Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Universal transformation within the dharma realm - Part 19 [Lecture] 不住三心實相布施分第十九 【講話】
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來不說福田多 |
| 2 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來不說福田多 |
| 3 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 如來不說福田多 |
| 4 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來不說福田多 |
| 5 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來不說福田多 |
| 6 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來不說福田多 |
| 7 | 29 | 說 | shuō | allocution | 如來不說福田多 |
| 8 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來不說福田多 |
| 9 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來不說福田多 |
| 10 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來不說福田多 |
| 11 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來不說福田多 |
| 12 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 今以此不可得心去布施 |
| 13 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 今以此不可得心去布施 |
| 14 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 今以此不可得心去布施 |
| 15 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 今以此不可得心去布施 |
| 16 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 今以此不可得心去布施 |
| 17 | 22 | 心 | xīn | heart | 今以此不可得心去布施 |
| 18 | 22 | 心 | xīn | emotion | 今以此不可得心去布施 |
| 19 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 今以此不可得心去布施 |
| 20 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 今以此不可得心去布施 |
| 21 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 今以此不可得心去布施 |
| 22 | 22 | 之 | zhī | to go | 則感應之福德為無漏矣 |
| 23 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則感應之福德為無漏矣 |
| 24 | 22 | 之 | zhī | is | 則感應之福德為無漏矣 |
| 25 | 22 | 之 | zhī | to use | 則感應之福德為無漏矣 |
| 26 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 則感應之福德為無漏矣 |
| 27 | 21 | 一 | yī | one | 一 |
| 28 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 29 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 30 | 21 | 一 | yī | first | 一 |
| 31 | 21 | 一 | yī | the same | 一 |
| 32 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 33 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 34 | 21 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 35 | 21 | 一 | yī | other | 一 |
| 36 | 21 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 37 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 38 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 39 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 40 | 17 | 福德 | fúdé | Fortune and Virtue | 則感應之福德為無漏矣 |
| 41 | 17 | 福德 | fúdé | Merit and Virtue | 則感應之福德為無漏矣 |
| 42 | 17 | 福德 | fúdé | merit earned; reward; good fortune and good moral conduct | 則感應之福德為無漏矣 |
| 43 | 16 | 了 | liǎo | to know; to understand | 徹見三心了不可得 |
| 44 | 16 | 了 | liǎo | to understand; to know | 徹見三心了不可得 |
| 45 | 16 | 了 | liào | to look afar from a high place | 徹見三心了不可得 |
| 46 | 16 | 了 | liǎo | to complete | 徹見三心了不可得 |
| 47 | 16 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 徹見三心了不可得 |
| 48 | 16 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 徹見三心了不可得 |
| 49 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 前分以佛具五眼 |
| 50 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 前分以佛具五眼 |
| 51 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 前分以佛具五眼 |
| 52 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 前分以佛具五眼 |
| 53 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 前分以佛具五眼 |
| 54 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 前分以佛具五眼 |
| 55 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 前分以佛具五眼 |
| 56 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 前分以佛具五眼 |
| 57 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 前分以佛具五眼 |
| 58 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 前分以佛具五眼 |
| 59 | 16 | 布施 | bùshī | generosity | 不住三心實相布施分第十九 |
| 60 | 16 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 不住三心實相布施分第十九 |
| 61 | 16 | 在 | zài | in; at | 在第四分當中提到 |
| 62 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在第四分當中提到 |
| 63 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在第四分當中提到 |
| 64 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在第四分當中提到 |
| 65 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在第四分當中提到 |
| 66 | 16 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 唐代的智舜禪師 |
| 67 | 16 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 唐代的智舜禪師 |
| 68 | 15 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 不住三心實相布施分第十九 |
| 69 | 15 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 不住三心實相布施分第十九 |
| 70 | 15 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 不住三心實相布施分第十九 |
| 71 | 15 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 不住三心實相布施分第十九 |
| 72 | 15 | 分 | fēn | a fraction | 不住三心實相布施分第十九 |
| 73 | 15 | 分 | fēn | to express as a fraction | 不住三心實相布施分第十九 |
| 74 | 15 | 分 | fēn | one tenth | 不住三心實相布施分第十九 |
| 75 | 15 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 不住三心實相布施分第十九 |
| 76 | 15 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 不住三心實相布施分第十九 |
| 77 | 15 | 分 | fèn | affection; goodwill | 不住三心實相布施分第十九 |
| 78 | 15 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 不住三心實相布施分第十九 |
| 79 | 15 | 分 | fēn | equinox | 不住三心實相布施分第十九 |
| 80 | 15 | 分 | fèn | a characteristic | 不住三心實相布施分第十九 |
| 81 | 15 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 不住三心實相布施分第十九 |
| 82 | 15 | 分 | fēn | to share | 不住三心實相布施分第十九 |
| 83 | 15 | 分 | fēn | branch [office] | 不住三心實相布施分第十九 |
| 84 | 15 | 分 | fēn | clear; distinct | 不住三心實相布施分第十九 |
| 85 | 15 | 分 | fēn | a difference | 不住三心實相布施分第十九 |
| 86 | 15 | 分 | fēn | a score | 不住三心實相布施分第十九 |
| 87 | 15 | 分 | fèn | identity | 不住三心實相布施分第十九 |
| 88 | 15 | 分 | fèn | a part; a portion | 不住三心實相布施分第十九 |
| 89 | 15 | 分 | fēn | part; avayava | 不住三心實相布施分第十九 |
| 90 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 菩薩應無所住 |
| 91 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 菩薩應無所住 |
| 92 | 15 | 無 | mó | mo | 菩薩應無所住 |
| 93 | 15 | 無 | wú | to not have | 菩薩應無所住 |
| 94 | 15 | 無 | wú | Wu | 菩薩應無所住 |
| 95 | 15 | 無 | mó | mo | 菩薩應無所住 |
| 96 | 14 | 施 | shī | to give; to grant | 無住行施因緣殊勝 |
| 97 | 14 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 無住行施因緣殊勝 |
| 98 | 14 | 施 | shī | to deploy; to set up | 無住行施因緣殊勝 |
| 99 | 14 | 施 | shī | to relate to | 無住行施因緣殊勝 |
| 100 | 14 | 施 | shī | to move slowly | 無住行施因緣殊勝 |
| 101 | 14 | 施 | shī | to exert | 無住行施因緣殊勝 |
| 102 | 14 | 施 | shī | to apply; to spread | 無住行施因緣殊勝 |
| 103 | 14 | 施 | shī | Shi | 無住行施因緣殊勝 |
| 104 | 14 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 無住行施因緣殊勝 |
| 105 | 14 | 我 | wǒ | self | 我還是想供養 |
| 106 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我還是想供養 |
| 107 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我還是想供養 |
| 108 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我還是想供養 |
| 109 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我還是想供養 |
| 110 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 眼裏染有青梅之相 |
| 111 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 眼裏染有青梅之相 |
| 112 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 眼裏染有青梅之相 |
| 113 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 眼裏染有青梅之相 |
| 114 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 眼裏染有青梅之相 |
| 115 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 眼裏染有青梅之相 |
| 116 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 眼裏染有青梅之相 |
| 117 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 眼裏染有青梅之相 |
| 118 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 眼裏染有青梅之相 |
| 119 | 14 | 相 | xiāng | to express | 眼裏染有青梅之相 |
| 120 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 眼裏染有青梅之相 |
| 121 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 眼裏染有青梅之相 |
| 122 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 眼裏染有青梅之相 |
| 123 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 眼裏染有青梅之相 |
| 124 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 眼裏染有青梅之相 |
| 125 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 眼裏染有青梅之相 |
| 126 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 眼裏染有青梅之相 |
| 127 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 眼裏染有青梅之相 |
| 128 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 眼裏染有青梅之相 |
| 129 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 眼裏染有青梅之相 |
| 130 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 眼裏染有青梅之相 |
