歌 gē
-
gē
noun
song; lyrics
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Music
Notes: (CC-CEDICT '歌'; Guoyu '歌' n 1; Kroll 2015 '歌' 2, p. 130; Unihan '歌') -
gē
noun
song verse
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: As a genre of poetry, as in 子夜歌 Midnight Songs (Guoyu '歌' n 2) -
gē
verb
to sing; to chant
Domain: Literary Chinese 文言文 , Subdomain: Music
Notes: In the sense of 唱 (Guoyu '歌' v 1; Kroll 2015 '歌' 1, p. 130; Unihan '歌') -
gē
verb
to praise
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 颂扬 (Guoyu '歌' v 2; Kroll 2015 '歌' 1b, p. 130; Unihan '歌') -
gē
verb
to call out
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '歌' 1a, p. 130) -
gē
verb
song; gīta
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: gīta, Japanese: ka (BCSD '歌', p. 680; MW 'gīta'; SH '歌', p. 424; Unihan '歌')
Contained in
- 阿罗歌花(阿羅歌花) arka flowers
- 薄伽梵歌 Bhagavad Gita ; Bhagavad Gita
- 歌罗频伽鸟(歌羅頻伽鳥) kalavinka bird; kalaviṅka
- 嘉真觉禅师证道歌(嘉真覺禪師證道歌) Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
- 八关斋戒; 1. 不杀生 2. 不偷盗 3. 不淫 4. 不妄语 5. 不饮酒 6. 不着华鬘香油涂身 7. 不歌舞观听 8. 不坐卧高广大牀(八關齋戒; 1. 不殺生 2. 不偷盜 3. 不淫 4. 不妄語 5. 不飲酒 6. 不著華鬘香油塗身 7. 不歌舞觀聽 8. 不坐臥高廣大牀) Eight Precepts: 1. refrain from killing; 2. refrain from stealing; 3. refrain from sexual conduct; 4. refrain from lying; 5. refrain from consuming intoxicants; 6. refrain from wearing personal adornments; 7. refrain from partaking in music and dancing; 8. refrain from sleeping in fine beds
- 为筹建佛光大学老歌义唱(為籌建佛光大學老歌義唱) Fo Guang University Fundraising Charity Concert
- 歌咏僧(歌詠僧) priest specializing in chanting; udgātṛ
- 不故往歌舞观听(不故往歌舞觀聽) a precept against attending performances of music and dance; no watching, singing and dancing of performances
Also contained in
莺歌镇 、 歌女 、 载歌且舞 、 高歌猛进 、 国歌 、 大地之歌 、 高歌 、 牧歌 、 歌星 、 民歌手 、 歌声 、 歌利亚 、 斗牛士之歌 、 弦歌 、 歌厅 、 长恨歌传 、 歌词 、 歌舞团 、 对酒当歌 、 五子之歌 、 燕歌行 、 和歌 、 赞美歌 、 叙事歌剧 、 挽歌 、 俚歌 、 歌咏 、 歌碟 、 红尾歌鸲 、 凯歌 、 宝兴歌鸫 、 载歌载舞 、 雅歌 、 口水歌 、 民间歌舞 、 连歌 、 歌罗西 、 杜秋娘歌 、 秧歌剧 、 歌舞片 、 老歌 、 歌剧 、 诗歌
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Songs 3 歌 ■之三 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 28
- My Promotion of the Sound of the Dharma Spreads 我推動法音宣流 Buddhist Affinities over a Century 6 - Culture and Education 2 《百年佛緣6-文教篇2》 — count: 26
- Songs 1 歌 ■之一 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 19
- My Affinity with Youth 我與青年的因緣 Buddhist Affinities over a Century 11 - Practicing the Buddha’s Way 1 《百年佛緣11-行佛篇1》 — count: 13
- Songs 2 歌 ■之二 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 13
- Buddhism and Music 佛教與音樂 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 10
- 5. Korea - Avatamsaka Scholar Venerable Master Kyunyeo 伍、韓國 ■華嚴學者均如大師 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 8
- Mazu and Taiwan's Avalokitesvara 媽祖,台灣的觀世音 A Life With Palms Joined 3 - The Causes and Conditions of One-Stroke Calligraphy 《合掌人生3-一筆字的因緣》 — count: 6
- Hsing Yun Diary 28 - A Life at Ease: The Stages of Life 星雲日記28~自在人生 生涯四階段(1994/4/16~1994/4/30) Hsing Yun Diary (1993/1-1994/8) 《星雲日記(1993/1~1994/8)》 — count: 6
- 10. Buddhist Education and Entertainment - 2. Music 拾、佛教育樂篇 二、音樂 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 6
Collocations
- 首歌 (首歌) 是借用過去台灣知名歌星鄧麗君小姐的一首歌名 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 17: Monastery Couplets 第十七講.寺院聯語 — count: 14
- 诗词歌 (詩詞歌) 我就用詩詞歌句的格式做一首 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 1: Initially Aspire to Enter the Path 第一講.初心入道 — count: 8
- 歌赋 (歌賦) 詩詞歌賦或書法的代表人物 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 7: Three Knives and Six Mallets 第七講.三刀六槌 — count: 7
- 会歌 (會歌) 我替佛光會填了一首會歌 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 20 - Discussing Emptiness and Existence: Still Water Runs Deep 星雲日記20~談空說有 寧靜致遠(1992/12/16~1992/12/31) — count: 7
- 明日歌 (明日歌) 且請聽唱一首明日歌 — Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》, Tomorrow 明 天 — count: 6
- 听歌 (聽歌) 不一定要去聽歌 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 5: Eight Precepts Retreat 第五講.八關齋戒 — count: 4
- 欢迎歌 (歡迎歌) 口裡不停地唱著歡迎歌 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Malaysia 馬來亞 — count: 3
- 歌逻 (歌邏) 一位名叫傷歌邏的婆羅門 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Undertaking responsibility for family and work - Part 15 [Lecture] 信受奉行荷擔家業分第十五 【講話】 — count: 3
- 絃歌 (絃歌) 頓時空中響起梵樂絃歌 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Seven Jewels of the Ganges is inferior to the unconditioned - Part 11 [Lecture] 恆河七寶不如無為分第十一 【講話】 — count: 3
- 钵歌 (缽歌) 一缽歌 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 2: Renunciation and Liberation 第二講.出家得度 — count: 3