是就把那天賣燒餅所得的錢
292 18 jiù to accomplish 於是就把那天賣燒餅所得的錢
293 18 jiù to go with 於是就把那天賣燒餅所得的錢
294 18 jiù already 於是就把那天賣燒餅所得的錢
295 18 jiù as much as 於是就把那天賣燒餅所得的錢
296 18 jiù to begin with; as expected 於是就把那天賣燒餅所得的錢
297 18 jiù even if 於是就把那天賣燒餅所得的錢
298 18 jiù to die 於是就把那天賣燒餅所得的錢
299 18 jiù for instance; namely; yathā 於是就把那天賣燒餅所得的錢
300 17 he; him 他究竟會去哪裏
301 17 another aspect 他究竟會去哪裏
302 17 other; another; some other 他究竟會去哪裏
303 17 everybody 他究竟會去哪裏
304 17 other 他究竟會去哪裏
305 17 tuō other; another; some other 他究竟會去哪裏
306 17 tha 他究竟會去哪裏
307 17 ṭha 他究竟會去哪裏
308 17 other; anya 他究竟會去哪裏
309 17 to leave; to depart; to go away; to part 佛陀演說真空離相之理
310 17 a mythical bird 佛陀演說真空離相之理
311 17 li; one of the eight divinatory trigrams 佛陀演說真空離相之理
312 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 佛陀演說真空離相之理
313 17 chī a dragon with horns not yet grown 佛陀演說真空離相之理
314 17 a mountain ash 佛陀演說真空離相之理
315 17 vanilla; a vanilla-like herb 佛陀演說真空離相之理
316 17 to be scattered; to be separated 佛陀演說真空離相之理
317 17 to cut off 佛陀演說真空離相之理
318 17 to violate; to be contrary to 佛陀演說真空離相之理
319 17 to be distant from 佛陀演說真空離相之理
320 17 two 佛陀演說真空離相之理
321 17 to array; to align 佛陀演說真空離相之理
322 17 to pass through; to experience 佛陀演說真空離相之理
323 17 transcendence 佛陀演說真空離相之理
324 17 知見 zhījiàn Understanding 斷滅知見造生死業分第二十七
325 17 知見 zhījiàn to know by seeing 斷滅知見造生死業分第二十七
326 13 rén person; people; a human being 人之雙足
327 13 rén Kangxi radical 9 人之雙足
328 13 rén a kind of person 人之雙足
329 13 rén everybody 人之雙足
330 13 rén adult 人之雙足
331 13 rén somebody; others 人之雙足
332 13 rén an upright person 人之雙足
333 13 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 人之雙足
334 13 màn slow 幸而小瞎子腳程慢
335 13 màn indifferent; idle 幸而小瞎子腳程慢
336 13 màn to neglect 幸而小瞎子腳程慢
337 13 màn arrogant; boastful 幸而小瞎子腳程慢
338 13 màn to coat; to plaster 幸而小瞎子腳程慢
339 13 màn mana; pride; arrogance; conceit 幸而小瞎子腳程慢
340 13 màn conceit; abhimāna 幸而小瞎子腳程慢
341 13 yào to want; to wish for 要吾人不可生起
342 13 yào if 要吾人不可生起
343 13 yào to be about to; in the future 要吾人不可生起
344 13 yào to want 要吾人不可生起
345 13 yāo a treaty 要吾人不可生起
346 13 yào to request 要吾人不可生起
347 13 yào essential points; crux 要吾人不可生起
348 13 yāo waist 要吾人不可生起
349 13 yāo to cinch 要吾人不可生起
350 13 yāo waistband 要吾人不可生起
351 13 yāo Yao 要吾人不可生起
352 13 yāo to pursue; to seek; to strive for 要吾人不可生起
353 13 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要吾人不可生起
354 13 yāo to obstruct; to intercept 要吾人不可生起
355 13 yāo to agree with 要吾人不可生起
356 13 yāo to invite; to welcome 要吾人不可生起
357 13 yào to summarize 要吾人不可生起
358 13 yào essential; important 要吾人不可生起
359 13 yào to desire 要吾人不可生起
360 13 yào to demand 要吾人不可生起
361 13 yào to need 要吾人不可生起
362 13 yào should; must 要吾人不可生起
363 13 yào might 要吾人不可生起
364 13 yào or 要吾人不可生起
365 13 shì a generation 佛陀於五百世作忍辱仙人
366 13 shì a period of thirty years 佛陀於五百世作忍辱仙人
367 13 shì the world 佛陀於五百世作忍辱仙人
368 13 shì years; age 佛陀於五百世作忍辱仙人
369 13 shì a dynasty 佛陀於五百世作忍辱仙人
370 13 shì secular; worldly 佛陀於五百世作忍辱仙人
371 13 shì over generations 佛陀於五百世作忍辱仙人
372 13 shì always 佛陀於五百世作忍辱仙人
373 13 shì world 佛陀於五百世作忍辱仙人
374 13 shì a life; a lifetime 佛陀於五百世作忍辱仙人
375 13 shì an era 佛陀於五百世作忍辱仙人
376 13 shì from generation to generation; across generations 佛陀於五百世作忍辱仙人
377 13 shì to keep good family relations 佛陀於五百世作忍辱仙人
378 13 shì Shi 佛陀於五百世作忍辱仙人
379 13 shì a geologic epoch 佛陀於五百世作忍辱仙人
380 13 shì hereditary 佛陀於五百世作忍辱仙人
381 13 shì later generations 佛陀於五百世作忍辱仙人
382 13 shì a successor; an heir 佛陀於五百世作忍辱仙人
383 13 shì the current times 佛陀於五百世作忍辱仙人
384 13 shì loka; a world 佛陀於五百世作忍辱仙人
385 13 you 你若欲知我歸處
386 13 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 諸佛世尊唯以一大事因緣故出於世
387 13 old; ancient; former; past 諸佛世尊唯以一大事因緣故出於世
388 13 reason; cause; purpose 諸佛世尊唯以一大事因緣故出於世
389 13 to die 諸佛世尊唯以一大事因緣故出於世
390 13 so; therefore; hence 諸佛世尊唯以一大事因緣故出於世
391 13 original 諸佛世尊唯以一大事因緣故出於世
392 13 accident; happening; instance 諸佛世尊唯以一大事因緣故出於世
393 13 a friend; an acquaintance; friendship 諸佛世尊唯以一大事因緣故出於世
394 13 something in the past 諸佛世尊唯以一大事因緣故出於世
395 13 deceased; dead 諸佛世尊唯以一大事因緣故出於世
396 13 still; yet 諸佛世尊唯以一大事因緣故出於世
397 13 kōng empty; void; hollow 空病難治
398 13 kòng free time 空病難治
399 13 kòng to empty; to clean out 空病難治
400 13 kōng the sky; the air 空病難治
401 13 kōng in vain; for nothing 空病難治
402 13 kòng vacant; unoccupied 空病難治
403 13 kòng empty space 空病難治
404 13 kōng without substance 空病難治
405 13 kōng to not have 空病難治
406 13 kòng opportunity; chance 空病難治
407 13 kōng vast and high 空病難治