| 131 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 眼裏染有青梅之相 |
| 132 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 眼裏染有青梅之相 |
| 133 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 眼裏染有青梅之相 |
| 134 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 眼裏染有青梅之相 |
| 135 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 眼裏染有青梅之相 |
| 136 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 眼裏染有青梅之相 |
| 137 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 如來不說福田多 |
| 138 | 13 | 三心 | sānxīn | three minds | 不住三心實相布施分第十九 |
| 139 | 13 | 他 | tā | other; another; some other | 慧忠國師問他 |
| 140 | 13 | 他 | tā | other | 慧忠國師問他 |
| 141 | 13 | 他 | tā | tha | 慧忠國師問他 |
| 142 | 13 | 他 | tā | ṭha | 慧忠國師問他 |
| 143 | 13 | 他 | tā | other; anya | 慧忠國師問他 |
| 144 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前分以佛具五眼 |
| 145 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 前分以佛具五眼 |
| 146 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 前分以佛具五眼 |
| 147 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 前分以佛具五眼 |
| 148 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 前分以佛具五眼 |
| 149 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 前分以佛具五眼 |
| 150 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前分以佛具五眼 |
| 151 | 11 | 無住 | wúzhù | non-abiding | 無住行施因緣殊勝 |
| 152 | 11 | 無住 | wúzhù | non-attachment; non-abiding | 無住行施因緣殊勝 |
| 153 | 11 | 因緣 | yīnyuán | chance | 無住行施因緣殊勝 |
| 154 | 11 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 無住行施因緣殊勝 |
| 155 | 11 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 無住行施因緣殊勝 |
| 156 | 11 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 無住行施因緣殊勝 |
| 157 | 11 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 無住行施因緣殊勝 |
| 158 | 11 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 無住行施因緣殊勝 |
| 159 | 11 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 無住行施因緣殊勝 |
| 160 | 11 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就像慧忠國師了知 |
| 161 | 11 | 就 | jiù | to assume | 就像慧忠國師了知 |
| 162 | 11 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就像慧忠國師了知 |
| 163 | 11 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就像慧忠國師了知 |
| 164 | 11 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就像慧忠國師了知 |
| 165 | 11 | 就 | jiù | to accomplish | 就像慧忠國師了知 |
| 166 | 11 | 就 | jiù | to go with | 就像慧忠國師了知 |
| 167 | 11 | 就 | jiù | to die | 就像慧忠國師了知 |
| 168 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則感應之福德為無漏矣 |
| 169 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 則感應之福德為無漏矣 |
| 170 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 則感應之福德為無漏矣 |
| 171 | 11 | 為 | wéi | to do | 則感應之福德為無漏矣 |
| 172 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 則感應之福德為無漏矣 |
| 173 | 11 | 為 | wéi | to govern | 則感應之福德為無漏矣 |
| 174 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩應無所住 |
| 175 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩應無所住 |
| 176 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩應無所住 |
| 177 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩應無所住 |
| 178 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩應無所住 |
| 179 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩應無所住 |
| 180 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩應無所住 |
| 181 | 9 | 去 | qù | to go | 今以此不可得心去布施 |
| 182 | 9 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 今以此不可得心去布施 |
| 183 | 9 | 去 | qù | to be distant | 今以此不可得心去布施 |
| 184 | 9 | 去 | qù | to leave | 今以此不可得心去布施 |
| 185 | 9 | 去 | qù | to play a part | 今以此不可得心去布施 |
| 186 | 9 | 去 | qù | to abandon; to give up | 今以此不可得心去布施 |
| 187 | 9 | 去 | qù | to die | 今以此不可得心去布施 |
| 188 | 9 | 去 | qù | previous; past | 今以此不可得心去布施 |
| 189 | 9 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 今以此不可得心去布施 |
| 190 | 9 | 去 | qù | falling tone | 今以此不可得心去布施 |
| 191 | 9 | 去 | qù | to lose | 今以此不可得心去布施 |
| 192 | 9 | 去 | qù | Qu | 今以此不可得心去布施 |
| 193 | 9 | 去 | qù | go; gati | 今以此不可得心去布施 |
| 194 | 9 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 不住三心實相布施分第十九 |
| 195 | 9 | 黃龍 | huánglóng | yellow dragon | 呂洞賓途經黃龍山 |
| 196 | 9 | 黃龍 | huánglóng | Huanglong [reign] | 呂洞賓途經黃龍山 |
| 197 | 9 | 黃龍 | huánglóng | Huanglong [Scenic and Historic Interest Area] | 呂洞賓途經黃龍山 |
| 198 | 9 | 黃龍 | huánglóng | Huanglong School | 呂洞賓途經黃龍山 |
| 199 | 9 | 時 | shí | time; a point or period of time | 所謂菩薩行施之時 |
| 200 | 9 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 所謂菩薩行施之時 |
| 201 | 9 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 所謂菩薩行施之時 |
| 202 | 9 | 時 | shí | fashionable | 所謂菩薩行施之時 |
| 203 | 9 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 所謂菩薩行施之時 |
| 204 | 9 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 所謂菩薩行施之時 |
| 205 | 9 | 時 | shí | tense | 所謂菩薩行施之時 |
| 206 | 9 | 時 | shí | particular; special | 所謂菩薩行施之時 |
| 207 | 9 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 所謂菩薩行施之時 |
| 208 | 9 | 時 | shí | an era; a dynasty | 所謂菩薩行施之時 |
| 209 | 9 | 時 | shí | time [abstract] | 所謂菩薩行施之時 |
| 210 | 9 | 時 | shí | seasonal | 所謂菩薩行施之時 |
| 211 | 9 | 時 | shí | to wait upon | 所謂菩薩行施之時 |
| 212 | 9 | 時 | shí | hour | 所謂菩薩行施之時 |
| 213 | 9 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 所謂菩薩行施之時 |
| 214 | 9 | 時 | shí | Shi | 所謂菩薩行施之時 |
| 215 | 9 | 時 | shí | a present; currentlt | 所謂菩薩行施之時 |
| 216 | 9 | 時 | shí | time; kāla | 所謂菩薩行施之時 |
| 217 | 9 | 時 | shí | at that time; samaya | 所謂菩薩行施之時 |
| 218 | 9 | 唸 | niàn | to read aloud | 有一位從早到晚唸佛的婆婆 |
| 219 | 9 | 到 | dào | to arrive | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
| 220 | 9 | 到 | dào | to go | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
| 221 | 9 | 到 | dào | careful | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
| 222 | 9 | 到 | dào | Dao | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
| 223 | 9 | 到 | dào | approach; upagati | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
| 224 | 9 | 野雞 | yějī | pheasant | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
| 225 | 9 | 野雞 | yějī | unregistered and operating illegally (business) | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
| 226 | 9 | 野雞 | yějī | prostitute | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
| 227 | 8 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 228 | 8 | 著 | zhù | outstanding | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 229 | 8 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 230 | 8 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 231 | 8 | 著 | zhe | expresses a command | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 232 | 8 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 233 | 8 | 著 | zhāo | to add; to put | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 234 | 8 | 著 | zhuó | a chess move | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 235 | 8 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 236 | 8 | 著 | zhāo | OK | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 237 | 8 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 238 | 8 | 著 | zháo | to ignite | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 239 | 8 | 著 | zháo | to fall asleep | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 240 | 8 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 241 | 8 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 242 | 8 | 著 | zhù | to show | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 243 | 8 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 244 | 8 | 著 | zhù | to write | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 245 | 8 | 著 | zhù | to record | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 246 | 8 | 著 | zhù | a document; writings | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 247 | 8 | 著 | zhù | Zhu | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 248 | 8 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 249 | 8 | 著 | zhuó | to arrive | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 250 | 8 | 著 | zhuó | to result in | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 251 | 8 | 著 | zhuó | to command | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 252 | 8 | 著 | zhuó | a strategy | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 253 | 8 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 254 | 8 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 255 | 8 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 256 | 8 | 著 | zhe | attachment to | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 257 | 8 | 呂洞賓 | lǚ dòngbīn | Lü Dongbin | 呂洞賓又名呂巖真人 |
