灭 (滅) miè
-
miè
verb
to destroy; to wipe out; to exterminate
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (FE '滅' 1; Guoyu '滅' v 2; Unihan '滅') -
miè
verb
to submerge
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 淹没 (Guoyu '滅' v 4) -
miè
verb
to extinguish; to put out
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 熄掉, for example 滅火 'extinguish a fire' (FE '滅' 2; Guoyu '滅' v 1; Unihan '滅') -
miè
verb
to eliminate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 除绝 (Guoyu '滅' v 2) -
miè
verb
to disappear; to fade away
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 消失 or 消逝 (Guoyu '滅' v 3) -
miè
noun
the cessation of suffering
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: nirodha, Pali: nirodha (Sharf 2005, p. 281) -
miè
proper noun
nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
Domain: Buddhism 佛教
Notes: See 涅槃 (FGDB '涅槃')
Contained in
- 灭尽定(滅盡定) the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
- 朗达磨灭佛(朗達磨滅佛) Langdharma's persecution of Buddhism
- 还灭(還滅) ceasing; cessation; nivṛtti
- 常灭(常滅) Nityaparinirvrta
- 生灭则老死忧悲苦恼灭(生滅則老死憂悲苦惱滅) from the suppression of existence results that of birth
- 故业因苦行灭(故業因苦行滅) destruction of old actions through asceticism
- 灭累(滅累) Krakucchanda
- 过灭净地(過滅淨地) the stage of crossing extinction
- 即灭化城(即滅化城) causes the magic city to disappear
- 五千五百佛名神呪除障灭罪经(五千五百佛名神呪除障滅罪經) Buddhanāmasahasrapañcaśatacatustripañcadaśa; Wu Qian Wu Bai Fo Ming Shen Zhou Chu Zhang Mie Zui Jing
- 灭十方冥经(滅十方冥經) Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters (Mie Shi Fang Ming Jing)
- 五众之生灭(五眾之生滅) the arising and decay of the five aggregates
- 法灭(法滅) the extinction of the teachings of the Buddha
- 苦灭道圣谛(苦滅道聖諦) the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
- 薪尽火灭(薪盡火滅) with the fuel consumed the fire is extinguished
- 受想灭正受(受想滅正受) full cessation of both sensation and perception
- 讲演集 7:缘起与还灭(講演集 7:緣起與還滅) Master Hsing Yun’s Lecture Series: Dependent Origination and Cessation
- 寂灭忍(寂滅忍) patience that leads to complete Nirvāṇa
- 寂灭(寂滅) Upasannaka ; calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
- 佛说灭除五逆罪大陀罗尼经(佛說滅除五逆罪大陀羅尼經) Elimination of Karma from the Five Great Violations Dharani Sutra; Fo Shuo Miechu Wu Ni Zui Da Tuoluoni Jing
- 勤修戒定慧 息灭贪瞋痴(勤修戒定慧 息滅貪瞋痴) Diligently practice discipline, concentration and wisdom; Extinguish greed, anger, and ignorance.
- 生灭相(生滅相) the characteristics of saṃsāra
- 灭谛(滅諦) the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
- 生住异灭(生住異滅) arising, abiding, changing and extinction of all existences
- 是苦灭道(是苦滅道) this is the treatment leading to suppression of pain
- 苦灭谛(苦滅諦) the noble truth of the extinction of suffering
Also contained in
亡国灭种 、 自生自灭 、 已灭 、 毁灭 、 相互保证毁灭 、 扑灭 、 濒灭 、 人不为己,天诛地灭 、 以公灭私 、 攻灭 、 打灭 、 灭门 、 种族灭绝 、 诛灭 、 灭鼠药 、 灭族 、 熄灭 、 灭顶 、 半明不灭 、 澹台灭明 、 族灭 、 自取灭亡 、 勦灭 、 不灭 、 灭火器
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- From the Four Noble Truths to the Four Universal Vows - Development of Harmony Between Mahāyāna and Theravāda Buddhism 從四聖諦到四弘誓願-----論大小乘佛教融和的開展 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 49
- The Sphere of Nirvana 涅槃之後的境界 Humanistic Buddhism Series 8 - Dependent Origination and Cessation 《人間佛教系列8-緣起與還滅》 — count: 30
- Humanistic Buddhism and Training in Wisdom 人間佛教的慧學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 28
- Abhidharma School - The Essentials of the Abhidharma School 俱舍宗 參、俱舍宗要義 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 23
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 18
- Steps in Studying Buddhism - Part 2: Five Vehicles 學佛的次第 第二篇 五乘佛法 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 18
- Buddhist Truth 佛教的真諦 Humanistic Buddhism Series 7 - Dharma and Doctrine 《人間佛教系列7-佛法與義理》 — count: 16
- Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life 人間佛教的藍圖 Humanistic Buddhism Series 5 - The Human World and Practice 《人間佛教系列5-人間與實踐》 — count: 16
- 7 Ability to Accept Causes and Conditions - Canonical Text and Notes 第七 機緣品 經文.註釋 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 16
- Three Treatise School - 3. Thought and Classification of Teachings 三論宗 參、三論宗的教義及其教判 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 15
Collocations
- 生灭灭 (生滅滅) 所謂生滅滅已 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Dharma Assembly starts: building causes and conditions - Part 1 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 法會啟建因緣分第一 【譯文 原典 注釋】 — count: 12
- 能灭 (能滅) 能滅諸善根 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Difficulties and Benefits 1: Seven Difficulties 冥 益 一.七難 — count: 10
- 无生灭 (無生滅) 說法者無生滅心 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Speaking the unspeakable - Part 21 [Lecture] 解脫真性無法可說分第二十一 【講話】 — count: 9
- 缘灭 (緣滅) 實在是緣生緣滅的 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Mahayana bodhisattva ideal of making a vow to acheive supreme enlightenment - Part 3 [Lecture] 大乘菩薩發心分第三 【講話】 — count: 6
- 吹灭 (吹滅) 把燈用力吹滅 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Seven Jewels of the Ganges is inferior to the unconditioned - Part 11 [Lecture] 恆河七寶不如無為分第十一 【講話】 — count: 5
- 因缘生灭 (因緣生滅) 是因緣生滅 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, All appearances are false; the true appearance of the Tathagata - Part 5 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 諸相非如來實相第五 【譯文 原典 注釋】 — count: 5
- 灭时 (滅時) 法欲滅時 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Honoring the true teaching - Part 12 [Lecture] 尊重正法平等流布分第十二 【講話】 — count: 5
- 灭无量 (滅無量) 滅無量罪 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Preface 自 序 — count: 4
- 本不生灭 (本不生滅) 何其自性本不生滅 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Introduction 前言 — count: 4
- 欲灭 (欲滅) 法欲滅時 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Honoring the true teaching - Part 12 [Lecture] 尊重正法平等流布分第十二 【講話】 — count: 4