Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 21: Perfecting the Bodhisattva Path 第三冊 菩薩行證 第二十一課 圓滿菩薩道

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 30 wéi to act as; to serve 金錢為五家共有
2 30 wéi to change into; to become 金錢為五家共有
3 30 wéi to be; is 金錢為五家共有
4 30 wéi to do 金錢為五家共有
5 30 wèi to support; to help 金錢為五家共有
6 30 wéi to govern 金錢為五家共有
7 24 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 受到佛陀的感召
8 21 zhī to go 家庭經濟之道
9 21 zhī to arrive; to go 家庭經濟之道
10 21 zhī is 家庭經濟之道
11 21 zhī to use 家庭經濟之道
12 21 zhī Zhi 家庭經濟之道
13 15 to use; to grasp 以何作為究竟皈依處
14 15 to rely on 以何作為究竟皈依處
15 15 to regard 以何作為究竟皈依處
16 15 to be able to 以何作為究竟皈依處
17 15 to order; to command 以何作為究竟皈依處
18 15 used after a verb 以何作為究竟皈依處
19 15 a reason; a cause 以何作為究竟皈依處
20 15 Israel 以何作為究竟皈依處
21 15 Yi 以何作為究竟皈依處
22 15 use; yogena 以何作為究竟皈依處
23 15 ér Kangxi radical 126 而獲得身心的自在
24 15 ér as if; to seem like 而獲得身心的自在
25 15 néng can; able 而獲得身心的自在
26 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而獲得身心的自在
27 15 ér to arrive; up to 而獲得身心的自在
28 14 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿菩薩道
29 14 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿菩薩道
30 14 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿菩薩道
31 13 děng et cetera; and so on
32 13 děng to wait
33 13 děng to be equal
34 13 děng degree; level
35 13 děng to compare
36 13 one 第二十一課
37 13 Kangxi radical 1 第二十一課
38 13 pure; concentrated 第二十一課
39 13 first 第二十一課
40 13 the same 第二十一課
41 13 sole; single 第二十一課
42 13 a very small amount 第二十一課
43 13 Yi 第二十一課
44 13 other 第二十一課
45 13 to unify 第二十一課
46 13 accidentally; coincidentally 第二十一課
47 13 abruptly; suddenly 第二十一課
48 13 one; eka 第二十一課
49 12 wèi to call 有所謂父慈子孝
50 12 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 有所謂父慈子孝
51 12 wèi to speak to; to address 有所謂父慈子孝
52 12 wèi to treat as; to regard as 有所謂父慈子孝
53 12 wèi introducing a condition situation 有所謂父慈子孝
54 12 wèi to speak to; to address 有所謂父慈子孝
55 12 wèi to think 有所謂父慈子孝
56 12 wèi for; is to be 有所謂父慈子孝
57 12 wèi to make; to cause 有所謂父慈子孝
58 12 wèi principle; reason 有所謂父慈子孝
59 12 wèi Wei 有所謂父慈子孝
60 12 desire 指財欲
61 12 to desire; to wish 指財欲
62 12 to desire; to intend 指財欲
63 12 lust 指財欲
64 12 desire; intention; wish; kāma 指財欲
65 12 néng can; able 皆能成就菩薩道
66 12 néng ability; capacity 皆能成就菩薩道
67 12 néng a mythical bear-like beast 皆能成就菩薩道
68 12 néng energy 皆能成就菩薩道
69 12 néng function; use 皆能成就菩薩道
70 12 néng talent 皆能成就菩薩道
71 12 néng expert at 皆能成就菩薩道
72 12 néng to be in harmony 皆能成就菩薩道
73 12 néng to tend to; to care for 皆能成就菩薩道
74 12 néng to reach; to arrive at 皆能成就菩薩道
75 12 néng to be able; śak 皆能成就菩薩道
76 11 yào to want; to wish for 家庭要如何圓滿菩薩道呢
77 11 yào to want 家庭要如何圓滿菩薩道呢
78 11 yāo a treaty 家庭要如何圓滿菩薩道呢
79 11 yào to request 家庭要如何圓滿菩薩道呢
80 11 yào essential points; crux 家庭要如何圓滿菩薩道呢
81 11 yāo waist 家庭要如何圓滿菩薩道呢
82 11 yāo to cinch 家庭要如何圓滿菩薩道呢
83 11 yāo waistband 家庭要如何圓滿菩薩道呢
84 11 yāo Yao 家庭要如何圓滿菩薩道呢
85 11 yāo to pursue; to seek; to strive for 家庭要如何圓滿菩薩道呢
86 11 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 家庭要如何圓滿菩薩道呢
87 11 yāo to obstruct; to intercept 家庭要如何圓滿菩薩道呢
88 11 yāo to agree with 家庭要如何圓滿菩薩道呢
89 11 yāo to invite; to welcome 家庭要如何圓滿菩薩道呢
90 11 yào to summarize 家庭要如何圓滿菩薩道呢
91 11 yào essential; important 家庭要如何圓滿菩薩道呢
92 11 yào to desire 家庭要如何圓滿菩薩道呢
93 11 yào to demand 家庭要如何圓滿菩薩道呢
94 11 yào to need 家庭要如何圓滿菩薩道呢
95 11 yào should; must 家庭要如何圓滿菩薩道呢
96 11 yào might 家庭要如何圓滿菩薩道呢
97 10 rén person; people; a human being 謂人以財物為養身之資
98 10 rén Kangxi radical 9 謂人以財物為養身之資
99 10 rén a kind of person 謂人以財物為養身之資
100 10 rén everybody 謂人以財物為養身之資
101 10 rén adult 謂人以財物為養身之資
102 10 rén somebody; others 謂人以財物為養身之資
103 10 rén an upright person 謂人以財物為養身之資
104 10 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 謂人以財物為養身之資
105 10 菩薩道 púsà dào Bodhisattva Path 圓滿菩薩道
106 10 菩薩道 púsà dào Bodhisattva Path 圓滿菩薩道
107 10 hòu after; later 出家後了解無為的快樂
108 10 hòu empress; queen 出家後了解無為的快樂
109 10 hòu sovereign 出家後了解無為的快樂
110 10 hòu the god of the earth 出家後了解無為的快樂
111 10 hòu late; later 出家後了解無為的快樂
112 10 hòu offspring; descendents 出家後了解無為的快樂
113 10 hòu to fall behind; to lag 出家後了解無為的快樂
114 10 hòu behind; back 出家後了解無為的快樂
115 10 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 出家後了解無為的快樂
116 10 hòu Hou 出家後了解無為的快樂
117 10 hòu after; behind 出家後了解無為的快樂
118 10 hòu following 出家後了解無為的快樂
119 10 hòu to be delayed 出家後了解無為的快樂
120 10 hòu to abandon; to discard 出家後了解無為的快樂
121 10 hòu feudal lords 出家後了解無為的快樂
122 10 hòu Hou 出家後了解無為的快樂
123 10 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 出家後了解無為的快樂
124 10 hòu rear; paścāt 出家後了解無為的快樂
125 10 zhì Kangxi radical 133 故離家至波羅奈城
126 10 zhì to arrive 故離家至波羅奈城
127 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 後得六神通
128 9 děi to want to; to need to 後得六神通
129 9 děi must; ought to 後得六神通
130 9 de 後得六神通
131 9 de infix potential marker 後得六神通
132 9 to result in 後得六神通
133 9 to be proper; to fit; to suit 後得六神通
134 9 to be satisfied 後得六神通
135 9 to be finished 後得六神通
136 9 děi satisfying 後得六神通
137 9 to contract 後得六神通
138 9 to hear 後得六神通
139 9 to have; there is 後得六神通
140 9 marks time passed 後得六神通
141 9 obtain; attain; prāpta 後得六神通
142 9 suǒ a few; various; some 如六祖惠能在開悟時所說的
143 9 suǒ a place; a location 如六祖惠能在開悟時所說的
144 9 suǒ indicates a passive voice 如六祖惠能在開悟時所說的
145 9 suǒ an ordinal number 如六祖惠能在開悟時所說的
146 9 suǒ meaning 如六祖惠能在開悟時所說的
147 9 suǒ garrison 如六祖惠能在開悟時所說的
148 9 suǒ place; pradeśa 如六祖惠能在開悟時所說的