| 258 | 8 | 國師 | guóshī | the army of a state | 慧忠國師問他 |
| 259 | 8 | 國師 | guóshī | national exemplary character | 慧忠國師問他 |
| 260 | 8 | 國師 | guóshī | Guo Shi | 慧忠國師問他 |
| 261 | 8 | 國師 | guóshī | emperor's tutor | 慧忠國師問他 |
| 262 | 8 | 國師 | guóshī | kokushi | 慧忠國師問他 |
| 263 | 8 | 國師 | guóshī | State Preceptor; Guoshi | 慧忠國師問他 |
| 264 | 8 | 滿 | mǎn | full | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 265 | 8 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 266 | 8 | 滿 | mǎn | to fill | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 267 | 8 | 滿 | mǎn | conceited | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 268 | 8 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 269 | 8 | 滿 | mǎn | whole; entire | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 270 | 8 | 滿 | mǎn | Manchu | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 271 | 8 | 滿 | mǎn | Man | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 272 | 8 | 滿 | mǎn | Full | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 273 | 8 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 274 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 南泉三人一起賞月 |
| 275 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 南泉三人一起賞月 |
| 276 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 南泉三人一起賞月 |
| 277 | 8 | 人 | rén | everybody | 南泉三人一起賞月 |
| 278 | 8 | 人 | rén | adult | 南泉三人一起賞月 |
| 279 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 南泉三人一起賞月 |
| 280 | 8 | 人 | rén | an upright person | 南泉三人一起賞月 |
| 281 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 南泉三人一起賞月 |
| 282 | 8 | 行 | xíng | to walk | 了知有心皆染污行 |
| 283 | 8 | 行 | xíng | capable; competent | 了知有心皆染污行 |
| 284 | 8 | 行 | háng | profession | 了知有心皆染污行 |
| 285 | 8 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 了知有心皆染污行 |
| 286 | 8 | 行 | xíng | to travel | 了知有心皆染污行 |
| 287 | 8 | 行 | xìng | actions; conduct | 了知有心皆染污行 |
| 288 | 8 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 了知有心皆染污行 |
| 289 | 8 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 了知有心皆染污行 |
| 290 | 8 | 行 | háng | horizontal line | 了知有心皆染污行 |
| 291 | 8 | 行 | héng | virtuous deeds | 了知有心皆染污行 |
| 292 | 8 | 行 | hàng | a line of trees | 了知有心皆染污行 |
| 293 | 8 | 行 | hàng | bold; steadfast | 了知有心皆染污行 |
| 294 | 8 | 行 | xíng | to move | 了知有心皆染污行 |
| 295 | 8 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 了知有心皆染污行 |
| 296 | 8 | 行 | xíng | travel | 了知有心皆染污行 |
| 297 | 8 | 行 | xíng | to circulate | 了知有心皆染污行 |
| 298 | 8 | 行 | xíng | running script; running script | 了知有心皆染污行 |
| 299 | 8 | 行 | xíng | temporary | 了知有心皆染污行 |
| 300 | 8 | 行 | háng | rank; order | 了知有心皆染污行 |
| 301 | 8 | 行 | háng | a business; a shop | 了知有心皆染污行 |
| 302 | 8 | 行 | xíng | to depart; to leave | 了知有心皆染污行 |
| 303 | 8 | 行 | xíng | to experience | 了知有心皆染污行 |
| 304 | 8 | 行 | xíng | path; way | 了知有心皆染污行 |
| 305 | 8 | 行 | xíng | xing; ballad | 了知有心皆染污行 |
| 306 | 8 | 行 | xíng | 了知有心皆染污行 | |
| 307 | 8 | 行 | xíng | Practice | 了知有心皆染污行 |
| 308 | 8 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 了知有心皆染污行 |
| 309 | 8 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 了知有心皆染污行 |
| 310 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 自然得福甚多 |
| 311 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 自然得福甚多 |
| 312 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 自然得福甚多 |
| 313 | 8 | 得 | dé | de | 自然得福甚多 |
| 314 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 自然得福甚多 |
| 315 | 8 | 得 | dé | to result in | 自然得福甚多 |
| 316 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 自然得福甚多 |
| 317 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 自然得福甚多 |
| 318 | 8 | 得 | dé | to be finished | 自然得福甚多 |
| 319 | 8 | 得 | děi | satisfying | 自然得福甚多 |
| 320 | 8 | 得 | dé | to contract | 自然得福甚多 |
| 321 | 8 | 得 | dé | to hear | 自然得福甚多 |
| 322 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 自然得福甚多 |
| 323 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 自然得福甚多 |
| 324 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 自然得福甚多 |
| 325 | 8 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 326 | 8 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 327 | 8 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 328 | 7 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 在第十一分是以七寶施較量持經的功德 |
| 329 | 7 | 功德 | gōngdé | merit | 在第十一分是以七寶施較量持經的功德 |
| 330 | 7 | 功德 | gōngdé | merit | 在第十一分是以七寶施較量持經的功德 |
| 331 | 7 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 在第十一分是以七寶施較量持經的功德 |
| 332 | 7 | 要 | yào | to want; to wish for | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 333 | 7 | 要 | yào | to want | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 334 | 7 | 要 | yāo | a treaty | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 335 | 7 | 要 | yào | to request | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 336 | 7 | 要 | yào | essential points; crux | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 337 | 7 | 要 | yāo | waist | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 338 | 7 | 要 | yāo | to cinch | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 339 | 7 | 要 | yāo | waistband | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 340 | 7 | 要 | yāo | Yao | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 341 | 7 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 342 | 7 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 343 | 7 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 344 | 7 | 要 | yāo | to agree with | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 345 | 7 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 346 | 7 | 要 | yào | to summarize | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 347 | 7 | 要 | yào | essential; important | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 348 | 7 | 要 | yào | to desire | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 349 | 7 | 要 | yào | to demand | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 350 | 7 | 要 | yào | to need | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 351 | 7 | 要 | yào | should; must | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 352 | 7 | 要 | yào | might | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 353 | 7 | 應 | yìng | to answer; to respond | 菩薩應無所住 |
| 354 | 7 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 菩薩應無所住 |
| 355 | 7 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 菩薩應無所住 |
| 356 | 7 | 應 | yìng | to accept | 菩薩應無所住 |
| 357 | 7 | 應 | yìng | to permit; to allow | 菩薩應無所住 |
| 358 | 7 | 應 | yìng | to echo | 菩薩應無所住 |
| 359 | 7 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 菩薩應無所住 |
| 360 | 7 | 應 | yìng | Ying | 菩薩應無所住 |
| 361 | 6 | 見 | jiàn | to see | 徹見三心了不可得 |
| 362 | 6 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 徹見三心了不可得 |
| 363 | 6 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 徹見三心了不可得 |
| 364 | 6 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 徹見三心了不可得 |
| 365 | 6 | 見 | jiàn | to appear | 徹見三心了不可得 |
| 366 | 6 | 見 | jiàn | to meet | 徹見三心了不可得 |
| 367 | 6 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 徹見三心了不可得 |
| 368 | 6 | 見 | jiàn | let me; kindly | 徹見三心了不可得 |
| 369 | 6 | 見 | jiàn | Jian | 徹見三心了不可得 |
| 370 | 6 | 見 | xiàn | to appear | 徹見三心了不可得 |
| 371 | 6 | 見 | xiàn | to introduce | 徹見三心了不可得 |
| 372 | 6 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 徹見三心了不可得 |
| 373 | 6 | 婆婆 | pópó | husband's mother; mother-in-law | 有一位從早到晚唸佛的婆婆 |
| 374 | 6 | 獵人 | lièrén | a hunter | 獵人跑來向禪師索討野雞 |
| 375 | 6 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 應心如空谷 |
| 376 | 6 | 空 | kòng | free time | 應心如空谷 |
| 377 | 6 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 應心如空谷 |
| 378 | 6 | 空 | kōng | the sky; the air | 應心如空谷 |
| 379 | 6 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 應心如空谷 |
| 380 | 6 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 應心如空谷 |
| 381 | 6 | 空 | kòng | empty space | 應心如空谷 |
| 382 | 6 | 空 | kōng | without substance | 應心如空谷 |
| 383 | 6 | 空 | kōng | to not have | 應心如空谷 |
| 384 | 6 | 空 | kòng | opportunity; chance | 應心如空谷 |
