Glossary and Vocabulary for Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》, The Buddha in Our Lives, Scroll 1: The Fourfold Noble Truth can Help us Understand Reality (4) 卷一 生活的佛教 四聖諦可以明白真理-生活的佛教(四)
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 12 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 包括苦 |
2 | 12 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 包括苦 |
3 | 12 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 包括苦 |
4 | 12 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 包括苦 |
5 | 12 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 包括苦 |
6 | 12 | 苦 | kǔ | bitter | 包括苦 |
7 | 12 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 包括苦 |
8 | 12 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 包括苦 |
9 | 12 | 苦 | kǔ | painful | 包括苦 |
10 | 12 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 包括苦 |
11 | 6 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 瞋恚等煩惱的驅使 |
12 | 6 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 瞋恚等煩惱的驅使 |
13 | 6 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 瞋恚等煩惱的驅使 |
14 | 6 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 瞋恚等煩惱的驅使 |
15 | 6 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 生活的佛教 |
16 | 6 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 生活的佛教 |
17 | 5 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 獲得解脫 |
18 | 5 | 解脫 | jiětuō | liberation | 獲得解脫 |
19 | 5 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 獲得解脫 |
20 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而積集種種惡業 |
21 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而積集種種惡業 |
22 | 5 | 而 | néng | can; able | 而積集種種惡業 |
23 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而積集種種惡業 |
24 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而積集種種惡業 |
25 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
26 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
27 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
28 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
29 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
30 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
31 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
32 | 4 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 四聖諦可以明白真理 |
33 | 4 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 四聖諦可以明白真理 |
34 | 4 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 四聖諦可以明白真理 |
35 | 4 | 可以 | kěyǐ | good | 四聖諦可以明白真理 |
36 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 以此教導眾生超出生死輪迴 |
37 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 以此教導眾生超出生死輪迴 |
38 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 以此教導眾生超出生死輪迴 |
39 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 以此教導眾生超出生死輪迴 |
40 | 4 | 等 | děng | et cetera; and so on | 瞋恚等煩惱的驅使 |
41 | 4 | 等 | děng | to wait | 瞋恚等煩惱的驅使 |
42 | 4 | 等 | děng | to be equal | 瞋恚等煩惱的驅使 |
43 | 4 | 等 | děng | degree; level | 瞋恚等煩惱的驅使 |
44 | 4 | 等 | děng | to compare | 瞋恚等煩惱的驅使 |
45 | 4 | 上 | shàng | top; a high position | 又有身心上各種無以形容的苦 |
46 | 4 | 上 | shang | top; the position on or above something | 又有身心上各種無以形容的苦 |
47 | 4 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 又有身心上各種無以形容的苦 |
48 | 4 | 上 | shàng | shang | 又有身心上各種無以形容的苦 |
49 | 4 | 上 | shàng | previous; last | 又有身心上各種無以形容的苦 |
50 | 4 | 上 | shàng | high; higher | 又有身心上各種無以形容的苦 |
51 | 4 | 上 | shàng | advanced | 又有身心上各種無以形容的苦 |
52 | 4 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 又有身心上各種無以形容的苦 |
53 | 4 | 上 | shàng | time | 又有身心上各種無以形容的苦 |
54 | 4 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 又有身心上各種無以形容的苦 |
55 | 4 | 上 | shàng | far | 又有身心上各種無以形容的苦 |
56 | 4 | 上 | shàng | big; as big as | 又有身心上各種無以形容的苦 |
57 | 4 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 又有身心上各種無以形容的苦 |
58 | 4 | 上 | shàng | to report | 又有身心上各種無以形容的苦 |
59 | 4 | 上 | shàng | to offer | 又有身心上各種無以形容的苦 |
60 | 4 | 上 | shàng | to go on stage | 又有身心上各種無以形容的苦 |
61 | 4 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 又有身心上各種無以形容的苦 |
62 | 4 | 上 | shàng | to install; to erect | 又有身心上各種無以形容的苦 |
63 | 4 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 又有身心上各種無以形容的苦 |
64 | 4 | 上 | shàng | to burn | 又有身心上各種無以形容的苦 |
65 | 4 | 上 | shàng | to remember | 又有身心上各種無以形容的苦 |
66 | 4 | 上 | shàng | to add | 又有身心上各種無以形容的苦 |
67 | 4 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 又有身心上各種無以形容的苦 |
68 | 4 | 上 | shàng | to meet | 又有身心上各種無以形容的苦 |
69 | 4 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 又有身心上各種無以形容的苦 |
70 | 4 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 又有身心上各種無以形容的苦 |
71 | 4 | 上 | shàng | a musical note | 又有身心上各種無以形容的苦 |
72 | 4 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 又有身心上各種無以形容的苦 |
73 | 4 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
74 | 4 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
75 | 4 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
76 | 4 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
77 | 4 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
78 | 4 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
79 | 4 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
80 | 4 | 指 | zhǐ | to point | 是指世間有生老病死的苦 |
81 | 4 | 指 | zhǐ | finger | 是指世間有生老病死的苦 |
82 | 4 | 指 | zhǐ | to indicate | 是指世間有生老病死的苦 |
83 | 4 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 是指世間有生老病死的苦 |
84 | 4 | 指 | zhǐ | to refer to | 是指世間有生老病死的苦 |
85 | 4 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 是指世間有生老病死的苦 |
86 | 4 | 指 | zhǐ | toe | 是指世間有生老病死的苦 |
87 | 4 | 指 | zhǐ | to face towards | 是指世間有生老病死的苦 |
88 | 4 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 是指世間有生老病死的苦 |
89 | 4 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 是指世間有生老病死的苦 |
90 | 4 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 是指世間有生老病死的苦 |
91 | 4 | 指 | zhǐ | to denounce | 是指世間有生老病死的苦 |
92 | 4 | 痛苦 | tòngkǔ | pain; suffering | 是指形成生死痛苦的原因 |
93 | 3 | 一 | yī | one | 卷一 |
94 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 卷一 |
95 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 卷一 |
96 | 3 | 一 | yī | first | 卷一 |
97 | 3 | 一 | yī | the same | 卷一 |
98 | 3 | 一 | yī | sole; single | 卷一 |
99 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 卷一 |
100 | 3 | 一 | yī | Yi | 卷一 |
101 | 3 | 一 | yī | other | 卷一 |
102 | 3 | 一 | yī | to unify | 卷一 |
103 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 卷一 |
104 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 卷一 |
105 | 3 | 一 | yī | one; eka | 卷一 |
106 | 3 | 道 | dào | way; road; path | 道 |
107 | 3 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道 |
108 | 3 | 道 | dào | Tao; the Way | 道 |
109 | 3 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道 |
110 | 3 | 道 | dào | to think | 道 |
111 | 3 | 道 | dào | circuit; a province | 道 |
112 | 3 | 道 | dào | a course; a channel | 道 |
113 | 3 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道 |
114 | 3 | 道 | dào | a doctrine | 道 |
115 | 3 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道 |
116 | 3 | 道 | dào | a skill | 道 |
117 | 3 | 道 | dào | a sect | 道 |
118 | 3 | 道 | dào | a line | 道 |
119 | 3 | 道 | dào | Way | 道 |
120 | 3 | 道 | dào | way; path; marga | 道 |
121 | 3 | 在 | zài | in; at | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
122 | 3 | 在 | zài | to exist; to be living | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
123 | 3 | 在 | zài | to consist of | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
124 | 3 | 在 | zài | to be at a post | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
125 | 3 | 在 | zài | in; bhū | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