149 8 shí time; a point or period of time 佛世時的蓮華色女
150 8 shí a season; a quarter of a year 佛世時的蓮華色女
151 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 佛世時的蓮華色女
152 8 shí fashionable 佛世時的蓮華色女
153 8 shí fate; destiny; luck 佛世時的蓮華色女
154 8 shí occasion; opportunity; chance 佛世時的蓮華色女
155 8 shí tense 佛世時的蓮華色女
156 8 shí particular; special 佛世時的蓮華色女
157 8 shí to plant; to cultivate 佛世時的蓮華色女
158 8 shí an era; a dynasty 佛世時的蓮華色女
159 8 shí time [abstract] 佛世時的蓮華色女
160 8 shí seasonal 佛世時的蓮華色女
161 8 shí to wait upon 佛世時的蓮華色女
162 8 shí hour 佛世時的蓮華色女
163 8 shí appropriate; proper; timely 佛世時的蓮華色女
164 8 shí Shi 佛世時的蓮華色女
165 8 shí a present; currentlt 佛世時的蓮華色女
166 8 shí time; kāla 佛世時的蓮華色女
167 8 shí at that time; samaya 佛世時的蓮華色女
168 8 color 佛世時的蓮華色女
169 8 form; matter 佛世時的蓮華色女
170 8 shǎi dice 佛世時的蓮華色女
171 8 Kangxi radical 139 佛世時的蓮華色女
172 8 countenance 佛世時的蓮華色女
173 8 scene; sight 佛世時的蓮華色女
174 8 feminine charm; female beauty 佛世時的蓮華色女
175 8 kind; type 佛世時的蓮華色女
176 8 quality 佛世時的蓮華色女
177 8 to be angry 佛世時的蓮華色女
178 8 to seek; to search for 佛世時的蓮華色女
179 8 lust; sexual desire 佛世時的蓮華色女
180 8 form; rupa 佛世時的蓮華色女
181 8 zhōng middle 吾人生活中
182 8 zhōng medium; medium sized 吾人生活中
183 8 zhōng China 吾人生活中
184 8 zhòng to hit the mark 吾人生活中
185 8 zhōng midday 吾人生活中
186 8 zhōng inside 吾人生活中
187 8 zhōng during 吾人生活中
188 8 zhōng Zhong 吾人生活中
189 8 zhōng intermediary 吾人生活中
190 8 zhōng half 吾人生活中
191 8 zhòng to reach; to attain 吾人生活中
192 8 zhòng to suffer; to infect 吾人生活中
193 8 zhòng to obtain 吾人生活中
194 8 zhòng to pass an exam 吾人生活中
195 8 zhōng middle 吾人生活中
196 8 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 必然能轉苦海為蓮池
197 8 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 必然能轉苦海為蓮池
198 8 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 必然能轉苦海為蓮池
199 8 zhuǎn to turn; to rotate 必然能轉苦海為蓮池
200 8 zhuǎi to use many literary allusions 必然能轉苦海為蓮池
201 8 zhuǎn to transfer 必然能轉苦海為蓮池
202 8 zhuǎn to move forward; pravartana 必然能轉苦海為蓮池
203 8 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓自己成為別人得度的因緣
204 8 ràng to transfer; to sell 讓自己成為別人得度的因緣
205 8 ràng Give Way 讓自己成為別人得度的因緣
206 7 to be near by; to be close to 菩薩道的圓滿即身
207 7 at that time 菩薩道的圓滿即身
208 7 to be exactly the same as; to be thus 菩薩道的圓滿即身
209 7 supposed; so-called 菩薩道的圓滿即身
210 7 to arrive at; to ascend 菩薩道的圓滿即身
211 7 Māra 指奪取人的身命及慧命的四種魔
212 7 evil; vice 指奪取人的身命及慧命的四種魔
213 7 a demon; an evil spirit 指奪取人的身命及慧命的四種魔
214 7 magic 指奪取人的身命及慧命的四種魔
215 7 terrifying 指奪取人的身命及慧命的四種魔
216 7 māra 指奪取人的身命及慧命的四種魔
217 7 Māra 指奪取人的身命及慧命的四種魔
218 7 Qi 以其不能獨用
219 7 to go; to 眾生流轉於此生死熾然
220 7 to rely on; to depend on 眾生流轉於此生死熾然
221 7 Yu 眾生流轉於此生死熾然
222 7 a crow 眾生流轉於此生死熾然
223 6 佛教 fójiào Buddhism 佛教是以人為本的宗教
224 6 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教是以人為本的宗教
225 6 家庭 jiātíng family; household 家庭要如何圓滿菩薩道呢
226 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 又稱作事智
227 6 zhì care; prudence 又稱作事智
228 6 zhì Zhi 又稱作事智
229 6 zhì clever 又稱作事智
230 6 zhì Wisdom 又稱作事智
231 6 zhì jnana; knowing 又稱作事智
232 6 qián front 上述前三者為內魔
233 6 qián former; the past 上述前三者為內魔
234 6 qián to go forward 上述前三者為內魔
235 6 qián preceding 上述前三者為內魔
236 6 qián before; earlier; prior 上述前三者為內魔
237 6 qián to appear before 上述前三者為內魔
238 6 qián future 上述前三者為內魔
239 6 qián top; first 上述前三者為內魔
240 6 qián battlefront 上述前三者為內魔
241 6 qián before; former; pūrva 上述前三者為內魔
242 6 qián facing; mukha 上述前三者為內魔
243 6 shòu to suffer; to be subjected to 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果
244 6 shòu to transfer; to confer 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果
245 6 shòu to receive; to accept 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果
246 6 shòu to tolerate 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果
247 6 shòu feelings; sensations 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果
248 6 zhě ca 成為領眾聖者
249 6 社會 shèhuì society 傳統的中國社會
250 6 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 故貪求戀著而不捨
251 6 zhù outstanding 故貪求戀著而不捨
252 6 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 故貪求戀著而不捨
253 6 zhuó to wear (clothes) 故貪求戀著而不捨
254 6 zhe expresses a command 故貪求戀著而不捨
255 6 zháo to attach; to grasp 故貪求戀著而不捨
256 6 zhāo to add; to put 故貪求戀著而不捨
257 6 zhuó a chess move 故貪求戀著而不捨
258 6 zhāo a trick; a move; a method 故貪求戀著而不捨
259 6 zhāo OK 故貪求戀著而不捨
260 6 zháo to fall into [a trap] 故貪求戀著而不捨
261 6 zháo to ignite 故貪求戀著而不捨
262 6 zháo to fall asleep 故貪求戀著而不捨
263 6 zhuó whereabouts; end result 故貪求戀著而不捨
264 6 zhù to appear; to manifest 故貪求戀著而不捨
265 6 zhù to show 故貪求戀著而不捨
266 6 zhù to indicate; to be distinguished by 故貪求戀著而不捨
267 6 zhù to write 故貪求戀著而不捨
268 6 zhù to record 故貪求戀著而不捨
269 6 zhù a document; writings 故貪求戀著而不捨
270 6 zhù Zhu 故貪求戀著而不捨
271 6 zháo expresses that a continuing process has a result 故貪求戀著而不捨
272 6 zhuó to arrive 故貪求戀著而不捨
273 6 zhuó to result in 故貪求戀著而不捨
274 6 zhuó to command 故貪求戀著而不捨
275 6 zhuó a strategy 故貪求戀著而不捨
276 6 zhāo to happen; to occur 故貪求戀著而不捨
277 6 zhù space between main doorwary and a screen 故貪求戀著而不捨
278 6 zhuó somebody attached to a place; a local 故貪求戀著而不捨
279 6 zhe attachment to 故貪求戀著而不捨
280 6 zhǐ to point 指財欲
281 6 zhǐ finger 指財欲
282 6 zhǐ to indicate 指財欲
283 6 zhǐ to make one's hair stand on end 指財欲
284 6 zhǐ to refer to 指財欲
285 6 zhǐ to rely on; to depend on 指財欲
286 6 zhǐ toe 指財欲
287 6 zhǐ to face towards 指財欲
288 6 zhǐ to face upwards; to be upright 指財欲
289 6 zhǐ to take responsibility for 指財欲