| 385 | 6 | 空 | kōng | vast and high | 應心如空谷 |
| 386 | 6 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 應心如空谷 |
| 387 | 6 | 空 | kòng | blank | 應心如空谷 |
| 388 | 6 | 空 | kòng | expansive | 應心如空谷 |
| 389 | 6 | 空 | kòng | lacking | 應心如空谷 |
| 390 | 6 | 空 | kōng | plain; nothing else | 應心如空谷 |
| 391 | 6 | 空 | kōng | Emptiness | 應心如空谷 |
| 392 | 6 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 應心如空谷 |
| 393 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩應無所住 |
| 394 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩應無所住 |
| 395 | 6 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩應無所住 |
| 396 | 6 | 應真 | yīngzhēn | Worthy One; Arhat | 侍者應真提個籃子走進來 |
| 397 | 6 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 無為福德周遍法界 |
| 398 | 6 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 無為福德周遍法界 |
| 399 | 6 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 無為福德周遍法界 |
| 400 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 401 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 402 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 403 | 6 | 上 | shàng | shang | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 404 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 405 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 406 | 6 | 上 | shàng | advanced | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 407 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 408 | 6 | 上 | shàng | time | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 409 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 410 | 6 | 上 | shàng | far | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 411 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 412 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 413 | 6 | 上 | shàng | to report | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 414 | 6 | 上 | shàng | to offer | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 415 | 6 | 上 | shàng | to go on stage | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 416 | 6 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 417 | 6 | 上 | shàng | to install; to erect | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 418 | 6 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 419 | 6 | 上 | shàng | to burn | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 420 | 6 | 上 | shàng | to remember | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 421 | 6 | 上 | shàng | to add | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 422 | 6 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 423 | 6 | 上 | shàng | to meet | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 424 | 6 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 425 | 6 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 426 | 6 | 上 | shàng | a musical note | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 427 | 6 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 不是要吾人坐在俱空境上 |
| 428 | 5 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能深達福德性空的甚深之理 |
| 429 | 5 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸障礙 |
| 430 | 5 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸障礙 |
| 431 | 5 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸障礙 |
| 432 | 5 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸障礙 |
| 433 | 5 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸障礙 |
| 434 | 5 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸障礙 |
| 435 | 5 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸障礙 |
| 436 | 5 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸障礙 |
| 437 | 5 | 離 | lí | to cut off | 離諸障礙 |
| 438 | 5 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸障礙 |
| 439 | 5 | 離 | lí | to be distant from | 離諸障礙 |
| 440 | 5 | 離 | lí | two | 離諸障礙 |
| 441 | 5 | 離 | lí | to array; to align | 離諸障礙 |
| 442 | 5 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸障礙 |
| 443 | 5 | 離 | lí | transcendence | 離諸障礙 |
| 444 | 5 | 問 | wèn | to ask | 慧忠國師問他 |
| 445 | 5 | 問 | wèn | to inquire after | 慧忠國師問他 |
| 446 | 5 | 問 | wèn | to interrogate | 慧忠國師問他 |
| 447 | 5 | 問 | wèn | to hold responsible | 慧忠國師問他 |
| 448 | 5 | 問 | wèn | to request something | 慧忠國師問他 |
| 449 | 5 | 問 | wèn | to rebuke | 慧忠國師問他 |
| 450 | 5 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 慧忠國師問他 |
| 451 | 5 | 問 | wèn | news | 慧忠國師問他 |
| 452 | 5 | 問 | wèn | to propose marriage | 慧忠國師問他 |
| 453 | 5 | 問 | wén | to inform | 慧忠國師問他 |
| 454 | 5 | 問 | wèn | to research | 慧忠國師問他 |
| 455 | 5 | 問 | wèn | Wen | 慧忠國師問他 |
| 456 | 5 | 問 | wèn | a question | 慧忠國師問他 |
| 457 | 5 | 問 | wèn | ask; prccha | 慧忠國師問他 |
| 458 | 5 | 能 | néng | can; able | 怎麼能供佛 |
| 459 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 怎麼能供佛 |
| 460 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 怎麼能供佛 |
| 461 | 5 | 能 | néng | energy | 怎麼能供佛 |
| 462 | 5 | 能 | néng | function; use | 怎麼能供佛 |
| 463 | 5 | 能 | néng | talent | 怎麼能供佛 |
| 464 | 5 | 能 | néng | expert at | 怎麼能供佛 |
| 465 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 怎麼能供佛 |
| 466 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 怎麼能供佛 |
| 467 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 怎麼能供佛 |
| 468 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 怎麼能供佛 |
| 469 | 5 | 前 | qián | front | 前分以佛具五眼 |
| 470 | 5 | 前 | qián | former; the past | 前分以佛具五眼 |
| 471 | 5 | 前 | qián | to go forward | 前分以佛具五眼 |
| 472 | 5 | 前 | qián | preceding | 前分以佛具五眼 |
| 473 | 5 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前分以佛具五眼 |
| 474 | 5 | 前 | qián | to appear before | 前分以佛具五眼 |
| 475 | 5 | 前 | qián | future | 前分以佛具五眼 |
| 476 | 5 | 前 | qián | top; first | 前分以佛具五眼 |
| 477 | 5 | 前 | qián | battlefront | 前分以佛具五眼 |
| 478 | 5 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前分以佛具五眼 |
| 479 | 5 | 前 | qián | facing; mukha | 前分以佛具五眼 |
| 480 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而生其心 |
| 481 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而生其心 |
| 482 | 5 | 而 | néng | can; able | 而生其心 |
| 483 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而生其心 |
| 484 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而生其心 |
| 485 | 5 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 486 | 5 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 以此殊勝因緣成就無住行施的圓滿功德 |
| 487 | 5 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 以此殊勝因緣成就無住行施的圓滿功德 |
| 488 | 5 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 以此殊勝因緣成就無住行施的圓滿功德 |
| 489 | 5 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 以此殊勝因緣成就無住行施的圓滿功德 |
| 490 | 5 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 以此殊勝因緣成就無住行施的圓滿功德 |
| 491 | 5 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 以此殊勝因緣成就無住行施的圓滿功德 |
| 492 | 5 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 以此殊勝因緣成就無住行施的圓滿功德 |
| 493 | 5 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 立下千處祈求千處應 |
| 494 | 5 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 立下千處祈求千處應 |
| 495 | 5 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 立下千處祈求千處應 |
| 496 | 5 | 處 | chù | a part; an aspect | 立下千處祈求千處應 |
| 497 | 5 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 立下千處祈求千處應 |
| 498 | 5 | 處 | chǔ | to get along with | 立下千處祈求千處應 |
| 499 | 5 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 立下千處祈求千處應 |
| 500 | 5 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 立下千處祈求千處應 |
Frequencies of all Words
Top 974
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 110 | 的 | de | possessive particle | 此分延續前分三心的要旨 |
| 2 | 110 | 的 | de | structural particle | 此分延續前分三心的要旨 |
| 3 | 110 | 的 | de | complement | 此分延續前分三心的要旨 |
| 4 | 110 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 此分延續前分三心的要旨 |
| 5 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來不說福田多 |
| 6 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來不說福田多 |
| 7 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 如來不說福田多 |
| 8 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來不說福田多 |
| 9 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來不說福田多 |
| 10 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來不說福田多 |
| 11 | 29 | 說 | shuō | allocution | 如來不說福田多 |
| 12 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來不說福田多 |
| 13 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來不說福田多 |
| 14 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來不說福田多 |