126 | 3 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 由修道所證得的解脫境界 |
127 | 3 | 境界 | jìngjiè | place; area | 由修道所證得的解脫境界 |
128 | 3 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 由修道所證得的解脫境界 |
129 | 3 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 由修道所證得的解脫境界 |
130 | 3 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 由修道所證得的解脫境界 |
131 | 3 | 生活 | shēnghuó | life | 生活的佛教 |
132 | 3 | 生活 | shēnghuó | to live | 生活的佛教 |
133 | 3 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 生活的佛教 |
134 | 3 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 生活的佛教 |
135 | 3 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 生活的佛教 |
136 | 3 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 可以離苦得樂證得究竟涅槃 |
137 | 3 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 可以離苦得樂證得究竟涅槃 |
138 | 3 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 可以離苦得樂證得究竟涅槃 |
139 | 3 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 是指形成生死痛苦的原因 |
140 | 3 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 是指形成生死痛苦的原因 |
141 | 3 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 是指形成生死痛苦的原因 |
142 | 3 | 四聖諦 | sì shèng dì | the fourfold noble truth; four noble truths | 四聖諦可以明白真理 |
143 | 3 | 方法 | fāngfǎ | method; way; means | 進一步去尋找滅苦的方法 |
144 | 3 | 方法 | fāngfǎ | method of an object or interface | 進一步去尋找滅苦的方法 |
145 | 2 | 各種 | gè zhǒng | every kind of; all kinds of; various kinds | 又有身心上各種無以形容的苦 |
146 | 2 | 無明 | wúmíng | fury | 眾生由於無明 |
147 | 2 | 無明 | wúmíng | ignorance | 眾生由於無明 |
148 | 2 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 眾生由於無明 |
149 | 2 | 到達 | dàodá | to reach; to arrive | 可以到達解脫的境地 |
150 | 2 | 明白 | míngbai | to understand; to realize | 四聖諦可以明白真理 |
151 | 2 | 明白 | míngbai | clear; obvious | 四聖諦可以明白真理 |
152 | 2 | 明白 | míngbai | clear-headed; clever | 四聖諦可以明白真理 |
153 | 2 | 明白 | míngbai | sober; aware | 四聖諦可以明白真理 |
154 | 2 | 明白 | míngbai | Understanding | 四聖諦可以明白真理 |
155 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 又有身心上各種無以形容的苦 |
156 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 又有身心上各種無以形容的苦 |
157 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 又有身心上各種無以形容的苦 |
158 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 又有身心上各種無以形容的苦 |
159 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 又有身心上各種無以形容的苦 |
160 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 又有身心上各種無以形容的苦 |
161 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 又有身心上各種無以形容的苦 |
162 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 又有身心上各種無以形容的苦 |
163 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 又有身心上各種無以形容的苦 |
164 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 又有身心上各種無以形容的苦 |
165 | 2 | 原因 | yuányīn | cause; origin; root cause; reason | 是指形成生死痛苦的原因 |
166 | 2 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 其實佛教之所以講苦 |
167 | 2 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 其實佛教之所以講苦 |
168 | 2 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 其實佛教之所以講苦 |
169 | 2 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 其實佛教之所以講苦 |
170 | 2 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 其實佛教之所以講苦 |
171 | 2 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 其實佛教之所以講苦 |
172 | 2 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 其實佛教之所以講苦 |
173 | 2 | 意思 | yìsi | idea; intention | 是寂滅的意思 |
174 | 2 | 意思 | yìsi | meaning | 是寂滅的意思 |
175 | 2 | 意思 | yìsi | emotional appeal; interest | 是寂滅的意思 |
176 | 2 | 意思 | yìsi | friendship | 是寂滅的意思 |
177 | 2 | 意思 | yìsi | sincerity | 是寂滅的意思 |
178 | 2 | 第四 | dì sì | fourth | 第四 |
179 | 2 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四 |
180 | 2 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 說明由苦所聚集的煩惱痛苦 |
181 | 2 | 由 | yóu | to follow along | 說明由苦所聚集的煩惱痛苦 |
182 | 2 | 由 | yóu | cause; reason | 說明由苦所聚集的煩惱痛苦 |
183 | 2 | 由 | yóu | You | 說明由苦所聚集的煩惱痛苦 |
184 | 2 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 目的是為了讓我們知道苦的實相 |
185 | 2 | 證 | zhèng | proof | 由修道所證得的解脫境界 |
186 | 2 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 由修道所證得的解脫境界 |
187 | 2 | 證 | zhèng | to advise against | 由修道所證得的解脫境界 |
188 | 2 | 證 | zhèng | certificate | 由修道所證得的解脫境界 |
189 | 2 | 證 | zhèng | an illness | 由修道所證得的解脫境界 |
190 | 2 | 證 | zhèng | to accuse | 由修道所證得的解脫境界 |
191 | 2 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 由修道所證得的解脫境界 |
192 | 2 | 目的 | mùdì | purpose; aim; goal; target; objective | 目的是為了讓我們知道苦的實相 |
193 | 2 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 無有已時 |
194 | 2 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 無有已時 |
195 | 2 | 已 | yǐ | to complete | 無有已時 |
196 | 2 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 無有已時 |
197 | 2 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 無有已時 |
198 | 2 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 無有已時 |
199 | 2 | 只 | zhī | single | 只見滾上加滾 |
200 | 2 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只見滾上加滾 |
201 | 2 | 只 | zhī | a single bird | 只見滾上加滾 |
202 | 2 | 只 | zhī | unique | 只見滾上加滾 |
203 | 2 | 只 | zhǐ | Zhi | 只見滾上加滾 |
204 | 2 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 但是這浩瀚無邊的佛法 |
205 | 2 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 但是這浩瀚無邊的佛法 |
206 | 2 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 但是這浩瀚無邊的佛法 |
207 | 2 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 但是這浩瀚無邊的佛法 |
208 | 2 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由修道所證得的解脫境界 |
209 | 2 | 得 | děi | to want to; to need to | 由修道所證得的解脫境界 |
210 | 2 | 得 | děi | must; ought to | 由修道所證得的解脫境界 |
211 | 2 | 得 | dé | de | 由修道所證得的解脫境界 |
212 | 2 | 得 | de | infix potential marker | 由修道所證得的解脫境界 |
213 | 2 | 得 | dé | to result in | 由修道所證得的解脫境界 |
214 | 2 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由修道所證得的解脫境界 |
215 | 2 | 得 | dé | to be satisfied | 由修道所證得的解脫境界 |
216 | 2 | 得 | dé | to be finished | 由修道所證得的解脫境界 |
217 | 2 | 得 | děi | satisfying | 由修道所證得的解脫境界 |
218 | 2 | 得 | dé | to contract | 由修道所證得的解脫境界 |
219 | 2 | 得 | dé | to hear | 由修道所證得的解脫境界 |
220 | 2 | 得 | dé | to have; there is | 由修道所證得的解脫境界 |
221 | 2 | 得 | dé | marks time passed | 由修道所證得的解脫境界 |
222 | 2 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由修道所證得的解脫境界 |
223 | 2 | 道諦 | dào dì | Path of Truth | 道諦 |
224 | 2 | 道諦 | dào dì | The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道諦 |
225 | 2 | 去 | qù | to go | 進一步去尋找滅苦的方法 |
226 | 2 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 進一步去尋找滅苦的方法 |
227 | 2 | 去 | qù | to be distant | 進一步去尋找滅苦的方法 |
228 | 2 | 去 | qù | to leave | 進一步去尋找滅苦的方法 |
229 | 2 | 去 | qù | to play a part | 進一步去尋找滅苦的方法 |
230 | 2 | 去 | qù | to abandon; to give up | 進一步去尋找滅苦的方法 |
231 | 2 | 去 | qù | to die | 進一步去尋找滅苦的方法 |
232 | 2 | 去 | qù | previous; past | 進一步去尋找滅苦的方法 |
233 | 2 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 進一步去尋找滅苦的方法 |
234 | 2 | 去 | qù | falling tone | 進一步去尋找滅苦的方法 |
235 | 2 | 去 | qù | to lose | 進一步去尋找滅苦的方法 |
236 | 2 | 去 | qù | Qu | 進一步去尋找滅苦的方法 |
237 | 2 | 去 | qù | go; gati | 進一步去尋找滅苦的方法 |
238 | 2 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以四聖諦是解脫生死的方法 |
239 | 2 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以四聖諦是解脫生死的方法 |
240 | 2 | 第一 | dì yī | first | 第一 |
241 | 2 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一 |
242 | 2 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一 |
243 | 2 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一 |
244 | 2 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 瞋 |
245 | 2 | 瞋 | chēn | to be angry | 瞋 |
246 | 2 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa; dosa | 瞋 |
247 | 2 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 瞋 |