290 6 zhǐ meaning; purpose 指財欲
291 6 zhǐ to denounce 指財欲
292 6 無漏 wúlòu Untainted 無漏等意義
293 6 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 無漏等意義
294 6 生活 shēnghuó life 吾人生活中
295 6 生活 shēnghuó to live 吾人生活中
296 6 生活 shēnghuó everyday life 吾人生活中
297 6 生活 shēnghuó livelihood 吾人生活中
298 6 生活 shēnghuó goods; articles 吾人生活中
299 6 four
300 6 note a musical scale
301 6 fourth
302 6 Si
303 6 four; catur
304 6 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就密行第一
305 6 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就密行第一
306 6 成就 chéngjiù accomplishment 成就密行第一
307 6 成就 chéngjiù Achievements 成就密行第一
308 6 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就密行第一
309 6 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就密行第一
310 6 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就密行第一
311 5 to reach 白及男女等色
312 5 to attain 白及男女等色
313 5 to understand 白及男女等色
314 5 able to be compared to; to catch up with 白及男女等色
315 5 to be involved with; to associate with 白及男女等色
316 5 passing of a feudal title from elder to younger brother 白及男女等色
317 5 and; ca; api 白及男女等色
318 5 happy; glad; cheerful; joyful 諸天雖樂
319 5 to take joy in; to be happy; to be cheerful 諸天雖樂
320 5 Le 諸天雖樂
321 5 yuè music 諸天雖樂
322 5 yuè a musical instrument 諸天雖樂
323 5 yuè tone [of voice]; expression 諸天雖樂
324 5 yuè a musician 諸天雖樂
325 5 joy; pleasure 諸天雖樂
326 5 yuè the Book of Music 諸天雖樂
327 5 lào Lao 諸天雖樂
328 5 to laugh 諸天雖樂
329 5 Joy 諸天雖樂
330 5 joy, delight; sukhā 諸天雖樂
331 5 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界如何圓滿菩薩道呢
332 5 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界如何圓滿菩薩道呢
333 5 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界如何圓滿菩薩道呢
334 5 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 以何作為圓滿修行
335 5 修行 xiūxíng spiritual cultivation 以何作為圓滿修行
336 5 修行 xiūxíng pratipatti; spiritual practice 以何作為圓滿修行
337 5 修行 xiūxíng bhāvanā; spiritual cultivation 以何作為圓滿修行
338 5 三界 Sān Jiè Three Realms 三界無安
339 5 三界 sān Jiè The Three Realms 三界無安
340 5 chéng a city; a town 故離家至波羅奈城
341 5 chéng a city wall 故離家至波羅奈城
342 5 chéng to fortify 故離家至波羅奈城
343 5 chéng a fort; a citadel 故離家至波羅奈城
344 5 chéng city; nagara 故離家至波羅奈城
345 5 飲食 yǐn shí food and drink 要讓飲食的生活清淡自然
346 5 飲食 yǐn shí to eat and drink 要讓飲食的生活清淡自然
347 5 眾生 zhòngshēng all living things 眾生流轉於此生死熾然
348 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生流轉於此生死熾然
349 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生流轉於此生死熾然
350 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生流轉於此生死熾然
351 5 èr two
352 5 èr Kangxi radical 7
353 5 èr second
354 5 èr twice; double; di-
355 5 èr more than one kind
356 5 èr two; dvā; dvi
357 5 sān three
358 5 sān third
359 5 sān more than two
360 5 sān very few
361 5 sān San
362 5 sān three; tri
363 5 sān sa
364 5 xíng to walk 廣行方便
365 5 xíng capable; competent 廣行方便
366 5 háng profession 廣行方便
367 5 xíng Kangxi radical 144 廣行方便
368 5 xíng to travel 廣行方便
369 5 xìng actions; conduct 廣行方便
370 5 xíng to do; to act; to practice 廣行方便
371 5 xíng all right; OK; okay 廣行方便
372 5 háng horizontal line 廣行方便
373 5 héng virtuous deeds 廣行方便
374 5 hàng a line of trees 廣行方便
375 5 hàng bold; steadfast 廣行方便
376 5 xíng to move 廣行方便
377 5 xíng to put into effect; to implement 廣行方便
378 5 xíng travel 廣行方便
379 5 xíng to circulate 廣行方便
380 5 xíng running script; running script 廣行方便
381 5 xíng temporary 廣行方便
382 5 háng rank; order 廣行方便
383 5 háng a business; a shop 廣行方便
384 5 xíng to depart; to leave 廣行方便
385 5 xíng to experience 廣行方便
386 5 xíng path; way 廣行方便
387 5 xíng xing; ballad 廣行方便
388 5 xíng Xing 廣行方便
389 5 xíng Practice 廣行方便
390 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 廣行方便
391 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 廣行方便
392 5 一切 yīqiè temporary 一切無常
393 5 一切 yīqiè the same 一切無常
394 5 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家後了解無為的快樂
395 5 出家 chūjiā to renounce 出家後了解無為的快樂
396 5 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家後了解無為的快樂
397 5 child; son 惡子等五家所共有
398 5 egg; newborn 惡子等五家所共有
399 5 first earthly branch 惡子等五家所共有
400 5 11 p.m.-1 a.m. 惡子等五家所共有
401 5 Kangxi radical 39 惡子等五家所共有
402 5 pellet; something small and hard 惡子等五家所共有
403 5 master 惡子等五家所共有
404 5 viscount 惡子等五家所共有
405 5 zi you; your honor 惡子等五家所共有
406 5 masters 惡子等五家所共有
407 5 person 惡子等五家所共有
408 5 young 惡子等五家所共有
409 5 seed 惡子等五家所共有
410 5 subordinate; subsidiary 惡子等五家所共有
411 5 a copper coin 惡子等五家所共有
412 5 female dragonfly 惡子等五家所共有
413 5 constituent 惡子等五家所共有
414 5 offspring; descendants 惡子等五家所共有
415 5 dear 惡子等五家所共有
416 5 little one 惡子等五家所共有
417 5 son; putra 惡子等五家所共有
418 5 offspring; tanaya 惡子等五家所共有
419 5 Kangxi radical 71 三界無安
420 5 to not have; without 三界無安
421 5 mo 三界無安
422 5 to not have 三界無安
423 5 Wu 三界無安
424 5 mo 三界無安
425 5 zuò to do 又作陰魔
426 5 zuò to act as; to serve as 又作陰魔
427 5 zuò to start 又作陰魔
428 5 zuò a writing; a work 又作陰魔
429 5 zuò to dress as; to be disguised as 又作陰魔
430 5 zuō to create; to make 又作陰魔
431 5 zuō a workshop 又作陰魔
432 5 zuō to write; to compose 又作陰魔
433 5 zuò to rise 又作陰魔
434 5 zuò to be aroused 又作陰魔
435 5 zuò activity; action; undertaking 又作陰魔
436 5 zuò to regard as 又作陰魔
437 5 zuò action; kāraṇa 又作陰魔
438 5 第一 dì yī first 成為神通第一的比丘尼
439 5 第一 dì yī foremost; first 成為神通第一的比丘尼
440 5 第一 dì yī first; prathama 成為神通第一的比丘尼
441 5 第一 dì yī foremost; parama 成為神通第一的比丘尼
442 4 shēn human body; torso 菩薩道的圓滿即身
443 4 shēn Kangxi radical 158 菩薩道的圓滿即身
444 4 shēn self 菩薩道的圓滿即身