| 15 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來不說福田多 |
| 16 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 今以此不可得心去布施 |
| 17 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 今以此不可得心去布施 |
| 18 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 今以此不可得心去布施 |
| 19 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 今以此不可得心去布施 |
| 20 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 今以此不可得心去布施 |
| 21 | 22 | 心 | xīn | heart | 今以此不可得心去布施 |
| 22 | 22 | 心 | xīn | emotion | 今以此不可得心去布施 |
| 23 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 今以此不可得心去布施 |
| 24 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 今以此不可得心去布施 |
| 25 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 今以此不可得心去布施 |
| 26 | 22 | 之 | zhī | him; her; them; that | 則感應之福德為無漏矣 |
| 27 | 22 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 則感應之福德為無漏矣 |
| 28 | 22 | 之 | zhī | to go | 則感應之福德為無漏矣 |
| 29 | 22 | 之 | zhī | this; that | 則感應之福德為無漏矣 |
| 30 | 22 | 之 | zhī | genetive marker | 則感應之福德為無漏矣 |
| 31 | 22 | 之 | zhī | it | 則感應之福德為無漏矣 |
| 32 | 22 | 之 | zhī | in | 則感應之福德為無漏矣 |
| 33 | 22 | 之 | zhī | all | 則感應之福德為無漏矣 |
| 34 | 22 | 之 | zhī | and | 則感應之福德為無漏矣 |
| 35 | 22 | 之 | zhī | however | 則感應之福德為無漏矣 |
| 36 | 22 | 之 | zhī | if | 則感應之福德為無漏矣 |
| 37 | 22 | 之 | zhī | then | 則感應之福德為無漏矣 |
| 38 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則感應之福德為無漏矣 |
| 39 | 22 | 之 | zhī | is | 則感應之福德為無漏矣 |
| 40 | 22 | 之 | zhī | to use | 則感應之福德為無漏矣 |
| 41 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 則感應之福德為無漏矣 |
| 42 | 21 | 一 | yī | one | 一 |
| 43 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 44 | 21 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 45 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 46 | 21 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 47 | 21 | 一 | yī | first | 一 |
| 48 | 21 | 一 | yī | the same | 一 |
| 49 | 21 | 一 | yī | each | 一 |
| 50 | 21 | 一 | yī | certain | 一 |
| 51 | 21 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 52 | 21 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 53 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 54 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 55 | 21 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 56 | 21 | 一 | yī | other | 一 |
| 57 | 21 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 58 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 59 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 60 | 21 | 一 | yī | or | 一 |
| 61 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 62 | 20 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 63 | 20 | 有 | yǒu | to have; to possess | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 64 | 20 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 65 | 20 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 66 | 20 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 67 | 20 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 68 | 20 | 有 | yǒu | used to compare two things | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 69 | 20 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 70 | 20 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 71 | 20 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 72 | 20 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 73 | 20 | 有 | yǒu | abundant | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 74 | 20 | 有 | yǒu | purposeful | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 75 | 20 | 有 | yǒu | You | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 76 | 20 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 77 | 20 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 78 | 17 | 福德 | fúdé | Fortune and Virtue | 則感應之福德為無漏矣 |
| 79 | 17 | 福德 | fúdé | Merit and Virtue | 則感應之福德為無漏矣 |
| 80 | 17 | 福德 | fúdé | merit earned; reward; good fortune and good moral conduct | 則感應之福德為無漏矣 |
| 81 | 16 | 了 | le | completion of an action | 徹見三心了不可得 |
| 82 | 16 | 了 | liǎo | to know; to understand | 徹見三心了不可得 |
| 83 | 16 | 了 | liǎo | to understand; to know | 徹見三心了不可得 |
| 84 | 16 | 了 | liào | to look afar from a high place | 徹見三心了不可得 |
| 85 | 16 | 了 | le | modal particle | 徹見三心了不可得 |
| 86 | 16 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 徹見三心了不可得 |
| 87 | 16 | 了 | liǎo | to complete | 徹見三心了不可得 |
| 88 | 16 | 了 | liǎo | completely | 徹見三心了不可得 |
| 89 | 16 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 徹見三心了不可得 |
| 90 | 16 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 徹見三心了不可得 |
| 91 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 前分以佛具五眼 |
| 92 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 前分以佛具五眼 |
| 93 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 前分以佛具五眼 |
| 94 | 16 | 以 | yǐ | according to | 前分以佛具五眼 |
| 95 | 16 | 以 | yǐ | because of | 前分以佛具五眼 |
| 96 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 前分以佛具五眼 |
| 97 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 前分以佛具五眼 |
| 98 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 前分以佛具五眼 |
| 99 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 前分以佛具五眼 |
| 100 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 前分以佛具五眼 |
| 101 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 前分以佛具五眼 |
| 102 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 前分以佛具五眼 |
| 103 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 前分以佛具五眼 |
| 104 | 16 | 以 | yǐ | very | 前分以佛具五眼 |
| 105 | 16 | 以 | yǐ | already | 前分以佛具五眼 |
| 106 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 前分以佛具五眼 |
| 107 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 前分以佛具五眼 |
| 108 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 前分以佛具五眼 |
| 109 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 前分以佛具五眼 |
| 110 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 前分以佛具五眼 |
| 111 | 16 | 是 | shì | is; are; am; to be | 其中的因緣指的是什麼呢 |
| 112 | 16 | 是 | shì | is exactly | 其中的因緣指的是什麼呢 |
| 113 | 16 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 其中的因緣指的是什麼呢 |
| 114 | 16 | 是 | shì | this; that; those | 其中的因緣指的是什麼呢 |
| 115 | 16 | 是 | shì | really; certainly | 其中的因緣指的是什麼呢 |
| 116 | 16 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 其中的因緣指的是什麼呢 |
| 117 | 16 | 是 | shì | true | 其中的因緣指的是什麼呢 |
| 118 | 16 | 是 | shì | is; has; exists | 其中的因緣指的是什麼呢 |
| 119 | 16 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 其中的因緣指的是什麼呢 |
| 120 | 16 | 是 | shì | a matter; an affair | 其中的因緣指的是什麼呢 |
| 121 | 16 | 是 | shì | Shi | 其中的因緣指的是什麼呢 |
| 122 | 16 | 是 | shì | is; bhū | 其中的因緣指的是什麼呢 |
| 123 | 16 | 是 | shì | this; idam | 其中的因緣指的是什麼呢 |
| 124 | 16 | 布施 | bùshī | generosity | 不住三心實相布施分第十九 |
| 125 | 16 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 不住三心實相布施分第十九 |
| 126 | 16 | 在 | zài | in; at | 在第四分當中提到 |
| 127 | 16 | 在 | zài | at | 在第四分當中提到 |
| 128 | 16 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在第四分當中提到 |
| 129 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在第四分當中提到 |
| 130 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在第四分當中提到 |
| 131 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在第四分當中提到 |
| 132 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在第四分當中提到 |
| 133 | 16 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 唐代的智舜禪師 |
| 134 | 16 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 唐代的智舜禪師 |
| 135 | 15 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 不住三心實相布施分第十九 |
| 136 | 15 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 不住三心實相布施分第十九 |
| 137 | 15 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 不住三心實相布施分第十九 |
| 138 | 15 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 不住三心實相布施分第十九 |
| 139 | 15 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 不住三心實相布施分第十九 |
| 140 | 15 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 不住三心實相布施分第十九 |
| 141 | 15 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 不住三心實相布施分第十九 |
| 142 | 15 | 分 | fēn | a fraction | 不住三心實相布施分第十九 |
| 143 | 15 | 分 | fēn | to express as a fraction | 不住三心實相布施分第十九 |
| 144 | 15 | 分 | fēn | one tenth | 不住三心實相布施分第十九 |
| 145 | 15 | 分 | fēn | a centimeter | 不住三心實相布施分第十九 |
| 146 | 15 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 不住三心實相布施分第十九 |
| 147 | 15 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 不住三心實相布施分第十九 |
| 148 | 15 | 分 | fèn | affection; goodwill | 不住三心實相布施分第十九 |