408 13 kōng impractical; ficticious 空病難治
409 13 kòng blank 空病難治
410 13 kòng expansive 空病難治
411 13 kòng lacking 空病難治
412 13 kōng plain; nothing else 空病難治
413 13 kōng Emptiness 空病難治
414 13 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 空病難治
415 12 method; way 如前文中實無有法
416 12 France 如前文中實無有法
417 12 the law; rules; regulations 如前文中實無有法
418 12 the teachings of the Buddha; Dharma 如前文中實無有法
419 12 a standard; a norm 如前文中實無有法
420 12 an institution 如前文中實無有法
421 12 to emulate 如前文中實無有法
422 12 magic; a magic trick 如前文中實無有法
423 12 punishment 如前文中實無有法
424 12 Fa 如前文中實無有法
425 12 a precedent 如前文中實無有法
426 12 a classification of some kinds of Han texts 如前文中實無有法
427 12 relating to a ceremony or rite 如前文中實無有法
428 12 Dharma 如前文中實無有法
429 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如前文中實無有法
430 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如前文中實無有法
431 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如前文中實無有法
432 12 quality; characteristic 如前文中實無有法
433 12 zuò to do 佛陀於五百世作忍辱仙人
434 12 zuò to act as; to serve as 佛陀於五百世作忍辱仙人
435 12 zuò to start 佛陀於五百世作忍辱仙人
436 12 zuò a writing; a work 佛陀於五百世作忍辱仙人
437 12 zuò to dress as; to be disguised as 佛陀於五百世作忍辱仙人
438 12 zuō to create; to make 佛陀於五百世作忍辱仙人
439 12 zuō a workshop 佛陀於五百世作忍辱仙人
440 12 zuō to write; to compose 佛陀於五百世作忍辱仙人
441 12 zuò to rise 佛陀於五百世作忍辱仙人
442 12 zuò to be aroused 佛陀於五百世作忍辱仙人
443 12 zuò activity; action; undertaking 佛陀於五百世作忍辱仙人
444 12 zuò to regard as 佛陀於五百世作忍辱仙人
445 12 zuò action; kāraṇa 佛陀於五百世作忍辱仙人
446 12 zài in; at 佛陀在二十六分中
447 12 zài at 佛陀在二十六分中
448 12 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛陀在二十六分中
449 12 zài to exist; to be living 佛陀在二十六分中
450 12 zài to consist of 佛陀在二十六分中
451 12 zài to be at a post 佛陀在二十六分中
452 12 zài in; bhū 佛陀在二十六分中
453 12 我們 wǒmen we 為我們拔除執著有相之心
454 11 眾生 zhòngshēng all living things 實無眾生如來滅度
455 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 實無眾生如來滅度
456 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 實無眾生如來滅度
457 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 實無眾生如來滅度
458 11 niàn to read aloud 不可生心動念
459 11 niàn to remember; to expect 不可生心動念
460 11 niàn to miss 不可生心動念
461 11 niàn to consider 不可生心動念
462 11 niàn to recite; to chant 不可生心動念
463 11 niàn to show affection for 不可生心動念
464 11 niàn a thought; an idea 不可生心動念
465 11 niàn twenty 不可生心動念
466 11 niàn memory 不可生心動念
467 11 niàn an instant 不可生心動念
468 11 niàn Nian 不可生心動念
469 11 niàn mindfulness; smrti 不可生心動念
470 11 niàn a thought; citta 不可生心動念
471 11 如來 rúlái Tathagata 實無眾生如來滅度
472 11 如來 Rúlái Tathagata 實無眾生如來滅度
473 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 實無眾生如來滅度
474 10 zhī to know 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
475 10 zhī to comprehend 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
476 10 zhī to inform; to tell 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
477 10 zhī to administer 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
478 10 zhī to distinguish; to discern 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
479 10 zhī to be close friends 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
480 10 zhī to feel; to sense; to perceive 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
481 10 zhī to receive; to entertain 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
482 10 zhī knowledge 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
483 10 zhī consciousness; perception 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
484 10 zhī a close friend 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
485 10 zhì wisdom 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
486 10 zhì Zhi 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
487 10 zhī Understanding 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
488 10 zhī know; jña 令其知真空和妙有如鳥之雙翼
489 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 若以一錢至無量寶
490 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 若以一錢至無量寶
491 10 無量 wúliàng immeasurable 若以一錢至無量寶
492 10 無量 wúliàng Atula 若以一錢至無量寶
493 10 to arise; to get up 寧起有見如須彌山
494 10 case; instance; batch; group 寧起有見如須彌山
495 10 to rise; to raise 寧起有見如須彌山
496 10 to grow out of; to bring forth; to emerge 寧起有見如須彌山
497 10 to appoint (to an official post); to take up a post 寧起有見如須彌山
498 10 to start 寧起有見如須彌山
499 10 to establish; to build 寧起有見如須彌山
500 10 to draft; to draw up (a plan) 寧起有見如須彌山

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. jiā