445 4 shēn life 菩薩道的圓滿即身
446 4 shēn an object 菩薩道的圓滿即身
447 4 shēn a lifetime 菩薩道的圓滿即身
448 4 shēn moral character 菩薩道的圓滿即身
449 4 shēn status; identity; position 菩薩道的圓滿即身
450 4 shēn pregnancy 菩薩道的圓滿即身
451 4 juān India 菩薩道的圓滿即身
452 4 shēn body; kaya 菩薩道的圓滿即身
453 4 實踐 shíjiàn to practice; to put into practice; to fulfill 慈悲的實踐
454 4 即世 jíshì to depart the world (to die) 財即世間一切的財寶
455 4 即世 jíshì this age; these times; at present 財即世間一切的財寶
456 4 即世 jíshì world-wise 財即世間一切的財寶
457 4 王舍城 wángshè chéng Rajgir; Rajagrha 原為王舍城人
458 4 慧命 huìmìng wisdom-life 指奪取人的身命及慧命的四種魔
459 4 慧命 huìmìng friend; brother 指奪取人的身命及慧命的四種魔
460 4 female; feminine 佛世時的蓮華色女
461 4 female 佛世時的蓮華色女
462 4 Kangxi radical 38 佛世時的蓮華色女
463 4 to marry off a daughter 佛世時的蓮華色女
464 4 daughter 佛世時的蓮華色女
465 4 soft; feminine 佛世時的蓮華色女
466 4 the Maiden lunar lodging 佛世時的蓮華色女
467 4 woman; nārī 佛世時的蓮華色女
468 4 daughter; duhitṛ 佛世時的蓮華色女
469 4 jiān space between 財即世間一切的財寶
470 4 jiān time interval 財即世間一切的財寶
471 4 jiān a room 財即世間一切的財寶
472 4 jiàn to thin out 財即世間一切的財寶
473 4 jiàn to separate 財即世間一切的財寶
474 4 jiàn to sow discord; to criticize 財即世間一切的財寶
475 4 jiàn an opening; a gap 財即世間一切的財寶
476 4 jiàn a leak; a crevice 財即世間一切的財寶
477 4 jiàn to mix; to mingle; intermediate 財即世間一切的財寶
478 4 jiàn to make as a pretext 財即世間一切的財寶
479 4 jiàn alternately 財即世間一切的財寶
480 4 jiàn for friends to part 財即世間一切的財寶
481 4 jiān a place; a space 財即世間一切的財寶
482 4 jiàn a spy; a treacherous person 財即世間一切的財寶
483 4 woolen material 家庭要如何圓滿菩薩道呢
484 4 shì matter; thing; item 作種種擾亂事
485 4 shì to serve 作種種擾亂事
486 4 shì a government post 作種種擾亂事
487 4 shì duty; post; work 作種種擾亂事
488 4 shì occupation 作種種擾亂事
489 4 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 作種種擾亂事
490 4 shì an accident 作種種擾亂事
491 4 shì to attend 作種種擾亂事
492 4 shì an allusion 作種種擾亂事
493 4 shì a condition; a state; a situation 作種種擾亂事
494 4 shì to engage in 作種種擾亂事
495 4 shì to enslave 作種種擾亂事
496 4 shì to pursue 作種種擾亂事
497 4 shì to administer 作種種擾亂事
498 4 shì to appoint 作種種擾亂事
499 4 shì meaning; phenomena 作種種擾亂事
500 4 shì actions; karma 作種種擾亂事

Frequencies of all Words

Top 909

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 108 de possessive particle 苦惱無量的世間裡
2 108 de structural particle 苦惱無量的世間裡
3 108 de complement 苦惱無量的世間裡
4 108 de a substitute for something already referred to 苦惱無量的世間裡
5 30 wèi for; to 金錢為五家共有
6 30 wèi because of 金錢為五家共有
7 30 wéi to act as; to serve 金錢為五家共有
8 30 wéi to change into; to become 金錢為五家共有
9 30 wéi to be; is 金錢為五家共有
10 30 wéi to do 金錢為五家共有
11 30 wèi for 金錢為五家共有
12 30 wèi because of; for; to 金錢為五家共有
13 30 wèi to 金錢為五家共有
14 30 wéi in a passive construction 金錢為五家共有
15 30 wéi forming a rehetorical question 金錢為五家共有
16 30 wéi forming an adverb 金錢為五家共有
17 30 wéi to add emphasis 金錢為五家共有
18 30 wèi to support; to help 金錢為五家共有
19 30 wéi to govern 金錢為五家共有
20 24 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 受到佛陀的感召
21 21 zhī him; her; them; that 家庭經濟之道
22 21 zhī used between a modifier and a word to form a word group 家庭經濟之道
23 21 zhī to go 家庭經濟之道
24 21 zhī this; that 家庭經濟之道
25 21 zhī genetive marker 家庭經濟之道
26 21 zhī it 家庭經濟之道
27 21 zhī in 家庭經濟之道
28 21 zhī all 家庭經濟之道
29 21 zhī and 家庭經濟之道
30 21 zhī however 家庭經濟之道
31 21 zhī if 家庭經濟之道
32 21 zhī then 家庭經濟之道
33 21 zhī to arrive; to go 家庭經濟之道
34 21 zhī is 家庭經濟之道
35 21 zhī to use 家庭經濟之道
36 21 zhī Zhi 家庭經濟之道
37 15 so as to; in order to 以何作為究竟皈依處
38 15 to use; to regard as 以何作為究竟皈依處
39 15 to use; to grasp 以何作為究竟皈依處
40 15 according to 以何作為究竟皈依處
41 15 because of 以何作為究竟皈依處
42 15 on a certain date 以何作為究竟皈依處
43 15 and; as well as 以何作為究竟皈依處
44 15 to rely on 以何作為究竟皈依處
45 15 to regard 以何作為究竟皈依處
46 15 to be able to 以何作為究竟皈依處
47 15 to order; to command 以何作為究竟皈依處
48 15 further; moreover 以何作為究竟皈依處
49 15 used after a verb 以何作為究竟皈依處
50 15 very 以何作為究竟皈依處
51 15 already 以何作為究竟皈依處
52 15 increasingly 以何作為究竟皈依處
53 15 a reason; a cause 以何作為究竟皈依處
54 15 Israel 以何作為究竟皈依處
55 15 Yi 以何作為究竟皈依處
56 15 use; yogena 以何作為究竟皈依處
57 15 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而獲得身心的自在
58 15 ér Kangxi radical 126 而獲得身心的自在
59 15 ér you 而獲得身心的自在
60 15 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而獲得身心的自在
61 15 ér right away; then 而獲得身心的自在
62 15 ér but; yet; however; while; nevertheless 而獲得身心的自在
63 15 ér if; in case; in the event that 而獲得身心的自在
64 15 ér therefore; as a result; thus 而獲得身心的自在
65 15 ér how can it be that? 而獲得身心的自在
66 15 ér so as to 而獲得身心的自在
67 15 ér only then 而獲得身心的自在
68 15 ér as if; to seem like 而獲得身心的自在
69 15 néng can; able 而獲得身心的自在
70 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而獲得身心的自在
71 15 ér me 而獲得身心的自在
72 15 ér to arrive; up to 而獲得身心的自在
73 15 ér possessive 而獲得身心的自在
74 14 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿菩薩道
75 14 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿菩薩道
76 14 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿菩薩道
77 13 děng et cetera; and so on
78 13 děng to wait
79 13 děng degree; kind
80 13 děng plural
81 13 děng to be equal
82 13 děng degree; level
83 13 děng to compare
84 13 one 第二十一課
85 13 Kangxi radical 1 第二十一課
86 13 as soon as; all at once 第二十一課
87 13 pure; concentrated 第二十一課
88 13 whole; all 第二十一課
89 13 first 第二十一課
90 13 the same 第二十一課
91 13 each 第二十一課
92 13 certain 第二十一課
93 13 throughout 第二十一課
94 13 used in between a reduplicated verb 第二十一課
95 13 sole; single 第二十一課
96 13 a very small amount 第二十一課
97 13 Yi 第二十一課
98 13 other 第二十一課
99 13 to unify 第二十一課
