当初 (當初) dāngchū
dāngchū
noun
at that time; originally
Domain: Modern Chinese 现代汉语
, Subdomain: Time
, Concept:
Notes: (CC-CEDICT '當初'; Guoyu '當初')
Contained in
- 早知今日,悔不当初(早知今日,悔不當初) It is too late to ever say, “If only I had known.”
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- India 印度 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 27
- The Causes and Conditions of My Building Fo Guang Shan 我建佛光山的因緣 Buddhist Affinities over a Century 9 - Places of Practice 1 《百年佛緣9-道場篇1》 — count: 15
- Towards the Buddha's Testament 向佛陀訴說 A Life With Palms Joined 3 - The Causes and Conditions of One-Stroke Calligraphy 《合掌人生3-一筆字的因緣》 — count: 9
- Only Having Ideals can you then Practice 有理想,才有實踐 Hundred Sayings 5 - Never Make Any Returns 《往事百語5-永不退票》 — count: 8
- Remembering the Founding of the Monastery 開山記 A Life With Palms Joined 3 - The Causes and Conditions of One-Stroke Calligraphy 《合掌人生3-一筆字的因緣》 — count: 8
- Humanistic Buddhism and Training in Wisdom 人間佛教的慧學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 7
- My Ideas for Establishing a European Buddhist Center 我想建立歐洲佛教中心 Buddhist Affinities over a Century 10 - Places of Practice 2 《百年佛緣10-道場篇2》 — count: 7
- Lecture 2: Five Sects and Seven Schools of the Chan Teaching 第二講‧五家七派 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 6
- Self-awareness and Practicing the Buddha’s Way 自覺與行佛 Modern Mentality Trends of Thought - Speeches over the Years 《當代人心思潮-歷年主題演說》 — count: 6
- Questions and Discussion 問題討論 Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》 — count: 6
Collocations
- 当初佛陀 (當初佛陀) 當初佛陀座下的弟子鴦伽摩羅 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 15
- 佛陀当初 (佛陀當初) 佛陀當初出家所發的四種願心 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 9: The Mahayana Mind 第九講 大乘心為普濟的根本 — count: 15
- 当初在 (當初在) 當初在窮困的時候 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 10: Conclusion - Approaching the Awakened State 第十講 八大人覺經的總結 — count: 8
- 想到当初 (想到當初) 想到當初印度八個國家的國王兵戎相見 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, India 印度 — count: 5
- 禅师当初 (禪師當初) 禪宗的四祖道信禪師當初去參訪僧璨禪師 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論 — count: 4
- 当初六祖惠能 (當初六祖惠能) 好比當初六祖惠能大師在獵人群中生活十幾年 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 11: The Life of a Monastic 第十一講.僧侶一生 — count: 3
- 释迦牟尼佛当初 (釋迦牟尼佛當初) 釋迦牟尼佛當初開悟的時候 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Mahāyāna and Hīnayāna 大乘與小乘 — count: 3
- 当初夜 (當初夜) 即使佛陀當初夜睹明星 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 4: Assemblies and Dharma Services 《僧事百講4-集會共修》, Lecture 7: End-of-Life Chanting 第七講.往生助念 — count: 2
- 当初并不 (當初並不) 因為當初並不是以人或立場上的分歧 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 2: Five Sects and Seven Schools of the Chan Teaching 第二講‧五家七派 — count: 2
- 像当初 (像當初) 就像當初六祖惠能大師在獵人群中的處境 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 14: Vegetarianism and Vegetarian Food 第十四講‧素食齋菜 — count: 2