| 149 | 15 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 不住三心實相布施分第十九 |
| 150 | 15 | 分 | fēn | equinox | 不住三心實相布施分第十九 |
| 151 | 15 | 分 | fèn | a characteristic | 不住三心實相布施分第十九 |
| 152 | 15 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 不住三心實相布施分第十九 |
| 153 | 15 | 分 | fēn | to share | 不住三心實相布施分第十九 |
| 154 | 15 | 分 | fēn | branch [office] | 不住三心實相布施分第十九 |
| 155 | 15 | 分 | fēn | clear; distinct | 不住三心實相布施分第十九 |
| 156 | 15 | 分 | fēn | a difference | 不住三心實相布施分第十九 |
| 157 | 15 | 分 | fēn | a score | 不住三心實相布施分第十九 |
| 158 | 15 | 分 | fèn | identity | 不住三心實相布施分第十九 |
| 159 | 15 | 分 | fèn | a part; a portion | 不住三心實相布施分第十九 |
| 160 | 15 | 分 | fēn | part; avayava | 不住三心實相布施分第十九 |
| 161 | 15 | 無 | wú | no | 菩薩應無所住 |
| 162 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 菩薩應無所住 |
| 163 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 菩薩應無所住 |
| 164 | 15 | 無 | wú | has not yet | 菩薩應無所住 |
| 165 | 15 | 無 | mó | mo | 菩薩應無所住 |
| 166 | 15 | 無 | wú | do not | 菩薩應無所住 |
| 167 | 15 | 無 | wú | not; -less; un- | 菩薩應無所住 |
| 168 | 15 | 無 | wú | regardless of | 菩薩應無所住 |
| 169 | 15 | 無 | wú | to not have | 菩薩應無所住 |
| 170 | 15 | 無 | wú | um | 菩薩應無所住 |
| 171 | 15 | 無 | wú | Wu | 菩薩應無所住 |
| 172 | 15 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 菩薩應無所住 |
| 173 | 15 | 無 | wú | not; non- | 菩薩應無所住 |
| 174 | 15 | 無 | mó | mo | 菩薩應無所住 |
| 175 | 14 | 施 | shī | to give; to grant | 無住行施因緣殊勝 |
| 176 | 14 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 無住行施因緣殊勝 |
| 177 | 14 | 施 | shī | to deploy; to set up | 無住行施因緣殊勝 |
| 178 | 14 | 施 | shī | to relate to | 無住行施因緣殊勝 |
| 179 | 14 | 施 | shī | to move slowly | 無住行施因緣殊勝 |
| 180 | 14 | 施 | shī | to exert | 無住行施因緣殊勝 |
| 181 | 14 | 施 | shī | to apply; to spread | 無住行施因緣殊勝 |
| 182 | 14 | 施 | shī | Shi | 無住行施因緣殊勝 |
| 183 | 14 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 無住行施因緣殊勝 |
| 184 | 14 | 我 | wǒ | I; me; my | 我還是想供養 |
| 185 | 14 | 我 | wǒ | self | 我還是想供養 |
| 186 | 14 | 我 | wǒ | we; our | 我還是想供養 |
| 187 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我還是想供養 |
| 188 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我還是想供養 |
| 189 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我還是想供養 |
| 190 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我還是想供養 |
| 191 | 14 | 我 | wǒ | I; aham | 我還是想供養 |
| 192 | 14 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 眼裏染有青梅之相 |
| 193 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 眼裏染有青梅之相 |
| 194 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 眼裏染有青梅之相 |
| 195 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 眼裏染有青梅之相 |
| 196 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 眼裏染有青梅之相 |
| 197 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 眼裏染有青梅之相 |
| 198 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 眼裏染有青梅之相 |
| 199 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 眼裏染有青梅之相 |
| 200 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 眼裏染有青梅之相 |
| 201 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 眼裏染有青梅之相 |
| 202 | 14 | 相 | xiāng | to express | 眼裏染有青梅之相 |
| 203 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 眼裏染有青梅之相 |
| 204 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 眼裏染有青梅之相 |
| 205 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 眼裏染有青梅之相 |
| 206 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 眼裏染有青梅之相 |
| 207 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 眼裏染有青梅之相 |
| 208 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 眼裏染有青梅之相 |
| 209 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 眼裏染有青梅之相 |
| 210 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 眼裏染有青梅之相 |
| 211 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 眼裏染有青梅之相 |
| 212 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 眼裏染有青梅之相 |
| 213 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 眼裏染有青梅之相 |
| 214 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 眼裏染有青梅之相 |
| 215 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 眼裏染有青梅之相 |
| 216 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 眼裏染有青梅之相 |
| 217 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 眼裏染有青梅之相 |
| 218 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 眼裏染有青梅之相 |
| 219 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 眼裏染有青梅之相 |
| 220 | 13 | 不 | bù | not; no | 如來不說福田多 |
| 221 | 13 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如來不說福田多 |
| 222 | 13 | 不 | bù | as a correlative | 如來不說福田多 |
| 223 | 13 | 不 | bù | no (answering a question) | 如來不說福田多 |
| 224 | 13 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如來不說福田多 |
| 225 | 13 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如來不說福田多 |
| 226 | 13 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如來不說福田多 |
| 227 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 如來不說福田多 |
| 228 | 13 | 不 | bù | no; na | 如來不說福田多 |
| 229 | 13 | 三心 | sānxīn | three minds | 不住三心實相布施分第十九 |
| 230 | 13 | 他 | tā | he; him | 慧忠國師問他 |
| 231 | 13 | 他 | tā | another aspect | 慧忠國師問他 |
| 232 | 13 | 他 | tā | other; another; some other | 慧忠國師問他 |
| 233 | 13 | 他 | tā | everybody | 慧忠國師問他 |
| 234 | 13 | 他 | tā | other | 慧忠國師問他 |
| 235 | 13 | 他 | tuō | other; another; some other | 慧忠國師問他 |
| 236 | 13 | 他 | tā | tha | 慧忠國師問他 |
| 237 | 13 | 他 | tā | ṭha | 慧忠國師問他 |
| 238 | 13 | 他 | tā | other; anya | 慧忠國師問他 |
| 239 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前分以佛具五眼 |
| 240 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 前分以佛具五眼 |
| 241 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 前分以佛具五眼 |
| 242 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 前分以佛具五眼 |
| 243 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 前分以佛具五眼 |
| 244 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 前分以佛具五眼 |
| 245 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前分以佛具五眼 |
| 246 | 11 | 無住 | wúzhù | non-abiding | 無住行施因緣殊勝 |
| 247 | 11 | 無住 | wúzhù | non-attachment; non-abiding | 無住行施因緣殊勝 |
| 248 | 11 | 因緣 | yīnyuán | chance | 無住行施因緣殊勝 |
| 249 | 11 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 無住行施因緣殊勝 |
| 250 | 11 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 無住行施因緣殊勝 |
| 251 | 11 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 無住行施因緣殊勝 |
| 252 | 11 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 無住行施因緣殊勝 |
| 253 | 11 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 無住行施因緣殊勝 |
| 254 | 11 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 無住行施因緣殊勝 |
| 255 | 11 | 就 | jiù | right away | 就像慧忠國師了知 |
| 256 | 11 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就像慧忠國師了知 |
| 257 | 11 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就像慧忠國師了知 |
| 258 | 11 | 就 | jiù | to assume | 就像慧忠國師了知 |
| 259 | 11 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就像慧忠國師了知 |
| 260 | 11 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就像慧忠國師了知 |
| 261 | 11 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就像慧忠國師了知 |
| 262 | 11 | 就 | jiù | namely | 就像慧忠國師了知 |
| 263 | 11 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就像慧忠國師了知 |
| 264 | 11 | 就 | jiù | only; just | 就像慧忠國師了知 |
| 265 | 11 | 就 | jiù | to accomplish | 就像慧忠國師了知 |
| 266 | 11 | 就 | jiù | to go with | 就像慧忠國師了知 |
| 267 | 11 | 就 | jiù | already | 就像慧忠國師了知 |
| 268 | 11 | 就 | jiù | as much as | 就像慧忠國師了知 |
| 269 | 11 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就像慧忠國師了知 |
| 270 | 11 | 就 | jiù | even if | 就像慧忠國師了知 |
| 271 | 11 | 就 | jiù | to die | 就像慧忠國師了知 |
| 272 | 11 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就像慧忠國師了知 |
| 273 | 11 | 為 | wèi | for; to | 則感應之福德為無漏矣 |
| 274 | 11 | 為 | wèi | because of | 則感應之福德為無漏矣 |
| 275 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則感應之福德為無漏矣 |
| 276 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 則感應之福德為無漏矣 |
| 277 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 則感應之福德為無漏矣 |
| 278 | 11 | 為 | wéi | to do | 則感應之福德為無漏矣 |
| 279 | 11 | 為 | wèi | for | 則感應之福德為無漏矣 |
| 280 | 11 | 為 | wèi | because of; for; to | 則感應之福德為無漏矣 |
| 281 | 11 | 為 | wèi | to | 則感應之福德為無漏矣 |
| 282 | 11 | 為 | wéi | in a passive construction | 則感應之福德為無漏矣 |
| 283 | 11 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 則感應之福德為無漏矣 |
| 284 | 11 | 為 | wéi | forming an adverb | 則感應之福德為無漏矣 |
| 285 | 11 | 為 | wéi | to add emphasis | 則感應之福德為無漏矣 |
| 286 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 則感應之福德為無漏矣 |