100 13 accidentally; coincidentally 第二十一課
101 13 abruptly; suddenly 第二十一課
102 13 or 第二十一課
103 13 one; eka 第二十一課
104 12 wèi to call 有所謂父慈子孝
105 12 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 有所謂父慈子孝
106 12 wèi to speak to; to address 有所謂父慈子孝
107 12 wèi to treat as; to regard as 有所謂父慈子孝
108 12 wèi introducing a condition situation 有所謂父慈子孝
109 12 wèi to speak to; to address 有所謂父慈子孝
110 12 wèi to think 有所謂父慈子孝
111 12 wèi for; is to be 有所謂父慈子孝
112 12 wèi to make; to cause 有所謂父慈子孝
113 12 wèi and 有所謂父慈子孝
114 12 wèi principle; reason 有所謂父慈子孝
115 12 wèi Wei 有所謂父慈子孝
116 12 wèi which; what; yad 有所謂父慈子孝
117 12 wèi to say; iti 有所謂父慈子孝
118 12 desire 指財欲
119 12 to desire; to wish 指財欲
120 12 almost; nearly; about to occur 指財欲
121 12 to desire; to intend 指財欲
122 12 lust 指財欲
123 12 desire; intention; wish; kāma 指財欲
124 12 néng can; able 皆能成就菩薩道
125 12 néng ability; capacity 皆能成就菩薩道
126 12 néng a mythical bear-like beast 皆能成就菩薩道
127 12 néng energy 皆能成就菩薩道
128 12 néng function; use 皆能成就菩薩道
129 12 néng may; should; permitted to 皆能成就菩薩道
130 12 néng talent 皆能成就菩薩道
131 12 néng expert at 皆能成就菩薩道
132 12 néng to be in harmony 皆能成就菩薩道
133 12 néng to tend to; to care for 皆能成就菩薩道
134 12 néng to reach; to arrive at 皆能成就菩薩道
135 12 néng as long as; only 皆能成就菩薩道
136 12 néng even if 皆能成就菩薩道
137 12 néng but 皆能成就菩薩道
138 12 néng in this way 皆能成就菩薩道
139 12 néng to be able; śak 皆能成就菩薩道
140 11 yào to want; to wish for 家庭要如何圓滿菩薩道呢
141 11 yào if 家庭要如何圓滿菩薩道呢
142 11 yào to be about to; in the future 家庭要如何圓滿菩薩道呢
143 11 yào to want 家庭要如何圓滿菩薩道呢
144 11 yāo a treaty 家庭要如何圓滿菩薩道呢
145 11 yào to request 家庭要如何圓滿菩薩道呢
146 11 yào essential points; crux 家庭要如何圓滿菩薩道呢
147 11 yāo waist 家庭要如何圓滿菩薩道呢
148 11 yāo to cinch 家庭要如何圓滿菩薩道呢
149 11 yāo waistband 家庭要如何圓滿菩薩道呢
150 11 yāo Yao 家庭要如何圓滿菩薩道呢
151 11 yāo to pursue; to seek; to strive for 家庭要如何圓滿菩薩道呢
152 11 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 家庭要如何圓滿菩薩道呢
153 11 yāo to obstruct; to intercept 家庭要如何圓滿菩薩道呢
154 11 yāo to agree with 家庭要如何圓滿菩薩道呢
155 11 yāo to invite; to welcome 家庭要如何圓滿菩薩道呢
156 11 yào to summarize 家庭要如何圓滿菩薩道呢
157 11 yào essential; important 家庭要如何圓滿菩薩道呢
158 11 yào to desire 家庭要如何圓滿菩薩道呢
159 11 yào to demand 家庭要如何圓滿菩薩道呢
160 11 yào to need 家庭要如何圓滿菩薩道呢
161 11 yào should; must 家庭要如何圓滿菩薩道呢
162 11 yào might 家庭要如何圓滿菩薩道呢
163 11 yào or 家庭要如何圓滿菩薩道呢
164 10 rén person; people; a human being 謂人以財物為養身之資
165 10 rén Kangxi radical 9 謂人以財物為養身之資
166 10 rén a kind of person 謂人以財物為養身之資
167 10 rén everybody 謂人以財物為養身之資
168 10 rén adult 謂人以財物為養身之資
169 10 rén somebody; others 謂人以財物為養身之資
170 10 rén an upright person 謂人以財物為養身之資
171 10 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 謂人以財物為養身之資
172 10 菩薩道 púsà dào Bodhisattva Path 圓滿菩薩道
173 10 菩薩道 púsà dào Bodhisattva Path 圓滿菩薩道
174 10 hòu after; later 出家後了解無為的快樂
175 10 hòu empress; queen 出家後了解無為的快樂
176 10 hòu sovereign 出家後了解無為的快樂
177 10 hòu behind 出家後了解無為的快樂
178 10 hòu the god of the earth 出家後了解無為的快樂
179 10 hòu late; later 出家後了解無為的快樂
180 10 hòu arriving late 出家後了解無為的快樂
181 10 hòu offspring; descendents 出家後了解無為的快樂
182 10 hòu to fall behind; to lag 出家後了解無為的快樂
183 10 hòu behind; back 出家後了解無為的快樂
184 10 hòu then 出家後了解無為的快樂
185 10 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 出家後了解無為的快樂
186 10 hòu Hou 出家後了解無為的快樂
187 10 hòu after; behind 出家後了解無為的快樂
188 10 hòu following 出家後了解無為的快樂
189 10 hòu to be delayed 出家後了解無為的快樂
190 10 hòu to abandon; to discard 出家後了解無為的快樂
191 10 hòu feudal lords 出家後了解無為的快樂
192 10 hòu Hou 出家後了解無為的快樂
193 10 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 出家後了解無為的快樂
194 10 hòu rear; paścāt 出家後了解無為的快樂
195 10 zhì to; until 故離家至波羅奈城
196 10 zhì Kangxi radical 133 故離家至波羅奈城
197 10 zhì extremely; very; most 故離家至波羅奈城
198 10 zhì to arrive 故離家至波羅奈城
199 9 de potential marker 後得六神通
200 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 後得六神通
201 9 děi must; ought to 後得六神通
202 9 děi to want to; to need to 後得六神通
203 9 děi must; ought to 後得六神通
204 9 de 後得六神通
205 9 de infix potential marker 後得六神通
206 9 to result in 後得六神通
207 9 to be proper; to fit; to suit 後得六神通
208 9 to be satisfied 後得六神通
209 9 to be finished 後得六神通
210 9 de result of degree 後得六神通
211 9 de marks completion of an action 後得六神通
212 9 děi satisfying 後得六神通
213 9 to contract 後得六神通
214 9 marks permission or possibility 後得六神通
215 9 expressing frustration 後得六神通
216 9 to hear 後得六神通
217 9 to have; there is 後得六神通
218 9 marks time passed 後得六神通
219 9 obtain; attain; prāpta 後得六神通
220 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如六祖惠能在開悟時所說的
221 9 suǒ an office; an institute 如六祖惠能在開悟時所說的
222 9 suǒ introduces a relative clause 如六祖惠能在開悟時所說的
223 9 suǒ it 如六祖惠能在開悟時所說的
224 9 suǒ if; supposing 如六祖惠能在開悟時所說的
225 9 suǒ a few; various; some 如六祖惠能在開悟時所說的
226 9 suǒ a place; a location 如六祖惠能在開悟時所說的
227 9 suǒ indicates a passive voice 如六祖惠能在開悟時所說的
228 9 suǒ that which 如六祖惠能在開悟時所說的
229 9 suǒ an ordinal number 如六祖惠能在開悟時所說的
230 9 suǒ meaning 如六祖惠能在開悟時所說的
231 9 suǒ garrison 如六祖惠能在開悟時所說的
232 9 suǒ place; pradeśa 如六祖惠能在開悟時所說的
233 9 suǒ that which; yad 如六祖惠能在開悟時所說的
234 8 shí time; a point or period of time 佛世時的蓮華色女
235 8 shí a season; a quarter of a year 佛世時的蓮華色女
236 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 佛世時的蓮華色女
237 8 shí at that time 佛世時的蓮華色女
238 8 shí fashionable 佛世時的蓮華色女
239 8 shí fate; destiny; luck 佛世時的蓮華色女
240 8 shí occasion; opportunity; chance 佛世時的蓮華色女
241 8 shí tense 佛世時的蓮華色女
242 8 shí particular; special 佛世時的蓮華色女
243 8 shí to plant; to cultivate 佛世時的蓮華色女