  2. jiā
  1. school; sect; lineage
  2. house; gṛha
chū to go out; to leave
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
use; yogena
no; na
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
liǎo to know; jñāta
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. ja
  2. jñā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿逸多 196 Ajita
本寂 98 Benji
禅源诸诠集都序 禪源諸詮集都序 67 Preface to Collection of Various Writings on the Chan Source
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. Fayan
  3. Fayan School
  4. dharma eye; dharmacaksus
  5. hōgen
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
福力太子因缘经 福力太子因緣經 70 Fuli Taizi Yinyuan Jing; Puṇyabalāvadāna
功德天 103 Laksmi
广兴 廣興 71
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
黑闇天 104 Kalaratri
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
寂照 106 Jakushō
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普曜经 普曜經 80 Pu Yao Jing; Lalitavistara
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
如观 如觀 82 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
善慧 83 Shan Hui
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
文中 119 Bunchū
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎王 閻王 121 Yama
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优婆塞戒经 優婆塞戒經 89 Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 186.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本寺 98 main temple; home temple; this temple
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不轻 不輕 98 never disparage
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋恨 99 to be angry; to hate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
摧邪显正 摧邪顯正 99 to destroy evil and manifest righteousness
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大机大用 大機大用 100 The Greater the Capability the Greater the Achievement
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
度化 100 Deliver
断见 斷見 100 Nihilism
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便品 102 Chapter on Expedient Means
非道 102 heterodox views
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
福报 福報 102 a blessed reward
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
毁呰 毀呰 104 to denigrate
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假相 106 Nominal Form
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
教诫 教誡 106 instruction; teaching
结使 結使 106 a fetter
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
经教 經教 106 teaching of the sūtras
俱空 106 both self and all things are empty
开山门 開山門 107 to open the monastery gate
空见 空見 107
  1. view of emptiness
  2. View of Emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
老和尚 108 Elder Most Venerable
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六通 108 six supernatural powers
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
能持 110 ability to uphold the precepts
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
人相 114 the notion of a person
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧坊 115 monastic quarters
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
示教 115 to point and instruct
十门 十門 115 ten gates
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四维 四維 115
  1. the four half points of the compass
  2. four social bonds
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四智 115 the four forms of wisdom
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
徒众 徒眾 116 a group of disciples
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄语 妄語 119 Lying
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无情说法 無情說法 119 even the inanimate teaches the Dharma
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
性空 120 inherently empty; empty in nature
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一半一半 121 Half and half
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因地 121
  1. causative stage
  2. the circumstances of place
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
因果报应 因果報應 121
  1. karmic retribution
  2. cause, effect, and results
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
圆成 圓成 121 complete perfection
怨亲 怨親 121
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上慢 122 conceit; abhimāna
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知客师 知客師 122 receptionist
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
拄杖子 122 staff; walking staff
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
做功德 122 to generate merits