| 287 | 11 | 為 | wéi | to govern | 則感應之福德為無漏矣 |
| 288 | 11 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 菩薩應無所住 |
| 289 | 11 | 所 | suǒ | an office; an institute | 菩薩應無所住 |
| 290 | 11 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 菩薩應無所住 |
| 291 | 11 | 所 | suǒ | it | 菩薩應無所住 |
| 292 | 11 | 所 | suǒ | if; supposing | 菩薩應無所住 |
| 293 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩應無所住 |
| 294 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩應無所住 |
| 295 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩應無所住 |
| 296 | 11 | 所 | suǒ | that which | 菩薩應無所住 |
| 297 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩應無所住 |
| 298 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩應無所住 |
| 299 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩應無所住 |
| 300 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩應無所住 |
| 301 | 11 | 所 | suǒ | that which; yad | 菩薩應無所住 |
| 302 | 9 | 去 | qù | to go | 今以此不可得心去布施 |
| 303 | 9 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 今以此不可得心去布施 |
| 304 | 9 | 去 | qù | to be distant | 今以此不可得心去布施 |
| 305 | 9 | 去 | qù | to leave | 今以此不可得心去布施 |
| 306 | 9 | 去 | qù | to play a part | 今以此不可得心去布施 |
| 307 | 9 | 去 | qù | to abandon; to give up | 今以此不可得心去布施 |
| 308 | 9 | 去 | qù | to die | 今以此不可得心去布施 |
| 309 | 9 | 去 | qù | previous; past | 今以此不可得心去布施 |
| 310 | 9 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 今以此不可得心去布施 |
| 311 | 9 | 去 | qù | expresses a tendency | 今以此不可得心去布施 |
| 312 | 9 | 去 | qù | falling tone | 今以此不可得心去布施 |
| 313 | 9 | 去 | qù | to lose | 今以此不可得心去布施 |
| 314 | 9 | 去 | qù | Qu | 今以此不可得心去布施 |
| 315 | 9 | 去 | qù | go; gati | 今以此不可得心去布施 |
| 316 | 9 | 不住 | bùzhù | repeatedly; continuously; constantly | 不住三心實相布施分第十九 |
| 317 | 9 | 不住 | bùzhù | unable to not [resist] | 不住三心實相布施分第十九 |
| 318 | 9 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 不住三心實相布施分第十九 |
| 319 | 9 | 黃龍 | huánglóng | yellow dragon | 呂洞賓途經黃龍山 |
| 320 | 9 | 黃龍 | huánglóng | Huanglong [reign] | 呂洞賓途經黃龍山 |
| 321 | 9 | 黃龍 | huánglóng | Huanglong [Scenic and Historic Interest Area] | 呂洞賓途經黃龍山 |
| 322 | 9 | 黃龍 | huánglóng | Huanglong School | 呂洞賓途經黃龍山 |
| 323 | 9 | 時 | shí | time; a point or period of time | 所謂菩薩行施之時 |
| 324 | 9 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 所謂菩薩行施之時 |
| 325 | 9 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 所謂菩薩行施之時 |
| 326 | 9 | 時 | shí | at that time | 所謂菩薩行施之時 |
| 327 | 9 | 時 | shí | fashionable | 所謂菩薩行施之時 |
| 328 | 9 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 所謂菩薩行施之時 |
| 329 | 9 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 所謂菩薩行施之時 |
| 330 | 9 | 時 | shí | tense | 所謂菩薩行施之時 |
| 331 | 9 | 時 | shí | particular; special | 所謂菩薩行施之時 |
| 332 | 9 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 所謂菩薩行施之時 |
| 333 | 9 | 時 | shí | hour (measure word) | 所謂菩薩行施之時 |
| 334 | 9 | 時 | shí | an era; a dynasty | 所謂菩薩行施之時 |
| 335 | 9 | 時 | shí | time [abstract] | 所謂菩薩行施之時 |
| 336 | 9 | 時 | shí | seasonal | 所謂菩薩行施之時 |
| 337 | 9 | 時 | shí | frequently; often | 所謂菩薩行施之時 |
| 338 | 9 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 所謂菩薩行施之時 |
| 339 | 9 | 時 | shí | on time | 所謂菩薩行施之時 |
| 340 | 9 | 時 | shí | this; that | 所謂菩薩行施之時 |
| 341 | 9 | 時 | shí | to wait upon | 所謂菩薩行施之時 |
| 342 | 9 | 時 | shí | hour | 所謂菩薩行施之時 |
| 343 | 9 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 所謂菩薩行施之時 |
| 344 | 9 | 時 | shí | Shi | 所謂菩薩行施之時 |
| 345 | 9 | 時 | shí | a present; currentlt | 所謂菩薩行施之時 |
| 346 | 9 | 時 | shí | time; kāla | 所謂菩薩行施之時 |
| 347 | 9 | 時 | shí | at that time; samaya | 所謂菩薩行施之時 |
| 348 | 9 | 唸 | niàn | to read aloud | 有一位從早到晚唸佛的婆婆 |
| 349 | 9 | 到 | dào | to arrive | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
| 350 | 9 | 到 | dào | arrive; receive | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
| 351 | 9 | 到 | dào | to go | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
| 352 | 9 | 到 | dào | careful | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
| 353 | 9 | 到 | dào | Dao | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
| 354 | 9 | 到 | dào | approach; upagati | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
| 355 | 9 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 356 | 9 | 什麼 | shénme | what; that | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 357 | 9 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 358 | 9 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 和第十一分的七寶布施有什麼不同呢 |
| 359 | 9 | 野雞 | yějī | pheasant | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
| 360 | 9 | 野雞 | yějī | unregistered and operating illegally (business) | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
| 361 | 9 | 野雞 | yějī | prostitute | 一隻受傷的野雞逃到禪師的座前 |
| 362 | 9 | 你 | nǐ | you | 你把我射中的野雞藏去哪裏 |
| 363 | 8 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 364 | 8 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 365 | 8 | 著 | zhù | outstanding | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 366 | 8 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 367 | 8 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 368 | 8 | 著 | zhe | expresses a command | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 369 | 8 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 370 | 8 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 371 | 8 | 著 | zhāo | to add; to put | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 372 | 8 | 著 | zhuó | a chess move | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 373 | 8 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 374 | 8 | 著 | zhāo | OK | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 375 | 8 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 376 | 8 | 著 | zháo | to ignite | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 377 | 8 | 著 | zháo | to fall asleep | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 378 | 8 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 379 | 8 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 380 | 8 | 著 | zhù | to show | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 381 | 8 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 382 | 8 | 著 | zhù | to write | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 383 | 8 | 著 | zhù | to record | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 384 | 8 | 著 | zhù | a document; writings | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 385 | 8 | 著 | zhù | Zhu | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 386 | 8 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 387 | 8 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 388 | 8 | 著 | zhuó | to arrive | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 389 | 8 | 著 | zhuó | to result in | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 390 | 8 | 著 | zhuó | to command | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 391 | 8 | 著 | zhuó | a strategy | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 392 | 8 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 393 | 8 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 394 | 8 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 395 | 8 | 著 | zhe | attachment to | 獵人看著血淋淋的耳朵 |
| 396 | 8 | 呂洞賓 | lǚ dòngbīn | Lü Dongbin | 呂洞賓又名呂巖真人 |
| 397 | 8 | 國師 | guóshī | the army of a state | 慧忠國師問他 |
| 398 | 8 | 國師 | guóshī | national exemplary character | 慧忠國師問他 |
| 399 | 8 | 國師 | guóshī | Guo Shi | 慧忠國師問他 |
| 400 | 8 | 國師 | guóshī | emperor's tutor | 慧忠國師問他 |
| 401 | 8 | 國師 | guóshī | kokushi | 慧忠國師問他 |
| 402 | 8 | 國師 | guóshī | State Preceptor; Guoshi | 慧忠國師問他 |
| 403 | 8 | 滿 | mǎn | full | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 404 | 8 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 405 | 8 | 滿 | mǎn | to fill | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 406 | 8 | 滿 | mǎn | conceited | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 407 | 8 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 408 | 8 | 滿 | mǎn | whole; entire | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 409 | 8 | 滿 | mǎn | completely | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 410 | 8 | 滿 | mǎn | Manchu | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 411 | 8 | 滿 | mǎn | very | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 412 | 8 | 滿 | mǎn | Man | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 413 | 8 | 滿 | mǎn | Full | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 414 | 8 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 415 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 南泉三人一起賞月 |
| 416 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 南泉三人一起賞月 |
| 417 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 南泉三人一起賞月 |
| 418 | 8 | 人 | rén | everybody | 南泉三人一起賞月 |
| 419 | 8 | 人 | rén | adult | 南泉三人一起賞月 |
| 420 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 南泉三人一起賞月 |
| 421 | 8 | 人 | rén | an upright person | 南泉三人一起賞月 |
| 422 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 南泉三人一起賞月 |
| 423 | 8 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 福德如虛空 |
| 424 | 8 | 如 | rú | if | 福德如虛空 |
| 425 | 8 | 如 | rú | in accordance with | 福德如虛空 |
| 426 | 8 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 福德如虛空 |
| 427 | 8 | 如 | rú | this | 福德如虛空 |
| 428 | 8 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 福德如虛空 |
| 429 | 8 | 如 | rú | to go to | 福德如虛空 |
| 430 | 8 | 如 | rú | to meet | 福德如虛空 |
| 431 | 8 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 福德如虛空 |
| 432 | 8 | 如 | rú | at least as good as | 福德如虛空 |
| 433 | 8 | 如 | rú | and | 福德如虛空 |
| 434 | 8 | 如 | rú | or | 福德如虛空 |
| 435 | 8 | 如 | rú | but | 福德如虛空 |
| 436 | 8 | 如 | rú | then | 福德如虛空 |
| 437 | 8 | 如 | rú | naturally | 福德如虛空 |
| 438 | 8 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 福德如虛空 |
| 439 | 8 | 如 | rú | you | 福德如虛空 |
| 440 | 8 | 如 | rú | the second lunar month | 福德如虛空 |
| 441 | 8 | 如 | rú | in; at | 福德如虛空 |
| 442 | 8 | 如 | rú | Ru | 福德如虛空 |
| 443 | 8 | 如 | rú | Thus | 福德如虛空 |
| 444 | 8 | 如 | rú | thus; tathā | 福德如虛空 |
| 445 | 8 | 如 | rú | like; iva | 福德如虛空 |
| 446 | 8 | 行 | xíng | to walk | 了知有心皆染污行 |
| 447 | 8 | 行 | xíng | capable; competent | 了知有心皆染污行 |
| 448 | 8 | 行 | háng | profession | 了知有心皆染污行 |
| 449 | 8 | 行 | háng | line; row | 了知有心皆染污行 |
| 450 | 8 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 了知有心皆染污行 |
| 451 | 8 | 行 | xíng | to travel | 了知有心皆染污行 |
| 452 | 8 | 行 | xìng | actions; conduct | 了知有心皆染污行 |
| 453 | 8 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 了知有心皆染污行 |
| 454 | 8 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 了知有心皆染污行 |
| 455 | 8 | 行 | háng | horizontal line | 了知有心皆染污行 |
| 456 | 8 | 行 | héng | virtuous deeds | 了知有心皆染污行 |
| 457 | 8 | 行 | hàng | a line of trees | 了知有心皆染污行 |
| 458 | 8 | 行 | hàng | bold; steadfast | 了知有心皆染污行 |
| 459 | 8 | 行 | xíng | to move | 了知有心皆染污行 |
| 460 | 8 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 了知有心皆染污行 |
| 461 | 8 | 行 | xíng | travel | 了知有心皆染污行 |
| 462 | 8 | 行 | xíng | to circulate | 了知有心皆染污行 |
| 463 | 8 | 行 | xíng | running script; running script | 了知有心皆染污行 |
| 464 | 8 | 行 | xíng | temporary | 了知有心皆染污行 |
| 465 | 8 | 行 | xíng | soon | 了知有心皆染污行 |
| 466 | 8 | 行 | háng | rank; order | 了知有心皆染污行 |
| 467 | 8 | 行 | háng | a business; a shop | 了知有心皆染污行 |
| 468 | 8 | 行 | xíng | to depart; to leave | 了知有心皆染污行 |
| 469 | 8 | 行 | xíng | to experience | 了知有心皆染污行 |
| 470 | 8 | 行 | xíng | path; way | 了知有心皆染污行 |
| 471 | 8 | 行 | xíng | xing; ballad | 了知有心皆染污行 |
| 472 | 8 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 了知有心皆染污行 |
| 473 | 8 | 行 | xíng | 了知有心皆染污行 | |
| 474 | 8 | 行 | xíng | moreover; also | 了知有心皆染污行 |
| 475 | 8 | 行 | xíng | Practice | 了知有心皆染污行 |
| 476 | 8 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 了知有心皆染污行 |
| 477 | 8 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 了知有心皆染污行 |
| 478 | 8 | 得 | de | potential marker | 自然得福甚多 |
| 479 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 自然得福甚多 |
| 480 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 自然得福甚多 |
| 481 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 自然得福甚多 |
| 482 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 自然得福甚多 |
| 483 | 8 | 得 | dé | de | 自然得福甚多 |
| 484 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 自然得福甚多 |
| 485 | 8 | 得 | dé | to result in | 自然得福甚多 |
| 486 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 自然得福甚多 |
| 487 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 自然得福甚多 |
| 488 | 8 | 得 | dé | to be finished | 自然得福甚多 |
| 489 | 8 | 得 | de | result of degree | 自然得福甚多 |
| 490 | 8 | 得 | de | marks completion of an action | 自然得福甚多 |
| 491 | 8 | 得 | děi | satisfying | 自然得福甚多 |
| 492 | 8 | 得 | dé | to contract | 自然得福甚多 |
| 493 | 8 | 得 | dé | marks permission or possibility | 自然得福甚多 |
| 494 | 8 | 得 | dé | expressing frustration | 自然得福甚多 |
| 495 | 8 | 得 | dé | to hear | 自然得福甚多 |
| 496 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 自然得福甚多 |
| 497 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 自然得福甚多 |
| 498 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 自然得福甚多 |
| 499 | 8 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
| 500 | 8 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 佛陀再次以滿三千大千世界七寶以用布施為例 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 说 | 說 |
|
|
| 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 有 |
|
|
|
| 福德 |
|
|
|
| 了 | liǎo | to know; jñāta | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 是 |
|
|
|
| 布施 |
|
|
|
| 在 | zài | in; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 宝雨经 | 寶雨經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing |
| 长安 | 長安 | 67 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛所行赞 | 佛所行讚 | 70 |
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 贯休 | 貫休 | 103 | Guanxiu |
| 慧忠 | 104 |
|
|
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 金刚经注解 | 金剛經注解 | 106 |
|
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 庐山 | 廬山 | 76 | Mount Lu; Lushan |
| 吕洞宾 | 呂洞賓 | 108 | Lü Dongbin |
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
| 唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
| 万载 | 萬載 | 119 | Wanzai |
| 西堂 | 120 | Senior Instructor | |
| 心地观经 | 心地觀經 | 120 | Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 印度 | 121 | India | |
| 智舜 | 90 | Zhishun | |
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
| 中金 | 122 | China International Capital | |
| 钟楼 | 鐘樓 | 122 |
|
| 紫云 | 紫雲 | 122 | Ziyun |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 115.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 八大 | 98 | eight great | |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 不思恶 | 不思惡 | 98 | not thinking about the unwholesome |
| 不思善 | 98 | not thinking about the wholesome | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 得度 | 100 |
|
|
| 度一切苦厄 | 100 | Overcome All Sufferings | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙数 | 恆河沙數 | 104 |
|
| 慧海 | 104 |
|
|
| 忽然大悟 | 104 | a sudden realization | |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 戒刀 | 106 | Buddhist monk's knife | |
| 金佛 | 106 | metal Buddha statue | |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 偈子 | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
| 人生三百岁 | 人生三百歲 | 114 | Live three hundred years' worth of life. |
| 人天 | 114 |
|
|
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三轮体空 | 三輪體空 | 115 | the three aspects of giving are empty; giving |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
| 色身 | 115 |
|
|
| 善美的 | 115 | what is virtuous and beautiful | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 施物 | 115 | The Gift | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 尸鬼 | 屍鬼 | 115 | a zombie; a demon in the form of a corpse |
| 始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五蕴和合 | 五蘊和合 | 119 | convergence of the five aggregates |
| 五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | all five skandhas are empty |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
| 无心 | 無心 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 献供 | 獻供 | 120 | Offering |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 心灯 | 心燈 | 120 | Lamp of the Mind |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 信解受持 | 120 | believe and uphold | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 延命 | 121 | to prolong life | |
| 一口吞尽 | 一口吞盡 | 121 | swallow all in one gulp |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
| 正念 | 122 |
|
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
| 自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自性 | 122 |
|