244 8 shí hour (measure word) 佛世時的蓮華色女
245 8 shí an era; a dynasty 佛世時的蓮華色女
246 8 shí time [abstract] 佛世時的蓮華色女
247 8 shí seasonal 佛世時的蓮華色女
248 8 shí frequently; often 佛世時的蓮華色女
249 8 shí occasionally; sometimes 佛世時的蓮華色女
250 8 shí on time 佛世時的蓮華色女
251 8 shí this; that 佛世時的蓮華色女
252 8 shí to wait upon 佛世時的蓮華色女
253 8 shí hour 佛世時的蓮華色女
254 8 shí appropriate; proper; timely 佛世時的蓮華色女
255 8 shí Shi 佛世時的蓮華色女
256 8 shí a present; currentlt 佛世時的蓮華色女
257 8 shí time; kāla 佛世時的蓮華色女
258 8 shí at that time; samaya 佛世時的蓮華色女
259 8 color 佛世時的蓮華色女
260 8 form; matter 佛世時的蓮華色女
261 8 shǎi dice 佛世時的蓮華色女
262 8 Kangxi radical 139 佛世時的蓮華色女
263 8 countenance 佛世時的蓮華色女
264 8 scene; sight 佛世時的蓮華色女
265 8 feminine charm; female beauty 佛世時的蓮華色女
266 8 kind; type 佛世時的蓮華色女
267 8 quality 佛世時的蓮華色女
268 8 to be angry 佛世時的蓮華色女
269 8 to seek; to search for 佛世時的蓮華色女
270 8 lust; sexual desire 佛世時的蓮華色女
271 8 form; rupa 佛世時的蓮華色女
272 8 shì is; are; am; to be 是為青年的楷模
273 8 shì is exactly 是為青年的楷模
274 8 shì is suitable; is in contrast 是為青年的楷模
275 8 shì this; that; those 是為青年的楷模
276 8 shì really; certainly 是為青年的楷模
277 8 shì correct; yes; affirmative 是為青年的楷模
278 8 shì true 是為青年的楷模
279 8 shì is; has; exists 是為青年的楷模
280 8 shì used between repetitions of a word 是為青年的楷模
281 8 shì a matter; an affair 是為青年的楷模
282 8 shì Shi 是為青年的楷模
283 8 shì is; bhū 是為青年的楷模
284 8 shì this; idam 是為青年的楷模
285 8 zhōng middle 吾人生活中
286 8 zhōng medium; medium sized 吾人生活中
287 8 zhōng China 吾人生活中
288 8 zhòng to hit the mark 吾人生活中
289 8 zhōng in; amongst 吾人生活中
290 8 zhōng midday 吾人生活中
291 8 zhōng inside 吾人生活中
292 8 zhōng during 吾人生活中
293 8 zhōng Zhong 吾人生活中
294 8 zhōng intermediary 吾人生活中
295 8 zhōng half 吾人生活中
296 8 zhōng just right; suitably 吾人生活中
297 8 zhōng while 吾人生活中
298 8 zhòng to reach; to attain 吾人生活中
299 8 zhòng to suffer; to infect 吾人生活中
300 8 zhòng to obtain 吾人生活中
301 8 zhòng to pass an exam 吾人生活中
302 8 zhōng middle 吾人生活中
303 8 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 必然能轉苦海為蓮池
304 8 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 必然能轉苦海為蓮池
305 8 zhuàn a revolution 必然能轉苦海為蓮池
306 8 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 必然能轉苦海為蓮池
307 8 zhuǎn to turn; to rotate 必然能轉苦海為蓮池
308 8 zhuǎi to use many literary allusions 必然能轉苦海為蓮池
309 8 zhuǎn to transfer 必然能轉苦海為蓮池
310 8 zhuǎn to move forward; pravartana 必然能轉苦海為蓮池
311 8 ràng to allow; to permit; to yield; to concede 讓自己成為別人得度的因緣
312 8 ràng by 讓自己成為別人得度的因緣
313 8 ràng to transfer; to sell 讓自己成為別人得度的因緣
314 8 ràng Give Way 讓自己成為別人得度的因緣
315 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故無須強求
316 8 old; ancient; former; past 故無須強求
317 8 reason; cause; purpose 故無須強求
318 8 to die 故無須強求
319 8 so; therefore; hence 故無須強求
320 8 original 故無須強求
321 8 accident; happening; instance 故無須強求
322 8 a friend; an acquaintance; friendship 故無須強求
323 8 something in the past 故無須強求
324 8 deceased; dead 故無須強求
325 8 still; yet 故無須強求
326 7 promptly; right away; immediately 菩薩道的圓滿即身
327 7 to be near by; to be close to 菩薩道的圓滿即身
328 7 at that time 菩薩道的圓滿即身
329 7 to be exactly the same as; to be thus 菩薩道的圓滿即身
330 7 supposed; so-called 菩薩道的圓滿即身
331 7 if; but 菩薩道的圓滿即身
332 7 to arrive at; to ascend 菩薩道的圓滿即身
333 7 then; following 菩薩道的圓滿即身
334 7 so; just so; eva 菩薩道的圓滿即身
335 7 如何 rúhé how; what way; what 如何安住身心
336 7 Māra 指奪取人的身命及慧命的四種魔
337 7 evil; vice 指奪取人的身命及慧命的四種魔
338 7 a demon; an evil spirit 指奪取人的身命及慧命的四種魔
339 7 magic 指奪取人的身命及慧命的四種魔
340 7 terrifying 指奪取人的身命及慧命的四種魔
341 7 māra 指奪取人的身命及慧命的四種魔
342 7 Māra 指奪取人的身命及慧命的四種魔
343 7 this; these 眾生流轉於此生死熾然
344 7 in this way 眾生流轉於此生死熾然
345 7 otherwise; but; however; so 眾生流轉於此生死熾然
346 7 at this time; now; here 眾生流轉於此生死熾然
347 7 this; here; etad 眾生流轉於此生死熾然
348 7 his; hers; its; theirs 以其不能獨用
349 7 to add emphasis 以其不能獨用
350 7 used when asking a question in reply to a question 以其不能獨用
351 7 used when making a request or giving an order 以其不能獨用
352 7 he; her; it; them 以其不能獨用
353 7 probably; likely 以其不能獨用
354 7 will 以其不能獨用
355 7 may 以其不能獨用
356 7 if 以其不能獨用
357 7 or 以其不能獨用
358 7 Qi 以其不能獨用
359 7 he; her; it; saḥ; sā; tad 以其不能獨用
360 7 in; at 眾生流轉於此生死熾然
361 7 in; at 眾生流轉於此生死熾然
362 7 in; at; to; from 眾生流轉於此生死熾然
363 7 to go; to 眾生流轉於此生死熾然
364 7 to rely on; to depend on 眾生流轉於此生死熾然
365 7 to go to; to arrive at 眾生流轉於此生死熾然
366 7 from 眾生流轉於此生死熾然
367 7 give 眾生流轉於此生死熾然
368 7 oppposing 眾生流轉於此生死熾然
369 7 and 眾生流轉於此生死熾然
370 7 compared to 眾生流轉於此生死熾然
371 7 by 眾生流轉於此生死熾然
372 7 and; as well as 眾生流轉於此生死熾然
373 7 for 眾生流轉於此生死熾然
374 7 Yu 眾生流轉於此生死熾然
375 7 a crow 眾生流轉於此生死熾然
376 7 whew; wow 眾生流轉於此生死熾然
377 6 佛教 fójiào Buddhism 佛教是以人為本的宗教
378 6 佛教 fó jiào the Buddha teachings 佛教是以人為本的宗教
379 6 such as; for example; for instance 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
380 6 if 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
381 6 in accordance with 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
382 6 to be appropriate; should; with regard to 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
383 6 this 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
384 6 it is so; it is thus; can be compared with 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
385 6 to go to 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
386 6 to meet 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
387 6 to appear; to seem; to be like 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
388 6 at least as good as 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