248 | 2 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 是指滅盡貪 |
249 | 2 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 是指滅盡貪 |
250 | 2 | 貪 | tān | to prefer | 是指滅盡貪 |
251 | 2 | 貪 | tān | to search for; to seek | 是指滅盡貪 |
252 | 2 | 貪 | tān | corrupt | 是指滅盡貪 |
253 | 2 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 是指滅盡貪 |
254 | 2 | 滾 | gǔn | to turn; to roll; to rotate | 只見滾上加滾 |
255 | 2 | 滾 | gǔn | to boil | 只見滾上加滾 |
256 | 2 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 它泛指一切逼迫身心苦惱的狀態 |
257 | 2 | 第三 | dì sān | third | 第三 |
258 | 2 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三 |
259 | 2 | 滅諦 | miè dì | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering | 滅諦 |
260 | 2 | 集 | jí | to gather; to collect | 集 |
261 | 2 | 集 | jí | collected works; collection | 集 |
262 | 2 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集 |
263 | 2 | 集 | jí | used in place names | 集 |
264 | 2 | 集 | jí | to mix; to blend | 集 |
265 | 2 | 集 | jí | to hit the mark | 集 |
266 | 2 | 集 | jí | to compile | 集 |
267 | 2 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集 |
268 | 2 | 集 | jí | to rest; to perch | 集 |
269 | 2 | 集 | jí | a market | 集 |
270 | 2 | 集 | jí | the origin of suffering | 集 |
271 | 2 | 苦諦 | kǔ dì | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering | 苦諦 |
272 | 2 | 第二 | dì èr | second | 第二 |
273 | 2 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二 |
274 | 2 | 業報 | yèbào | karmic retribution | 然後依照種種業報而招致種種苦果 |
275 | 2 | 業報 | yèbào | karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka | 然後依照種種業報而招致種種苦果 |
276 | 2 | 集諦 | jí dì | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering | 集諦 |
277 | 2 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 癡等煩惱 |
278 | 2 | 癡 | chī | confusion; stupidity; naivety; delusion; moha | 癡等煩惱 |
279 | 2 | 離苦得樂 | líkǔ de lè | to abandon suffering and obtain happiness | 如何離苦得樂 |
280 | 2 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 四聖諦可以明白真理 |
281 | 2 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 四聖諦可以明白真理 |
282 | 2 | 人 | rén | person; people; a human being | 以及怨憎之人共聚 |
283 | 2 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 以及怨憎之人共聚 |
284 | 2 | 人 | rén | a kind of person | 以及怨憎之人共聚 |
285 | 2 | 人 | rén | everybody | 以及怨憎之人共聚 |
286 | 2 | 人 | rén | adult | 以及怨憎之人共聚 |
287 | 2 | 人 | rén | somebody; others | 以及怨憎之人共聚 |
288 | 2 | 人 | rén | an upright person | 以及怨憎之人共聚 |
289 | 2 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 以及怨憎之人共聚 |
290 | 2 | 獲得 | huòdé | to obtain; to receive; to get | 獲得解脫 |
291 | 2 | 加 | jiā | to add | 苦上加苦 |
292 | 2 | 加 | jiā | to increase | 苦上加苦 |
293 | 2 | 加 | jiā | to inflict [punishment] | 苦上加苦 |
294 | 2 | 加 | jiā | to append | 苦上加苦 |
295 | 2 | 加 | jiā | Jia | 苦上加苦 |
296 | 2 | 加 | jiā | to wear | 苦上加苦 |
297 | 2 | 加 | jiā | to be appointed [to a position]; to grant | 苦上加苦 |
298 | 2 | 加 | jiā | to pass | 苦上加苦 |
299 | 2 | 加 | jiā | to place above | 苦上加苦 |
300 | 2 | 加 | jiā | to implement; to apply | 苦上加苦 |
301 | 2 | 加 | jiā | to line up the disk and base of a divining board | 苦上加苦 |
302 | 2 | 加 | jiā | to say falsely | 苦上加苦 |
303 | 2 | 加 | jiā | addition | 苦上加苦 |
304 | 2 | 加 | jiā | Canada | 苦上加苦 |
305 | 2 | 加 | jiā | to step over; adhiṣṭhā | 苦上加苦 |
306 | 2 | 道路 | dàolù | a road; a path | 也就是從痛苦的此岸到達涅槃的彼岸所必經的道路 |
307 | 2 | 道路 | dàolù | a method; a way | 也就是從痛苦的此岸到達涅槃的彼岸所必經的道路 |
308 | 2 | 道路 | dàolù | progression; course of events | 也就是從痛苦的此岸到達涅槃的彼岸所必經的道路 |
309 | 1 | 證道 | zhèng dào | awareness of the path | 這是佛陀證道之後 |
310 | 1 | 證道 | zhèng dào | the path of direct realization | 這是佛陀證道之後 |
311 | 1 | 四點 | sì diǎn | name of alternate form of Kangxi radical 86 | 有四點看法 |
312 | 1 | 受用 | shòuyòng | to benefit from; convenient to use | 也會受用無窮 |
313 | 1 | 受用 | shòuyòng | to receive goods or money | 也會受用無窮 |
314 | 1 | 受用 | shòuyòng | Benefit | 也會受用無窮 |
315 | 1 | 通達 | tōngdá | to understand thoroughly; to access | 是通達的意思 |
316 | 1 | 通達 | tōngdá | [of transportation] to be open; to be unblocked | 是通達的意思 |
317 | 1 | 通達 | tōngdá | Thorough Understanding | 是通達的意思 |
318 | 1 | 沸 | fèi | to boil | 譬如揚湯止沸 |
319 | 1 | 沸 | fèi | to bubble | 譬如揚湯止沸 |
320 | 1 | 沸 | fèi | to gush; to gurgle | 譬如揚湯止沸 |
321 | 1 | 沸 | fèi | to froth; to foam | 譬如揚湯止沸 |
322 | 1 | 沸 | fèi | turbulence; turmoil | 譬如揚湯止沸 |
323 | 1 | 沸 | fèi | to be turbulent | 譬如揚湯止沸 |
324 | 1 | 沸 | fèi | to make noise; noisy | 譬如揚湯止沸 |
325 | 1 | 沸 | fèi | a boiling liquid | 譬如揚湯止沸 |
326 | 1 | 是非 | shìfēi | right and wrong | 是非 |
327 | 1 | 是非 | shìfēi | a quarrel | 是非 |
328 | 1 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha | 我們學佛 |
329 | 1 | 了 | liǎo | to know; to understand | 它是滅除了煩惱 |
330 | 1 | 了 | liǎo | to understand; to know | 它是滅除了煩惱 |
331 | 1 | 了 | liào | to look afar from a high place | 它是滅除了煩惱 |
332 | 1 | 了 | liǎo | to complete | 它是滅除了煩惱 |
333 | 1 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 它是滅除了煩惱 |
334 | 1 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 它是滅除了煩惱 |
335 | 1 | 光明 | guāngmíng | bright | 光明幸福的圓滿境界 |
336 | 1 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 光明幸福的圓滿境界 |
337 | 1 | 光明 | guāngmíng | light | 光明幸福的圓滿境界 |
338 | 1 | 光明 | guāngmíng | having hope | 光明幸福的圓滿境界 |
339 | 1 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 光明幸福的圓滿境界 |
340 | 1 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 光明幸福的圓滿境界 |
341 | 1 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 光明幸福的圓滿境界 |
342 | 1 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 光明幸福的圓滿境界 |
343 | 1 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 光明幸福的圓滿境界 |
344 | 1 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 光明幸福的圓滿境界 |
345 | 1 | 聚集 | jùjí | to assemble; to gather | 說明由苦所聚集的煩惱痛苦 |
346 | 1 | 痊癒 | quányù | to recover completely (from illness or injury) | 如病已痊癒 |
347 | 1 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
348 | 1 | 體性 | tǐxìng | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature | 而顯現出清淨的真如體性 |
349 | 1 | 生老病死 | shēng lǎo bìng sǐ | birth and old age, sickness, and death; the lot of man | 是指世間有生老病死的苦 |
350 | 1 | 形容 | xíngróng | to describe | 又有身心上各種無以形容的苦 |
351 | 1 | 形容 | xíngróng | appearance; look | 又有身心上各種無以形容的苦 |
352 | 1 | 浩瀚 | hàohàn | vast (of ocean); boundless | 但是這浩瀚無邊的佛法 |
353 | 1 | 甘露 | gānlù | sweet dew | 只要一滴的佛法甘露 |
354 | 1 | 甘露 | gānlù | ambrosia; the nectar of immortality | 只要一滴的佛法甘露 |
355 | 1 | 甘露 | gānlù | greenfly secretion | 只要一滴的佛法甘露 |
356 | 1 | 甘露 | gānlù | Ganlu | 只要一滴的佛法甘露 |
357 | 1 | 甘露 | gānlù | Nectar | 只要一滴的佛法甘露 |
358 | 1 | 甘露 | gānlù | Nectar | 只要一滴的佛法甘露 |
359 | 1 | 甘露 | gānlù | nectar | 只要一滴的佛法甘露 |
360 | 1 | 甘露 | gānlù | amrta | 只要一滴的佛法甘露 |
361 | 1 | 甘露 | gānlù | ambrosia; the nectar of immortality | 只要一滴的佛法甘露 |
362 | 1 | 淨 | jìng | clean | 而顯現出清淨的真如體性 |
363 | 1 | 淨 | jìng | no surplus; net | 而顯現出清淨的真如體性 |
364 | 1 | 淨 | jìng | pure | 而顯現出清淨的真如體性 |
365 | 1 | 淨 | jìng | tranquil | 而顯現出清淨的真如體性 |
366 | 1 | 淨 | jìng | cold | 而顯現出清淨的真如體性 |
367 | 1 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 而顯現出清淨的真如體性 |
368 | 1 | 淨 | jìng | role of hero | 而顯現出清淨的真如體性 |
369 | 1 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 而顯現出清淨的真如體性 |
370 | 1 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 而顯現出清淨的真如體性 |
371 | 1 | 淨 | jìng | clean; pure | 而顯現出清淨的真如體性 |
372 | 1 | 淨 | jìng | cleanse | 而顯現出清淨的真如體性 |
373 | 1 | 淨 | jìng | cleanse | 而顯現出清淨的真如體性 |
374 | 1 | 淨 | jìng | Pure | 而顯現出清淨的真如體性 |
375 | 1 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 而顯現出清淨的真如體性 |
376 | 1 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 而顯現出清淨的真如體性 |
377 | 1 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 而顯現出清淨的真如體性 |
378 | 1 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 這是佛陀證道之後 |
379 | 1 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更起迷惑顛倒 |
380 | 1 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更起迷惑顛倒 |
381 | 1 | 更 | gēng | to experience | 更起迷惑顛倒 |
382 | 1 | 更 | gēng | to improve | 更起迷惑顛倒 |
383 | 1 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更起迷惑顛倒 |
384 | 1 | 更 | gēng | to compensate | 更起迷惑顛倒 |
385 | 1 | 更 | gēng | contacts | 更起迷惑顛倒 |
386 | 1 | 更 | gèng | to increase | 更起迷惑顛倒 |
387 | 1 | 更 | gēng | forced military service | 更起迷惑顛倒 |
388 | 1 | 更 | gēng | Geng | 更起迷惑顛倒 |
389 | 1 | 更 | jīng | to experience | 更起迷惑顛倒 |
390 | 1 | 心 | xīn | heart [organ] | 又有身心上各種無以形容的苦 |
391 | 1 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 又有身心上各種無以形容的苦 |
392 | 1 | 心 | xīn | mind; consciousness | 又有身心上各種無以形容的苦 |
393 | 1 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 又有身心上各種無以形容的苦 |
394 | 1 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 又有身心上各種無以形容的苦 |
395 | 1 | 心 | xīn | heart | 又有身心上各種無以形容的苦 |
396 | 1 | 心 | xīn | emotion | 又有身心上各種無以形容的苦 |
397 | 1 | 心 | xīn | intention; consideration | 又有身心上各種無以形容的苦 |
398 | 1 | 心 | xīn | disposition; temperament | 又有身心上各種無以形容的苦 |
399 | 1 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 又有身心上各種無以形容的苦 |
400 | 1 | 才 | cái | ability; talent | 才是佛教講苦的最終目的 |
401 | 1 | 才 | cái | strength; wisdom | 才是佛教講苦的最終目的 |
402 | 1 | 才 | cái | Cai | 才是佛教講苦的最終目的 |
403 | 1 | 才 | cái | a person of greast talent | 才是佛教講苦的最終目的 |
404 | 1 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才是佛教講苦的最終目的 |
405 | 1 | 斷除 | duànchú | to eliminate | 正是為了斷除貪 |
406 | 1 | 說明 | shuōmíng | to explain | 說明由苦所聚集的煩惱痛苦 |
407 | 1 | 說明 | shuōmíng | explanation; directions; caption | 說明由苦所聚集的煩惱痛苦 |
408 | 1 | 向 | xiàng | direction | 而趣向涅槃的境界 |
409 | 1 | 向 | xiàng | to face | 而趣向涅槃的境界 |
410 | 1 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 而趣向涅槃的境界 |
411 | 1 | 向 | xiàng | a north facing window | 而趣向涅槃的境界 |
412 | 1 | 向 | xiàng | a trend | 而趣向涅槃的境界 |
413 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 而趣向涅槃的境界 |
414 | 1 | 向 | xiàng | Xiang | 而趣向涅槃的境界 |
415 | 1 | 向 | xiàng | to move towards | 而趣向涅槃的境界 |
416 | 1 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 而趣向涅槃的境界 |
417 | 1 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 而趣向涅槃的境界 |
418 | 1 | 向 | xiàng | to approximate | 而趣向涅槃的境界 |
419 | 1 | 向 | xiàng | presuming | 而趣向涅槃的境界 |
420 | 1 | 向 | xiàng | to attack | 而趣向涅槃的境界 |
421 | 1 | 向 | xiàng | echo | 而趣向涅槃的境界 |
422 | 1 | 向 | xiàng | to make clear | 而趣向涅槃的境界 |
423 | 1 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 而趣向涅槃的境界 |
424 | 1 | 萬 | wàn | ten thousand | 佛教有八萬四千的法門 |
425 | 1 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 佛教有八萬四千的法門 |
426 | 1 | 萬 | wàn | Wan | 佛教有八萬四千的法門 |
427 | 1 | 萬 | mò | Mo | 佛教有八萬四千的法門 |
428 | 1 | 萬 | wàn | scorpion dance | 佛教有八萬四千的法門 |
429 | 1 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 佛教有八萬四千的法門 |
430 | 1 | 八正道 | bā Zhèng dào | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八正道的修持方法 |
431 | 1 | 藥方 | yàofāng | prescription | 如治病的藥方 |
432 | 1 | 教法 | jiàofǎ | a teaching method | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
433 | 1 | 教法 | jiàofǎ | Teaching | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
434 | 1 | 教法 | jiàofǎ | doctrine; scriptural dharma; āgamadharma | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
435 | 1 | 復 | fù | to go back; to return | 復成苦因 |
436 | 1 | 復 | fù | to resume; to restart | 復成苦因 |
437 | 1 | 復 | fù | to do in detail | 復成苦因 |
438 | 1 | 復 | fù | to restore | 復成苦因 |
439 | 1 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復成苦因 |
440 | 1 | 復 | fù | Fu; Return | 復成苦因 |
441 | 1 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復成苦因 |
442 | 1 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復成苦因 |
443 | 1 | 復 | fù | Fu | 復成苦因 |
444 | 1 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復成苦因 |
445 | 1 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復成苦因 |
446 | 1 | 苦因 | kǔyīn | affliction | 復成苦因 |
447 | 1 | 實相 | shíxiàng | reality | 目的是為了讓我們知道苦的實相 |
448 | 1 | 實相 | shíxiàng | dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things | 目的是為了讓我們知道苦的實相 |
449 | 1 | 寂滅 | jìmiè | Upasannaka | 是寂滅的意思 |
450 | 1 | 寂滅 | jìmiè | calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 是寂滅的意思 |
451 | 1 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 而獲得的一種境我一如 |
452 | 1 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 而獲得的一種境我一如 |
453 | 1 | 境 | jìng | situation; circumstances | 而獲得的一種境我一如 |
454 | 1 | 境 | jìng | degree; level | 而獲得的一種境我一如 |
455 | 1 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 而獲得的一種境我一如 |
456 | 1 | 境 | jìng | sphere; region | 而獲得的一種境我一如 |
457 | 1 | 怨憎 | yuànzēng | to hold a grudge | 以及怨憎之人共聚 |
458 | 1 | 教導 | jiàodǎo | to instruct; to teach | 以此教導眾生超出生死輪迴 |
459 | 1 | 知道 | zhīdào | to know | 目的是為了讓我們知道苦的實相 |
460 | 1 | 知道 | zhīdào | Knowing | 目的是為了讓我們知道苦的實相 |
461 | 1 | 形成 | xíngchéng | to form; to take shape | 是指形成生死痛苦的原因 |
462 | 1 | 苦惱 | kǔnǎo | distress; vexation | 它泛指一切逼迫身心苦惱的狀態 |
463 | 1 | 此岸 | cǐàn | this shore; this world; Saṃsāra | 也就是從痛苦的此岸到達涅槃的彼岸所必經的道路 |
464 | 1 | 瞋恚 | chēnhuì | anger; rage | 瞋恚等煩惱的驅使 |
465 | 1 | 瞋恚 | chēnhuì | wrath; dveṣa; dosa | 瞋恚等煩惱的驅使 |
466 | 1 | 瞋恚 | chēnhuì | Anger | 瞋恚等煩惱的驅使 |
467 | 1 | 顯現 | xiǎnxiàn | to appear | 而顯現出清淨的真如體性 |
468 | 1 | 顯現 | xiǎnxiàn | appearance | 而顯現出清淨的真如體性 |
469 | 1 | 一種 | yī zhǒng | one kind of; one type of | 而獲得的一種境我一如 |
470 | 1 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 目的是為了讓我們知道苦的實相 |
471 | 1 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 目的是為了讓我們知道苦的實相 |
472 | 1 | 讓 | ràng | Give Way | 目的是為了讓我們知道苦的實相 |
473 | 1 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有已時 |
474 | 1 | 知苦斷集 | zhī kǔ duàn jí | realize suffering and stop accumulation | 在知苦斷集後 |
475 | 1 | 四 | sì | four | 四 |
476 | 1 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
477 | 1 | 四 | sì | fourth | 四 |
478 | 1 | 四 | sì | Si | 四 |
479 | 1 | 四 | sì | four; catur | 四 |
480 | 1 | 逼迫 | bīpò | to force; to compel; to coerce | 它泛指一切逼迫身心苦惱的狀態 |
481 | 1 | 必經 | bìjīng | unavoidable; the only (road, entrance etc) | 也就是從痛苦的此岸到達涅槃的彼岸所必經的道路 |
482 | 1 | 依照 | yīzhào | according to; in light of | 然後依照種種業報而招致種種苦果 |
483 | 1 | 一如 | yīrú | to be exactly the same | 而獲得的一種境我一如 |
484 | 1 | 苦果 | kǔ guǒ | suffering as a karmic result | 然後依照種種業報而招致種種苦果 |
485 | 1 | 苦果 | kǔ guǒ | Effects of Suffering | 然後依照種種業報而招致種種苦果 |
486 | 1 | 湯 | tāng | soup | 譬如揚湯止沸 |
487 | 1 | 湯 | tāng | Tang | 譬如揚湯止沸 |
488 | 1 | 湯 | tāng | boiling punishment | 譬如揚湯止沸 |
489 | 1 | 湯 | tāng | decoction | 譬如揚湯止沸 |
490 | 1 | 湯 | tāng | hot water | 譬如揚湯止沸 |
491 | 1 | 湯 | tāng | juice | 譬如揚湯止沸 |
492 | 1 | 湯 | tāng | tepid water; warm water | 譬如揚湯止沸 |
493 | 1 | 湯 | tāng | to heat food with hot water | 譬如揚湯止沸 |
494 | 1 | 湯 | tāng | to touch; to contact | 譬如揚湯止沸 |
495 | 1 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷一 |
496 | 1 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷一 |
497 | 1 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷一 |
498 | 1 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷一 |
499 | 1 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷一 |
500 | 1 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷一 |
Frequencies of all Words
Top 601
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 35 | 的 | de | possessive particle | 生活的佛教 |
2 | 35 | 的 | de | structural particle | 生活的佛教 |
3 | 35 | 的 | de | complement | 生活的佛教 |
4 | 35 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 生活的佛教 |
5 | 12 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 包括苦 |
6 | 12 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 包括苦 |
7 | 12 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 包括苦 |
8 | 12 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 包括苦 |
9 | 12 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 包括苦 |
10 | 12 | 苦 | kǔ | bitter | 包括苦 |
11 | 12 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 包括苦 |
12 | 12 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 包括苦 |
13 | 12 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 包括苦 |
14 | 12 | 苦 | kǔ | painful | 包括苦 |
15 | 12 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 包括苦 |
16 | 12 | 是 | shì | is; are; am; to be | 這是佛陀證道之後 |
17 | 12 | 是 | shì | is exactly | 這是佛陀證道之後 |
18 | 12 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 這是佛陀證道之後 |
19 | 12 | 是 | shì | this; that; those | 這是佛陀證道之後 |
20 | 12 | 是 | shì | really; certainly | 這是佛陀證道之後 |
21 | 12 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 這是佛陀證道之後 |
22 | 12 | 是 | shì | true | 這是佛陀證道之後 |
23 | 12 | 是 | shì | is; has; exists | 這是佛陀證道之後 |
24 | 12 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 這是佛陀證道之後 |
25 | 12 | 是 | shì | a matter; an affair | 這是佛陀證道之後 |
26 | 12 | 是 | shì | Shi | 這是佛陀證道之後 |
27 | 12 | 是 | shì | is; bhū | 這是佛陀證道之後 |
28 | 12 | 是 | shì | this; idam | 這是佛陀證道之後 |
29 | 6 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 瞋恚等煩惱的驅使 |
30 | 6 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 瞋恚等煩惱的驅使 |
31 | 6 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 瞋恚等煩惱的驅使 |
32 | 6 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 瞋恚等煩惱的驅使 |
33 | 6 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 生活的佛教 |
34 | 6 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 生活的佛教 |
35 | 5 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 獲得解脫 |
36 | 5 | 解脫 | jiětuō | liberation | 獲得解脫 |
37 | 5 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 獲得解脫 |
38 | 5 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而積集種種惡業 |
39 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而積集種種惡業 |
40 | 5 | 而 | ér | you | 而積集種種惡業 |
41 | 5 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而積集種種惡業 |
42 | 5 | 而 | ér | right away; then | 而積集種種惡業 |
43 | 5 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而積集種種惡業 |
44 | 5 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而積集種種惡業 |
45 | 5 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而積集種種惡業 |
46 | 5 | 而 | ér | how can it be that? | 而積集種種惡業 |
47 | 5 | 而 | ér | so as to | 而積集種種惡業 |
48 | 5 | 而 | ér | only then | 而積集種種惡業 |
49 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而積集種種惡業 |
50 | 5 | 而 | néng | can; able | 而積集種種惡業 |
51 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而積集種種惡業 |
52 | 5 | 而 | ér | me | 而積集種種惡業 |
53 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而積集種種惡業 |
54 | 5 | 而 | ér | possessive | 而積集種種惡業 |
55 | 5 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
56 | 5 | 所 | suǒ | an office; an institute | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
57 | 5 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
58 | 5 | 所 | suǒ | it | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
59 | 5 | 所 | suǒ | if; supposing | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
60 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
61 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
62 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
63 | 5 | 所 | suǒ | that which | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
64 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
65 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
66 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
67 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
68 | 5 | 所 | suǒ | that which; yad | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
69 | 5 | 種種 | zhǒngzhǒng | all kinds of | 而積集種種惡業 |
70 | 4 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 四聖諦可以明白真理 |
71 | 4 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 四聖諦可以明白真理 |
72 | 4 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 四聖諦可以明白真理 |
73 | 4 | 可以 | kěyǐ | good | 四聖諦可以明白真理 |
74 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 以此教導眾生超出生死輪迴 |
75 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 以此教導眾生超出生死輪迴 |
76 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 以此教導眾生超出生死輪迴 |
77 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 以此教導眾生超出生死輪迴 |
78 | 4 | 等 | děng | et cetera; and so on | 瞋恚等煩惱的驅使 |
79 | 4 | 等 | děng | to wait | 瞋恚等煩惱的驅使 |
80 | 4 | 等 | děng | degree; kind | 瞋恚等煩惱的驅使 |
81 | 4 | 等 | děng | plural | 瞋恚等煩惱的驅使 |
82 | 4 | 等 | děng | to be equal | 瞋恚等煩惱的驅使 |
83 | 4 | 等 | děng | degree; level | 瞋恚等煩惱的驅使 |
84 | 4 | 等 | děng | to compare | 瞋恚等煩惱的驅使 |
85 | 4 | 上 | shàng | top; a high position | 又有身心上各種無以形容的苦 |
86 | 4 | 上 | shang | top; the position on or above something | 又有身心上各種無以形容的苦 |
87 | 4 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 又有身心上各種無以形容的苦 |
88 | 4 | 上 | shàng | shang | 又有身心上各種無以形容的苦 |
89 | 4 | 上 | shàng | previous; last | 又有身心上各種無以形容的苦 |
90 | 4 | 上 | shàng | high; higher | 又有身心上各種無以形容的苦 |
91 | 4 | 上 | shàng | advanced | 又有身心上各種無以形容的苦 |
92 | 4 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 又有身心上各種無以形容的苦 |
93 | 4 | 上 | shàng | time | 又有身心上各種無以形容的苦 |
94 | 4 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 又有身心上各種無以形容的苦 |
95 | 4 | 上 | shàng | far | 又有身心上各種無以形容的苦 |
96 | 4 | 上 | shàng | big; as big as | 又有身心上各種無以形容的苦 |
97 | 4 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 又有身心上各種無以形容的苦 |
98 | 4 | 上 | shàng | to report | 又有身心上各種無以形容的苦 |
99 | 4 | 上 | shàng | to offer | 又有身心上各種無以形容的苦 |
100 | 4 | 上 | shàng | to go on stage | 又有身心上各種無以形容的苦 |
101 | 4 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 又有身心上各種無以形容的苦 |
102 | 4 | 上 | shàng | to install; to erect | 又有身心上各種無以形容的苦 |
103 | 4 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 又有身心上各種無以形容的苦 |
104 | 4 | 上 | shàng | to burn | 又有身心上各種無以形容的苦 |
105 | 4 | 上 | shàng | to remember | 又有身心上各種無以形容的苦 |
106 | 4 | 上 | shang | on; in | 又有身心上各種無以形容的苦 |
107 | 4 | 上 | shàng | upward | 又有身心上各種無以形容的苦 |
108 | 4 | 上 | shàng | to add | 又有身心上各種無以形容的苦 |
109 | 4 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 又有身心上各種無以形容的苦 |
110 | 4 | 上 | shàng | to meet | 又有身心上各種無以形容的苦 |
111 | 4 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 又有身心上各種無以形容的苦 |
112 | 4 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 又有身心上各種無以形容的苦 |
113 | 4 | 上 | shàng | a musical note | 又有身心上各種無以形容的苦 |
114 | 4 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 又有身心上各種無以形容的苦 |
115 | 4 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
116 | 4 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
117 | 4 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
118 | 4 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
119 | 4 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
120 | 4 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
121 | 4 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
122 | 4 | 指 | zhǐ | to point | 是指世間有生老病死的苦 |
123 | 4 | 指 | zhǐ | finger | 是指世間有生老病死的苦 |
124 | 4 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 是指世間有生老病死的苦 |
125 | 4 | 指 | zhǐ | to indicate | 是指世間有生老病死的苦 |
126 | 4 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 是指世間有生老病死的苦 |
127 | 4 | 指 | zhǐ | to refer to | 是指世間有生老病死的苦 |
128 | 4 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 是指世間有生老病死的苦 |
129 | 4 | 指 | zhǐ | toe | 是指世間有生老病死的苦 |
130 | 4 | 指 | zhǐ | to face towards | 是指世間有生老病死的苦 |
131 | 4 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 是指世間有生老病死的苦 |
132 | 4 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 是指世間有生老病死的苦 |
133 | 4 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 是指世間有生老病死的苦 |
134 | 4 | 指 | zhǐ | to denounce | 是指世間有生老病死的苦 |
135 | 4 | 痛苦 | tòngkǔ | pain; suffering | 是指形成生死痛苦的原因 |
136 | 3 | 一 | yī | one | 卷一 |
137 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 卷一 |
138 | 3 | 一 | yī | as soon as; all at once | 卷一 |
139 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 卷一 |
140 | 3 | 一 | yì | whole; all | 卷一 |
141 | 3 | 一 | yī | first | 卷一 |
142 | 3 | 一 | yī | the same | 卷一 |
143 | 3 | 一 | yī | each | 卷一 |
144 | 3 | 一 | yī | certain | 卷一 |
145 | 3 | 一 | yī | throughout | 卷一 |
146 | 3 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 卷一 |
147 | 3 | 一 | yī | sole; single | 卷一 |
148 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 卷一 |
149 | 3 | 一 | yī | Yi | 卷一 |
150 | 3 | 一 | yī | other | 卷一 |
151 | 3 | 一 | yī | to unify | 卷一 |
152 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 卷一 |
153 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 卷一 |
154 | 3 | 一 | yī | or | 卷一 |
155 | 3 | 一 | yī | one; eka | 卷一 |
156 | 3 | 道 | dào | way; road; path | 道 |
157 | 3 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道 |
158 | 3 | 道 | dào | Tao; the Way | 道 |
159 | 3 | 道 | dào | measure word for long things | 道 |
160 | 3 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道 |
161 | 3 | 道 | dào | to think | 道 |
162 | 3 | 道 | dào | times | 道 |
163 | 3 | 道 | dào | circuit; a province | 道 |
164 | 3 | 道 | dào | a course; a channel | 道 |
165 | 3 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道 |
166 | 3 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道 |
167 | 3 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道 |
168 | 3 | 道 | dào | a centimeter | 道 |
169 | 3 | 道 | dào | a doctrine | 道 |
170 | 3 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道 |
171 | 3 | 道 | dào | a skill | 道 |
172 | 3 | 道 | dào | a sect | 道 |
173 | 3 | 道 | dào | a line | 道 |
174 | 3 | 道 | dào | Way | 道 |
175 | 3 | 道 | dào | way; path; marga | 道 |
176 | 3 | 在 | zài | in; at | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
177 | 3 | 在 | zài | at | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
178 | 3 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
179 | 3 | 在 | zài | to exist; to be living | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
180 | 3 | 在 | zài | to consist of | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
181 | 3 | 在 | zài | to be at a post | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
182 | 3 | 在 | zài | in; bhū | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
183 | 3 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 由修道所證得的解脫境界 |
184 | 3 | 境界 | jìngjiè | place; area | 由修道所證得的解脫境界 |
185 | 3 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 由修道所證得的解脫境界 |
186 | 3 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 由修道所證得的解脫境界 |
187 | 3 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 由修道所證得的解脫境界 |
188 | 3 | 生活 | shēnghuó | life | 生活的佛教 |
189 | 3 | 生活 | shēnghuó | to live | 生活的佛教 |
190 | 3 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 生活的佛教 |
191 | 3 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 生活的佛教 |
192 | 3 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 生活的佛教 |
193 | 3 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如人患病 |
194 | 3 | 如 | rú | if | 如人患病 |
195 | 3 | 如 | rú | in accordance with | 如人患病 |
196 | 3 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如人患病 |
197 | 3 | 如 | rú | this | 如人患病 |
198 | 3 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如人患病 |
199 | 3 | 如 | rú | to go to | 如人患病 |
200 | 3 | 如 | rú | to meet | 如人患病 |
201 | 3 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如人患病 |
202 | 3 | 如 | rú | at least as good as | 如人患病 |
203 | 3 | 如 | rú | and | 如人患病 |
204 | 3 | 如 | rú | or | 如人患病 |
205 | 3 | 如 | rú | but | 如人患病 |
206 | 3 | 如 | rú | then | 如人患病 |
207 | 3 | 如 | rú | naturally | 如人患病 |
208 | 3 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如人患病 |
209 | 3 | 如 | rú | you | 如人患病 |
210 | 3 | 如 | rú | the second lunar month | 如人患病 |
211 | 3 | 如 | rú | in; at | 如人患病 |
212 | 3 | 如 | rú | Ru | 如人患病 |
213 | 3 | 如 | rú | Thus | 如人患病 |
214 | 3 | 如 | rú | thus; tathā | 如人患病 |
215 | 3 | 如 | rú | like; iva | 如人患病 |
216 | 3 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 可以離苦得樂證得究竟涅槃 |
217 | 3 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 可以離苦得樂證得究竟涅槃 |
218 | 3 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 可以離苦得樂證得究竟涅槃 |
219 | 3 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 是指形成生死痛苦的原因 |
220 | 3 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 是指形成生死痛苦的原因 |
221 | 3 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 是指形成生死痛苦的原因 |
222 | 3 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是指世間有生老病死的苦 |
223 | 3 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是指世間有生老病死的苦 |
224 | 3 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是指世間有生老病死的苦 |
225 | 3 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是指世間有生老病死的苦 |
226 | 3 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是指世間有生老病死的苦 |
227 | 3 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是指世間有生老病死的苦 |
228 | 3 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是指世間有生老病死的苦 |
229 | 3 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是指世間有生老病死的苦 |
230 | 3 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是指世間有生老病死的苦 |
231 | 3 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是指世間有生老病死的苦 |
232 | 3 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是指世間有生老病死的苦 |
233 | 3 | 有 | yǒu | abundant | 是指世間有生老病死的苦 |
234 | 3 | 有 | yǒu | purposeful | 是指世間有生老病死的苦 |
235 | 3 | 有 | yǒu | You | 是指世間有生老病死的苦 |
236 | 3 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是指世間有生老病死的苦 |
237 | 3 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是指世間有生老病死的苦 |
238 | 3 | 四聖諦 | sì shèng dì | the fourfold noble truth; four noble truths | 四聖諦可以明白真理 |
239 | 3 | 方法 | fāngfǎ | method; way; means | 進一步去尋找滅苦的方法 |
240 | 3 | 方法 | fāngfǎ | method of an object or interface | 進一步去尋找滅苦的方法 |
241 | 2 | 反而 | fǎnér | instead; rather | 所愛者反而別離 |
242 | 2 | 各種 | gèzhǒng | every kind of; all kinds; various kinds | 又有身心上各種無以形容的苦 |
243 | 2 | 各種 | gè zhǒng | every kind of; all kinds of; various kinds | 又有身心上各種無以形容的苦 |
244 | 2 | 無明 | wúmíng | fury | 眾生由於無明 |
245 | 2 | 無明 | wúmíng | ignorance | 眾生由於無明 |
246 | 2 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 眾生由於無明 |
247 | 2 | 到達 | dàodá | to reach; to arrive | 可以到達解脫的境地 |
248 | 2 | 明白 | míngbai | to understand; to realize | 四聖諦可以明白真理 |
249 | 2 | 明白 | míngbai | clear; obvious | 四聖諦可以明白真理 |
250 | 2 | 明白 | míngbai | clear-headed; clever | 四聖諦可以明白真理 |
251 | 2 | 明白 | míngbai | sober; aware | 四聖諦可以明白真理 |
252 | 2 | 明白 | míngbai | Understanding | 四聖諦可以明白真理 |
253 | 2 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 又有身心上各種無以形容的苦 |
254 | 2 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 又有身心上各種無以形容的苦 |
255 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 又有身心上各種無以形容的苦 |
256 | 2 | 以 | yǐ | according to | 又有身心上各種無以形容的苦 |
257 | 2 | 以 | yǐ | because of | 又有身心上各種無以形容的苦 |
258 | 2 | 以 | yǐ | on a certain date | 又有身心上各種無以形容的苦 |
259 | 2 | 以 | yǐ | and; as well as | 又有身心上各種無以形容的苦 |
260 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 又有身心上各種無以形容的苦 |
261 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 又有身心上各種無以形容的苦 |
262 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 又有身心上各種無以形容的苦 |
263 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 又有身心上各種無以形容的苦 |
264 | 2 | 以 | yǐ | further; moreover | 又有身心上各種無以形容的苦 |
265 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 又有身心上各種無以形容的苦 |
266 | 2 | 以 | yǐ | very | 又有身心上各種無以形容的苦 |
267 | 2 | 以 | yǐ | already | 又有身心上各種無以形容的苦 |
268 | 2 | 以 | yǐ | increasingly | 又有身心上各種無以形容的苦 |
269 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 又有身心上各種無以形容的苦 |
270 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 又有身心上各種無以形容的苦 |
271 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 又有身心上各種無以形容的苦 |
272 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 又有身心上各種無以形容的苦 |
273 | 2 | 原因 | yuányīn | cause; origin; root cause; reason | 是指形成生死痛苦的原因 |
274 | 2 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何離苦得樂 |
275 | 2 | 我們 | wǒmen | we | 目的是為了讓我們知道苦的實相 |
276 | 2 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 其實佛教之所以講苦 |
277 | 2 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 其實佛教之所以講苦 |
278 | 2 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 其實佛教之所以講苦 |
279 | 2 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 其實佛教之所以講苦 |
280 | 2 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 其實佛教之所以講苦 |
281 | 2 | 講 | jiǎng | as regards; as far as that is concerned; when it comes to | 其實佛教之所以講苦 |
282 | 2 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 其實佛教之所以講苦 |
283 | 2 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 其實佛教之所以講苦 |
284 | 2 | 意思 | yìsi | idea; intention | 是寂滅的意思 |
285 | 2 | 意思 | yìsi | meaning | 是寂滅的意思 |
286 | 2 | 意思 | yìsi | emotional appeal; interest | 是寂滅的意思 |
287 | 2 | 意思 | yìsi | friendship | 是寂滅的意思 |
288 | 2 | 意思 | yìsi | sincerity | 是寂滅的意思 |
289 | 2 | 第四 | dì sì | fourth | 第四 |
290 | 2 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四 |
291 | 2 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 說明由苦所聚集的煩惱痛苦 |
292 | 2 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 說明由苦所聚集的煩惱痛苦 |
293 | 2 | 由 | yóu | to follow along | 說明由苦所聚集的煩惱痛苦 |
294 | 2 | 由 | yóu | cause; reason | 說明由苦所聚集的煩惱痛苦 |
295 | 2 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 說明由苦所聚集的煩惱痛苦 |
296 | 2 | 由 | yóu | from a starting point | 說明由苦所聚集的煩惱痛苦 |
297 | 2 | 由 | yóu | You | 說明由苦所聚集的煩惱痛苦 |
298 | 2 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 目的是為了讓我們知道苦的實相 |
299 | 2 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 目的是為了讓我們知道苦的實相 |
300 | 2 | 這 | zhè | this; these | 這是佛陀證道之後 |
301 | 2 | 這 | zhèi | this; these | 這是佛陀證道之後 |
302 | 2 | 這 | zhè | now | 這是佛陀證道之後 |
303 | 2 | 這 | zhè | immediately | 這是佛陀證道之後 |
304 | 2 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這是佛陀證道之後 |
305 | 2 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這是佛陀證道之後 |
306 | 2 | 證 | zhèng | proof | 由修道所證得的解脫境界 |
307 | 2 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 由修道所證得的解脫境界 |
308 | 2 | 證 | zhèng | to advise against | 由修道所證得的解脫境界 |
309 | 2 | 證 | zhèng | certificate | 由修道所證得的解脫境界 |
310 | 2 | 證 | zhèng | an illness | 由修道所證得的解脫境界 |
311 | 2 | 證 | zhèng | to accuse | 由修道所證得的解脫境界 |
312 | 2 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 由修道所證得的解脫境界 |
313 | 2 | 目的 | mùdì | purpose; aim; goal; target; objective | 目的是為了讓我們知道苦的實相 |
314 | 2 | 已 | yǐ | already | 無有已時 |
315 | 2 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 無有已時 |
316 | 2 | 已 | yǐ | from | 無有已時 |
317 | 2 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 無有已時 |
318 | 2 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 無有已時 |
319 | 2 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 無有已時 |
320 | 2 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 無有已時 |
321 | 2 | 已 | yǐ | to complete | 無有已時 |
322 | 2 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 無有已時 |
323 | 2 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 無有已時 |
324 | 2 | 已 | yǐ | certainly | 無有已時 |
325 | 2 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 無有已時 |
326 | 2 | 已 | yǐ | this | 無有已時 |
327 | 2 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 無有已時 |
328 | 2 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 無有已時 |
329 | 2 | 只 | zhī | measure word for birds and certain animals, one of a pair, etc | 只見滾上加滾 |
330 | 2 | 只 | zhī | single | 只見滾上加滾 |
331 | 2 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只見滾上加滾 |
332 | 2 | 只 | zhī | a single bird | 只見滾上加滾 |
333 | 2 | 只 | zhī | unique | 只見滾上加滾 |
334 | 2 | 只 | zhǐ | only | 只見滾上加滾 |
335 | 2 | 只 | zhǐ | but | 只見滾上加滾 |
336 | 2 | 只 | zhǐ | a particle with no meaning | 只見滾上加滾 |
337 | 2 | 只 | zhǐ | Zhi | 只見滾上加滾 |
338 | 2 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 但是這浩瀚無邊的佛法 |
339 | 2 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 但是這浩瀚無邊的佛法 |
340 | 2 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 但是這浩瀚無邊的佛法 |
341 | 2 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 但是這浩瀚無邊的佛法 |
342 | 2 | 得 | de | potential marker | 由修道所證得的解脫境界 |
343 | 2 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由修道所證得的解脫境界 |
344 | 2 | 得 | děi | must; ought to | 由修道所證得的解脫境界 |
345 | 2 | 得 | děi | to want to; to need to | 由修道所證得的解脫境界 |
346 | 2 | 得 | děi | must; ought to | 由修道所證得的解脫境界 |
347 | 2 | 得 | dé | de | 由修道所證得的解脫境界 |
348 | 2 | 得 | de | infix potential marker | 由修道所證得的解脫境界 |
349 | 2 | 得 | dé | to result in | 由修道所證得的解脫境界 |
350 | 2 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由修道所證得的解脫境界 |
351 | 2 | 得 | dé | to be satisfied | 由修道所證得的解脫境界 |
352 | 2 | 得 | dé | to be finished | 由修道所證得的解脫境界 |
353 | 2 | 得 | de | result of degree | 由修道所證得的解脫境界 |
354 | 2 | 得 | de | marks completion of an action | 由修道所證得的解脫境界 |
355 | 2 | 得 | děi | satisfying | 由修道所證得的解脫境界 |
356 | 2 | 得 | dé | to contract | 由修道所證得的解脫境界 |
357 | 2 | 得 | dé | marks permission or possibility | 由修道所證得的解脫境界 |
358 | 2 | 得 | dé | expressing frustration | 由修道所證得的解脫境界 |
359 | 2 | 得 | dé | to hear | 由修道所證得的解脫境界 |
360 | 2 | 得 | dé | to have; there is | 由修道所證得的解脫境界 |
361 | 2 | 得 | dé | marks time passed | 由修道所證得的解脫境界 |
362 | 2 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由修道所證得的解脫境界 |
363 | 2 | 它 | tā | it | 它泛指一切逼迫身心苦惱的狀態 |
364 | 2 | 它 | tā | other | 它泛指一切逼迫身心苦惱的狀態 |
365 | 2 | 道諦 | dào dì | Path of Truth | 道諦 |
366 | 2 | 道諦 | dào dì | The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道諦 |
367 | 2 | 去 | qù | to go | 進一步去尋找滅苦的方法 |
368 | 2 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 進一步去尋找滅苦的方法 |
369 | 2 | 去 | qù | to be distant | 進一步去尋找滅苦的方法 |
370 | 2 | 去 | qù | to leave | 進一步去尋找滅苦的方法 |
371 | 2 | 去 | qù | to play a part | 進一步去尋找滅苦的方法 |
372 | 2 | 去 | qù | to abandon; to give up | 進一步去尋找滅苦的方法 |
373 | 2 | 去 | qù | to die | 進一步去尋找滅苦的方法 |
374 | 2 | 去 | qù | previous; past | 進一步去尋找滅苦的方法 |
375 | 2 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 進一步去尋找滅苦的方法 |
376 | 2 | 去 | qù | expresses a tendency | 進一步去尋找滅苦的方法 |
377 | 2 | 去 | qù | falling tone | 進一步去尋找滅苦的方法 |
378 | 2 | 去 | qù | to lose | 進一步去尋找滅苦的方法 |
379 | 2 | 去 | qù | Qu | 進一步去尋找滅苦的方法 |
380 | 2 | 去 | qù | go; gati | 進一步去尋找滅苦的方法 |
381 | 2 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以四聖諦是解脫生死的方法 |
382 | 2 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以四聖諦是解脫生死的方法 |
383 | 2 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以四聖諦是解脫生死的方法 |
384 | 2 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以四聖諦是解脫生死的方法 |
385 | 2 | 第一 | dì yī | first | 第一 |
386 | 2 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一 |
387 | 2 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一 |
388 | 2 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一 |
389 | 2 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 瞋 |
390 | 2 | 瞋 | chēn | to be angry | 瞋 |
391 | 2 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa; dosa | 瞋 |
392 | 2 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 瞋 |
393 | 2 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 是指滅盡貪 |
394 | 2 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 是指滅盡貪 |
395 | 2 | 貪 | tān | to prefer | 是指滅盡貪 |
396 | 2 | 貪 | tān | to search for; to seek | 是指滅盡貪 |
397 | 2 | 貪 | tān | corrupt | 是指滅盡貪 |
398 | 2 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 是指滅盡貪 |
399 | 2 | 滾 | gǔn | to turn; to roll; to rotate | 只見滾上加滾 |
400 | 2 | 滾 | gǔn | to boil | 只見滾上加滾 |
401 | 2 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 它泛指一切逼迫身心苦惱的狀態 |
402 | 2 | 第三 | dì sān | third | 第三 |
403 | 2 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三 |
404 | 2 | 滅諦 | miè dì | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering | 滅諦 |
405 | 2 | 集 | jí | to gather; to collect | 集 |
406 | 2 | 集 | jí | collected works; collection | 集 |
407 | 2 | 集 | jí | volume; part | 集 |
408 | 2 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集 |
409 | 2 | 集 | jí | used in place names | 集 |
410 | 2 | 集 | jí | to mix; to blend | 集 |
411 | 2 | 集 | jí | to hit the mark | 集 |
412 | 2 | 集 | jí | to compile | 集 |
413 | 2 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集 |
414 | 2 | 集 | jí | to rest; to perch | 集 |
415 | 2 | 集 | jí | a market | 集 |
416 | 2 | 集 | jí | the origin of suffering | 集 |
417 | 2 | 苦諦 | kǔ dì | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering | 苦諦 |
418 | 2 | 第二 | dì èr | second | 第二 |
419 | 2 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二 |
420 | 2 | 業報 | yèbào | karmic retribution | 然後依照種種業報而招致種種苦果 |
421 | 2 | 業報 | yèbào | karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka | 然後依照種種業報而招致種種苦果 |
422 | 2 | 集諦 | jí dì | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering | 集諦 |
423 | 2 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 癡等煩惱 |
424 | 2 | 癡 | chī | confusion; stupidity; naivety; delusion; moha | 癡等煩惱 |
425 | 2 | 離苦得樂 | líkǔ de lè | to abandon suffering and obtain happiness | 如何離苦得樂 |
426 | 2 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 四聖諦可以明白真理 |
427 | 2 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 四聖諦可以明白真理 |
428 | 2 | 人 | rén | person; people; a human being | 以及怨憎之人共聚 |
429 | 2 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 以及怨憎之人共聚 |
430 | 2 | 人 | rén | a kind of person | 以及怨憎之人共聚 |
431 | 2 | 人 | rén | everybody | 以及怨憎之人共聚 |
432 | 2 | 人 | rén | adult | 以及怨憎之人共聚 |
433 | 2 | 人 | rén | somebody; others | 以及怨憎之人共聚 |
434 | 2 | 人 | rén | an upright person | 以及怨憎之人共聚 |
435 | 2 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 以及怨憎之人共聚 |
436 | 2 | 獲得 | huòdé | to obtain; to receive; to get | 獲得解脫 |
437 | 2 | 加 | jiā | to add | 苦上加苦 |
438 | 2 | 加 | jiā | to increase | 苦上加苦 |
439 | 2 | 加 | jiā | to inflict [punishment] | 苦上加苦 |
440 | 2 | 加 | jiā | to append | 苦上加苦 |
441 | 2 | 加 | jiā | Jia | 苦上加苦 |
442 | 2 | 加 | jiā | to wear | 苦上加苦 |
443 | 2 | 加 | jiā | to be appointed [to a position]; to grant | 苦上加苦 |
444 | 2 | 加 | jiā | to pass | 苦上加苦 |
445 | 2 | 加 | jiā | to place above | 苦上加苦 |
446 | 2 | 加 | jiā | to implement; to apply | 苦上加苦 |
447 | 2 | 加 | jiā | increasingly | 苦上加苦 |
448 | 2 | 加 | jiā | to line up the disk and base of a divining board | 苦上加苦 |
449 | 2 | 加 | jiā | to say falsely | 苦上加苦 |
450 | 2 | 加 | jiā | addition | 苦上加苦 |
451 | 2 | 加 | jiā | Canada | 苦上加苦 |
452 | 2 | 加 | jiā | to step over; adhiṣṭhā | 苦上加苦 |
453 | 2 | 道路 | dàolù | a road; a path | 也就是從痛苦的此岸到達涅槃的彼岸所必經的道路 |
454 | 2 | 道路 | dàolù | a method; a way | 也就是從痛苦的此岸到達涅槃的彼岸所必經的道路 |
455 | 2 | 道路 | dàolù | progression; course of events | 也就是從痛苦的此岸到達涅槃的彼岸所必經的道路 |
456 | 1 | 證道 | zhèng dào | awareness of the path | 這是佛陀證道之後 |
457 | 1 | 證道 | zhèng dào | the path of direct realization | 這是佛陀證道之後 |
458 | 1 | 四點 | sì diǎn | name of alternate form of Kangxi radical 86 | 有四點看法 |
459 | 1 | 受用 | shòuyòng | to benefit from; convenient to use | 也會受用無窮 |
460 | 1 | 受用 | shòuyòng | to receive goods or money | 也會受用無窮 |
461 | 1 | 受用 | shòuyòng | Benefit | 也會受用無窮 |
462 | 1 | 通達 | tōngdá | to understand thoroughly; to access | 是通達的意思 |
463 | 1 | 通達 | tōngdá | [of transportation] to be open; to be unblocked | 是通達的意思 |
464 | 1 | 通達 | tōngdá | Thorough Understanding | 是通達的意思 |
465 | 1 | 沸 | fèi | to boil | 譬如揚湯止沸 |
466 | 1 | 沸 | fèi | to bubble | 譬如揚湯止沸 |
467 | 1 | 沸 | fèi | to gush; to gurgle | 譬如揚湯止沸 |
468 | 1 | 沸 | fèi | to froth; to foam | 譬如揚湯止沸 |
469 | 1 | 沸 | fèi | turbulence; turmoil | 譬如揚湯止沸 |
470 | 1 | 沸 | fèi | to be turbulent | 譬如揚湯止沸 |
471 | 1 | 沸 | fèi | to make noise; noisy | 譬如揚湯止沸 |
472 | 1 | 沸 | fèi | a boiling liquid | 譬如揚湯止沸 |
473 | 1 | 是非 | shìfēi | right and wrong | 是非 |
474 | 1 | 是非 | shìfēi | a quarrel | 是非 |
475 | 1 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha | 我們學佛 |
476 | 1 | 了 | le | completion of an action | 它是滅除了煩惱 |
477 | 1 | 了 | liǎo | to know; to understand | 它是滅除了煩惱 |
478 | 1 | 了 | liǎo | to understand; to know | 它是滅除了煩惱 |
479 | 1 | 了 | liào | to look afar from a high place | 它是滅除了煩惱 |
480 | 1 | 了 | le | modal particle | 它是滅除了煩惱 |
481 | 1 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 它是滅除了煩惱 |
482 | 1 | 了 | liǎo | to complete | 它是滅除了煩惱 |
483 | 1 | 了 | liǎo | completely | 它是滅除了煩惱 |
484 | 1 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 它是滅除了煩惱 |
485 | 1 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 它是滅除了煩惱 |
486 | 1 | 光明 | guāngmíng | bright | 光明幸福的圓滿境界 |
487 | 1 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 光明幸福的圓滿境界 |
488 | 1 | 光明 | guāngmíng | light | 光明幸福的圓滿境界 |
489 | 1 | 光明 | guāngmíng | having hope | 光明幸福的圓滿境界 |
490 | 1 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 光明幸福的圓滿境界 |
491 | 1 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 光明幸福的圓滿境界 |
492 | 1 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 光明幸福的圓滿境界 |
493 | 1 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 光明幸福的圓滿境界 |
494 | 1 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 光明幸福的圓滿境界 |
495 | 1 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 光明幸福的圓滿境界 |
496 | 1 | 聚集 | jùjí | to assemble; to gather | 說明由苦所聚集的煩惱痛苦 |
497 | 1 | 痊癒 | quányù | to recover completely (from illness or injury) | 如病已痊癒 |
498 | 1 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 初次在鹿野苑所宣說的教法 |
499 | 1 | 體性 | tǐxìng | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature | 而顯現出清淨的真如體性 |
500 | 1 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 所以什麼是生活的佛教 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
是 |
|
|
|
烦恼 | 煩惱 |
|
|
解脱 | 解脫 |
|
|
所 |
|
|
|
众生 | 眾生 |
|
|
上 | shàng | higher, superior; uttara | |
灭 | 滅 |
|
|
一 | yī | one; eka | |
道 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
鹿野苑 | 76 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 25.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
彼岸 | 98 |
|
|
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法门 | 法門 | 102 |
|
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦果 | 107 |
|
|
离苦得乐 | 離苦得樂 | 108 | to abandon suffering and obtain happiness |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
人我 | 114 | personality; human soul | |
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
实相 | 實相 | 115 |
|
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
业报 | 業報 | 121 |
|
证道 | 證道 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
知苦断集 | 知苦斷集 | 122 | realize suffering and stop accumulation |