389 6 and 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
390 6 or 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
391 6 but 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
392 6 then 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
393 6 naturally 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
394 6 expresses a question or doubt 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
395 6 you 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
396 6 the second lunar month 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
397 6 in; at 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
398 6 Ru 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
399 6 Thus 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
400 6 thus; tathā 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
401 6 like; iva 如五大菩薩就是我們學習的榜樣
402 6 家庭 jiātíng family; household 家庭要如何圓滿菩薩道呢
403 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 又稱作事智
404 6 zhì care; prudence 又稱作事智
405 6 zhì Zhi 又稱作事智
406 6 zhì clever 又稱作事智
407 6 zhì Wisdom 又稱作事智
408 6 zhì jnana; knowing 又稱作事智
409 6 qián front 上述前三者為內魔
410 6 qián former; the past 上述前三者為內魔
411 6 qián to go forward 上述前三者為內魔
412 6 qián preceding 上述前三者為內魔
413 6 qián before; earlier; prior 上述前三者為內魔
414 6 qián to appear before 上述前三者為內魔
415 6 qián future 上述前三者為內魔
416 6 qián top; first 上述前三者為內魔
417 6 qián battlefront 上述前三者為內魔
418 6 qián pre- 上述前三者為內魔
419 6 qián before; former; pūrva 上述前三者為內魔
420 6 qián facing; mukha 上述前三者為內魔
421 6 shòu to suffer; to be subjected to 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果
422 6 shòu to transfer; to confer 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果
423 6 shòu to receive; to accept 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果
424 6 shòu to tolerate 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果
425 6 shòu suitably 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果
426 6 shòu feelings; sensations 乃眾生輪迴六道所受的八種苦果
427 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 成為領眾聖者
428 6 zhě that 成為領眾聖者
429 6 zhě nominalizing function word 成為領眾聖者
430 6 zhě used to mark a definition 成為領眾聖者
431 6 zhě used to mark a pause 成為領眾聖者
432 6 zhě topic marker; that; it 成為領眾聖者
433 6 zhuó according to 成為領眾聖者
434 6 zhě ca 成為領眾聖者
435 6 社會 shèhuì society 傳統的中國社會
436 6 zhe indicates that an action is continuing 故貪求戀著而不捨
437 6 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 故貪求戀著而不捨
438 6 zhù outstanding 故貪求戀著而不捨
439 6 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 故貪求戀著而不捨
440 6 zhuó to wear (clothes) 故貪求戀著而不捨
441 6 zhe expresses a command 故貪求戀著而不捨
442 6 zháo to attach; to grasp 故貪求戀著而不捨
443 6 zhe indicates an accompanying action 故貪求戀著而不捨
444 6 zhāo to add; to put 故貪求戀著而不捨
445 6 zhuó a chess move 故貪求戀著而不捨
446 6 zhāo a trick; a move; a method 故貪求戀著而不捨
447 6 zhāo OK 故貪求戀著而不捨
448 6 zháo to fall into [a trap] 故貪求戀著而不捨
449 6 zháo to ignite 故貪求戀著而不捨
450 6 zháo to fall asleep 故貪求戀著而不捨
451 6 zhuó whereabouts; end result 故貪求戀著而不捨
452 6 zhù to appear; to manifest 故貪求戀著而不捨
453 6 zhù to show 故貪求戀著而不捨
454 6 zhù to indicate; to be distinguished by 故貪求戀著而不捨
455 6 zhù to write 故貪求戀著而不捨
456 6 zhù to record 故貪求戀著而不捨
457 6 zhù a document; writings 故貪求戀著而不捨
458 6 zhù Zhu 故貪求戀著而不捨
459 6 zháo expresses that a continuing process has a result 故貪求戀著而不捨
460 6 zháo as it turns out; coincidentally 故貪求戀著而不捨
461 6 zhuó to arrive 故貪求戀著而不捨
462 6 zhuó to result in 故貪求戀著而不捨
463 6 zhuó to command 故貪求戀著而不捨
464 6 zhuó a strategy 故貪求戀著而不捨
465 6 zhāo to happen; to occur 故貪求戀著而不捨
466 6 zhù space between main doorwary and a screen 故貪求戀著而不捨
467 6 zhuó somebody attached to a place; a local 故貪求戀著而不捨
468 6 zhe attachment to 故貪求戀著而不捨
469 6 zhǐ to point 指財欲
470 6 zhǐ finger 指財欲
471 6 zhǐ digit; fingerwidth 指財欲
472 6 zhǐ to indicate 指財欲
473 6 zhǐ to make one's hair stand on end 指財欲
474 6 zhǐ to refer to 指財欲
475 6 zhǐ to rely on; to depend on 指財欲
476 6 zhǐ toe 指財欲
477 6 zhǐ to face towards 指財欲
478 6 zhǐ to face upwards; to be upright 指財欲
479 6 zhǐ to take responsibility for 指財欲
480 6 zhǐ meaning; purpose 指財欲
481 6 zhǐ to denounce 指財欲
482 6 zhè this; these 這都說明遠離貪瞋愚癡
483 6 zhèi this; these 這都說明遠離貪瞋愚癡
484 6 zhè now 這都說明遠離貪瞋愚癡
485 6 zhè immediately 這都說明遠離貪瞋愚癡
486 6 zhè particle with no meaning 這都說明遠離貪瞋愚癡
487 6 zhè this; ayam; idam 這都說明遠離貪瞋愚癡
488 6 無漏 wúlòu Untainted 無漏等意義
489 6 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 無漏等意義
490 6 生活 shēnghuó life 吾人生活中
491 6 生活 shēnghuó to live 吾人生活中
492 6 生活 shēnghuó everyday life 吾人生活中
493 6 生活 shēnghuó livelihood 吾人生活中
494 6 生活 shēnghuó goods; articles 吾人生活中
495 6 four
496 6 note a musical scale
497 6 fourth
498 6 Si
499 6 four; catur
500 6 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就密行第一

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
use; yogena
圆满 圓滿
  1. yuánmǎn
  2. yuánmǎn
  1. Perfection
  2. perfect; complete; paripūrṇa
one; eka
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
desire; intention; wish; kāma
néng to be able; śak
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
菩萨道 菩薩道
  1. púsà dào
  2. púsà dào
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
  1. hòu
  2. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
八大人觉经 八大人覺經 98 Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘佛教 100
  1. Mahayana Buddhism
  2. Mahayana Buddhism
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法句经 法句經 70 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
华藏世界 華藏世界 104
  1. Flower Bank World
  2. Pure Land of Vairocana
  3. the flower store world
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦毗罗 迦毗羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
礼记 禮記 76 The Book of Rites; Classic of Rites
林园 林園 108 Linyuan
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六方礼 六方禮 108 Ritual for the Six Directions
六祖惠能 76 Huineng; the Sixth Patriarch Huineng
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 77 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
摩罗 摩羅 109 Māra
摩尼跋陀罗 摩尼跋陀羅 109 Maṇibhadra
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南朝 78 Sourthern Dynasties
能夺 能奪 110 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毗舍离 毗舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨行证 菩薩行證 112 Infinite Compassion, Endless Wisdom
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善生 115 Sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
释迦族 釋迦族 83 Sakya Clan; Shakya Clan
尸迦罗越六方礼经 尸迦羅越六方禮經 115 Sīgāla Pays Homage to the Six Directions
室罗伐悉底 室羅伐悉底 115 Śrāvastī
师母 師母 115 term of respect for your teacher's wife
四魔 115 the four kinds of evil
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
未曾有因缘经 未曾有因緣經 119 Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
唯识宗 唯識宗 119
  1. Faxiang School; Ci'en School
  2. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须达多 須達多 88 Sudatta
鸯伽 鴦伽 121 Aṅga; Yāng​jiā
药师净土 藥師淨土 121 Pureland of the Medicine Buddha
印度 121 India
瑜伽行派 121 Yogācāra School
玉耶经 玉耶經 89 Yuye Nu Jing
玉耶女 121 Sujātā
指髻 122 Angulimala
指鬘 122 Angulimala

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 153.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
安然自在 196 Peaceful and Carefree
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
百八 98 one hundred and eight
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
不变随缘 不變隨緣 98 remain unmoved while following the conditions
不念旧恶 不念舊惡 98 do not hold grudges
不请之友 不請之友 98 Be an Uninvited Helper
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不忘初心 98 Never Forget One’s Initial Aspirations
不如法 98 counterto moral principles
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
尘垢 塵垢 99
  1. dirt; filth
  2. mental afflictions
  3. secular affairs
  4. a very small particle
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
度化 100 Deliver
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法界一如 102 Dharma Realm as One
法界圆满 法界圓滿 102 Perfection of the Dharma Realm
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
根机 根機 103 fundamental ability
皈依 103
  1. Taking Refuge
  2. to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
化度 104 convert and liberate; teach and save
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教团 教團 106
  1. buddhist order; religious community; religious groups
  2. religious organization
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
截斷众流 截斷眾流 106 to cut off many streams
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
境相 106 world of objects
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. to give joy to sentient beings
  2. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
量周沙界 108 As Magnanimous as the Entire Universe
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
灵山会上 靈山會上 108 Vulture Peak Assembly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
魔军 魔軍 109 Māra's army
末那识 末那識 109
  1. manas consciousness
  2. Manas Consciousness; manas; mind
  3. kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
平等性智 112 wisdom of universal equality
譬喻品 112 Chapter on Similes
普度 112
  1. universal salvation
  2. Pu Du
  3. to release all from suffering
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
人成即佛成 114
  1. Buddhahood is attained the instant our characters are perfected
  2. when one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
人我 114 personality; human soul
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三业 三業 115 three types of karma; three actions
色界 115 realm of form; rupadhatu
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身识 身識 115 body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生苦 115 suffering due to birth
生权 生權 115 the right to life
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身命 115 body and life
身魔 115 evil that works through the five skandas
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
死苦 115 death
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
天下一家 116 One World, One Family
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
五比丘 119 five monastics
五大 119 the five elements
五阴炽盛苦 五陰熾盛苦 119 suffering due to the five aggregates
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五蕴魔 五蘊魔 119 evil that works through the five skandas
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五众魔 五眾魔 119 evil that works through the five skandas
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
星云大师讲演集 星雲大師講演集 120 A Collection of Venerable Master Hsing Yun’s Lectures
性相 120 inherent attributes
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修行人 120 practitioner
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
  3. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
制戒 122 rules; vinaya
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
自度 122 self-salvation
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti