Glossary and Vocabulary for Selected Humanistic Buddhism Prefaces 《人間佛教序文選》, “A Close Friend, a Clear Mind” Preface: Transforming a Heart Set on the Mundane to a Buddha Mind 《知心.明心》序 : 轉凡心為佛心
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 8 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 明古訓以知心 |
| 2 | 8 | 以 | yǐ | to rely on | 明古訓以知心 |
| 3 | 8 | 以 | yǐ | to regard | 明古訓以知心 |
| 4 | 8 | 以 | yǐ | to be able to | 明古訓以知心 |
| 5 | 8 | 以 | yǐ | to order; to command | 明古訓以知心 |
| 6 | 8 | 以 | yǐ | used after a verb | 明古訓以知心 |
| 7 | 8 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 明古訓以知心 |
| 8 | 8 | 以 | yǐ | Israel | 明古訓以知心 |
| 9 | 8 | 以 | yǐ | Yi | 明古訓以知心 |
| 10 | 8 | 以 | yǐ | use; yogena | 明古訓以知心 |
| 11 | 7 | 心 | xīn | heart [organ] | 凡夫心 |
| 12 | 7 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 凡夫心 |
| 13 | 7 | 心 | xīn | mind; consciousness | 凡夫心 |
| 14 | 7 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 凡夫心 |
| 15 | 7 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 凡夫心 |
| 16 | 7 | 心 | xīn | heart | 凡夫心 |
| 17 | 7 | 心 | xīn | emotion | 凡夫心 |
| 18 | 7 | 心 | xīn | intention; consideration | 凡夫心 |
| 19 | 7 | 心 | xīn | disposition; temperament | 凡夫心 |
| 20 | 7 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 凡夫心 |
| 21 | 6 | 為 | wéi | to act as; to serve | 轉凡心為佛心 |
| 22 | 6 | 為 | wéi | to change into; to become | 轉凡心為佛心 |
| 23 | 6 | 為 | wéi | to be; is | 轉凡心為佛心 |
| 24 | 6 | 為 | wéi | to do | 轉凡心為佛心 |
| 25 | 6 | 為 | wèi | to support; to help | 轉凡心為佛心 |
| 26 | 6 | 為 | wéi | to govern | 轉凡心為佛心 |
| 27 | 5 | 與 | yǔ | to give | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 28 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 29 | 5 | 與 | yù | to particate in | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 30 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 31 | 5 | 與 | yù | to help | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 32 | 5 | 與 | yǔ | for | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 33 | 5 | 我 | wǒ | self | 所以我常對徒眾說 |
| 34 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 所以我常對徒眾說 |
| 35 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 所以我常對徒眾說 |
| 36 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 所以我常對徒眾說 |
| 37 | 5 | 我 | wǒ | ga | 所以我常對徒眾說 |
| 38 | 5 | 對治 | duì zhì | to remedy | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 39 | 5 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 40 | 4 | 明心 | míng xīn | A Clear Mind | 明心 |
| 41 | 4 | 明心 | míng xīn | an enlightened mind | 明心 |
| 42 | 4 | 用 | yòng | to use; to apply | 用捨心對治貪欲 |
| 43 | 4 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用捨心對治貪欲 |
| 44 | 4 | 用 | yòng | to eat | 用捨心對治貪欲 |
| 45 | 4 | 用 | yòng | to spend | 用捨心對治貪欲 |
| 46 | 4 | 用 | yòng | expense | 用捨心對治貪欲 |
| 47 | 4 | 用 | yòng | a use; usage | 用捨心對治貪欲 |
| 48 | 4 | 用 | yòng | to need; must | 用捨心對治貪欲 |
| 49 | 4 | 用 | yòng | useful; practical | 用捨心對治貪欲 |
| 50 | 4 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用捨心對治貪欲 |
| 51 | 4 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用捨心對治貪欲 |
| 52 | 4 | 用 | yòng | to appoint | 用捨心對治貪欲 |
| 53 | 4 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用捨心對治貪欲 |
| 54 | 4 | 用 | yòng | to control | 用捨心對治貪欲 |
| 55 | 4 | 用 | yòng | to access | 用捨心對治貪欲 |
| 56 | 4 | 用 | yòng | Yong | 用捨心對治貪欲 |
| 57 | 4 | 用 | yòng | yong / function; application | 用捨心對治貪欲 |
| 58 | 4 | 一 | yī | one | 心念一動 |
| 59 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 心念一動 |
| 60 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 心念一動 |
| 61 | 4 | 一 | yī | first | 心念一動 |
| 62 | 4 | 一 | yī | the same | 心念一動 |
| 63 | 4 | 一 | yī | sole; single | 心念一動 |
| 64 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 心念一動 |
| 65 | 4 | 一 | yī | Yi | 心念一動 |
| 66 | 4 | 一 | yī | other | 心念一動 |
| 67 | 4 | 一 | yī | to unify | 心念一動 |
| 68 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 心念一動 |
| 69 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 心念一動 |
| 70 | 4 | 一 | yī | one; eka | 心念一動 |
| 71 | 4 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 唯識與空觀 |
| 72 | 4 | 在 | zài | in; at | 在悟者的眼裏 |
| 73 | 4 | 在 | zài | to exist; to be living | 在悟者的眼裏 |
| 74 | 4 | 在 | zài | to consist of | 在悟者的眼裏 |
| 75 | 4 | 在 | zài | to be at a post | 在悟者的眼裏 |
| 76 | 4 | 在 | zài | in; bhū | 在悟者的眼裏 |
| 77 | 4 | 心事 | xīnshì | a load on one's mind; worry | 世間心事訴不完 |
| 78 | 4 | 心事 | xīnshì | a secret | 世間心事訴不完 |
| 79 | 4 | 心事 | xīnshì | a hope | 世間心事訴不完 |
| 80 | 4 | 佛心 | fóxīn | Buddha’s Mind | 轉凡心為佛心 |
| 81 | 4 | 佛心 | fó xīn | mind of Buddha | 轉凡心為佛心 |
| 82 | 4 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 有煩惱 |
| 83 | 4 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 有煩惱 |
| 84 | 4 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 有煩惱 |
| 85 | 4 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 有煩惱 |
| 86 | 3 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉凡心為佛心 |
| 87 | 3 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉凡心為佛心 |
| 88 | 3 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉凡心為佛心 |
| 89 | 3 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉凡心為佛心 |
| 90 | 3 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉凡心為佛心 |
| 91 | 3 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉凡心為佛心 |
| 92 | 3 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉凡心為佛心 |
| 93 | 3 | 普門 | Pǔ Mén | Universal Gate | 普門 |
| 94 | 3 | 普門 | pǔ mén | Universal Gate; Samantamukha | 普門 |
| 95 | 3 | 專欄 | zhuānlán | special column | 專欄 |
| 96 | 3 | 他 | tā | other; another; some other | 七年前他從日本留學回來 |
| 97 | 3 | 他 | tā | other | 七年前他從日本留學回來 |
| 98 | 3 | 他 | tā | tha | 七年前他從日本留學回來 |
| 99 | 3 | 他 | tā | ṭha | 七年前他從日本留學回來 |
| 100 | 3 | 他 | tā | other; anya | 七年前他從日本留學回來 |
| 101 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所以我常對徒眾說 |
| 102 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所以我常對徒眾說 |
| 103 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 所以我常對徒眾說 |
| 104 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所以我常對徒眾說 |
| 105 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所以我常對徒眾說 |
| 106 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所以我常對徒眾說 |
| 107 | 3 | 說 | shuō | allocution | 所以我常對徒眾說 |
| 108 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所以我常對徒眾說 |
| 109 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所以我常對徒眾說 |
| 110 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 所以我常對徒眾說 |
| 111 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所以我常對徒眾說 |
| 112 | 3 | 書 | shū | book | 這本書是 |
| 113 | 3 | 書 | shū | document; manuscript | 這本書是 |
| 114 | 3 | 書 | shū | letter | 這本書是 |
| 115 | 3 | 書 | Shū | the Cannon of Documents | 這本書是 |
| 116 | 3 | 書 | shū | to write | 這本書是 |
| 117 | 3 | 書 | shū | writing | 這本書是 |
| 118 | 3 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 這本書是 |
| 119 | 3 | 書 | shū | Shu | 這本書是 |
| 120 | 3 | 書 | shū | to record | 這本書是 |
| 121 | 3 | 書 | shū | book; pustaka | 這本書是 |
| 122 | 3 | 書 | shū | write; copy; likh | 這本書是 |
| 123 | 3 | 書 | shū | manuscript; lekha | 這本書是 |
| 124 | 3 | 常 | cháng | Chang | 所以我常對徒眾說 |
| 125 | 3 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 所以我常對徒眾說 |
| 126 | 3 | 常 | cháng | a principle; a rule | 所以我常對徒眾說 |
| 127 | 3 | 常 | cháng | eternal; nitya | 所以我常對徒眾說 |
| 128 | 3 | 知心 | zhīxīn | a close friend | 知心 |
| 129 | 3 | 從 | cóng | to follow | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 130 | 3 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 131 | 3 | 從 | cóng | to participate in something | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 132 | 3 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 133 | 3 | 從 | cóng | something secondary | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 134 | 3 | 從 | cóng | remote relatives | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 135 | 3 | 從 | cóng | secondary | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 136 | 3 | 從 | cóng | to go on; to advance | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 137 | 3 | 從 | cōng | at ease; informal | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 138 | 3 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 139 | 3 | 從 | zòng | to release | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 140 | 3 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 141 | 3 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間萬物跟著生起 |
| 142 | 3 | 世間 | shìjiān | world | 世間萬物跟著生起 |
| 143 | 2 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 有貪瞋 |
| 144 | 2 | 瞋 | chēn | to be angry | 有貪瞋 |
| 145 | 2 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa; dosa | 有貪瞋 |
| 146 | 2 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 有貪瞋 |
| 147 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛是眾生 |
| 148 | 2 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛是眾生 |
| 149 | 2 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛是眾生 |
| 150 | 2 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛是眾生 |
| 151 | 2 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛是眾生 |
| 152 | 2 | 佛 | fó | Buddha | 佛是眾生 |
| 153 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛是眾生 |
| 154 | 2 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 使心胸如朗日虛空 |
| 155 | 2 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 使心胸如朗日虛空 |
| 156 | 2 | 日 | rì | a day | 使心胸如朗日虛空 |
| 157 | 2 | 日 | rì | Japan | 使心胸如朗日虛空 |
| 158 | 2 | 日 | rì | sun | 使心胸如朗日虛空 |
| 159 | 2 | 日 | rì | daytime | 使心胸如朗日虛空 |
| 160 | 2 | 日 | rì | sunlight | 使心胸如朗日虛空 |
| 161 | 2 | 日 | rì | everyday | 使心胸如朗日虛空 |
| 162 | 2 | 日 | rì | season | 使心胸如朗日虛空 |
| 163 | 2 | 日 | rì | available time | 使心胸如朗日虛空 |
| 164 | 2 | 日 | rì | in the past | 使心胸如朗日虛空 |
| 165 | 2 | 日 | mì | mi | 使心胸如朗日虛空 |
| 166 | 2 | 日 | rì | sun; sūrya | 使心胸如朗日虛空 |
| 167 | 2 | 日 | rì | a day; divasa | 使心胸如朗日虛空 |
| 168 | 2 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 169 | 2 | 就 | jiù | to assume | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 170 | 2 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 171 | 2 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 172 | 2 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 173 | 2 | 就 | jiù | to accomplish | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 174 | 2 | 就 | jiù | to go with | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 175 | 2 | 就 | jiù | to die | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 176 | 2 | 不 | bù | infix potential marker | 世間心事訴不完 |
| 177 | 2 | 識 | shí | knowledge; understanding | 談心說識 |
| 178 | 2 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 談心說識 |
| 179 | 2 | 識 | zhì | to record | 談心說識 |
| 180 | 2 | 識 | shí | thought; cognition | 談心說識 |
| 181 | 2 | 識 | shí | to understand | 談心說識 |
| 182 | 2 | 識 | shí | experience; common sense | 談心說識 |
| 183 | 2 | 識 | shí | a good friend | 談心說識 |
| 184 | 2 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 談心說識 |
| 185 | 2 | 識 | zhì | a label; a mark | 談心說識 |
| 186 | 2 | 識 | zhì | an inscription | 談心說識 |
| 187 | 2 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 談心說識 |
| 188 | 2 | 之 | zhī | to go | 請我為之作序 |
| 189 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 請我為之作序 |
| 190 | 2 | 之 | zhī | is | 請我為之作序 |
| 191 | 2 | 之 | zhī | to use | 請我為之作序 |
| 192 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 請我為之作序 |
| 193 | 2 | 序 | xù | preface; introduction | 序 |
| 194 | 2 | 序 | xù | order; sequence | 序 |
| 195 | 2 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 序 |
| 196 | 2 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 序 |
| 197 | 2 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 序 |
| 198 | 2 | 序 | xù | precedence; rank | 序 |
| 199 | 2 | 序 | xù | to narrate; to describe | 序 |
| 200 | 2 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 序 |
| 201 | 2 | 序 | xù | an antechamber | 序 |
| 202 | 2 | 序 | xù | season | 序 |
| 203 | 2 | 序 | xù | overture; prelude | 序 |
| 204 | 2 | 序 | xù | first; nidāna | 序 |
| 205 | 2 | 譬喻 | pìyù | simile; rhetorical comparison; analogy | 譬喻 |
| 206 | 2 | 譬喻 | pìyù | Avadana (parables); Apadāna | 譬喻 |
| 207 | 2 | 年 | nián | year | 近二十年 |
| 208 | 2 | 年 | nián | New Year festival | 近二十年 |
| 209 | 2 | 年 | nián | age | 近二十年 |
| 210 | 2 | 年 | nián | life span; life expectancy | 近二十年 |
| 211 | 2 | 年 | nián | an era; a period | 近二十年 |
| 212 | 2 | 年 | nián | a date | 近二十年 |
| 213 | 2 | 年 | nián | time; years | 近二十年 |
| 214 | 2 | 年 | nián | harvest | 近二十年 |
| 215 | 2 | 年 | nián | annual; every year | 近二十年 |
| 216 | 2 | 年 | nián | year; varṣa | 近二十年 |
| 217 | 2 | 問 | wèn | to ask | 心事百問 |
| 218 | 2 | 問 | wèn | to inquire after | 心事百問 |
| 219 | 2 | 問 | wèn | to interrogate | 心事百問 |
| 220 | 2 | 問 | wèn | to hold responsible | 心事百問 |
| 221 | 2 | 問 | wèn | to request something | 心事百問 |
| 222 | 2 | 問 | wèn | to rebuke | 心事百問 |
| 223 | 2 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 心事百問 |
| 224 | 2 | 問 | wèn | news | 心事百問 |
| 225 | 2 | 問 | wèn | to propose marriage | 心事百問 |
| 226 | 2 | 問 | wén | to inform | 心事百問 |
| 227 | 2 | 問 | wèn | to research | 心事百問 |
| 228 | 2 | 問 | wèn | Wen | 心事百問 |
| 229 | 2 | 問 | wèn | a question | 心事百問 |
| 230 | 2 | 問 | wèn | ask; prccha | 心事百問 |
| 231 | 2 | 到 | dào | to arrive | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 232 | 2 | 到 | dào | to go | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 233 | 2 | 到 | dào | careful | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 234 | 2 | 到 | dào | Dao | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 235 | 2 | 到 | dào | approach; upagati | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 236 | 2 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 有貪瞋 |
| 237 | 2 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 有貪瞋 |
| 238 | 2 | 貪 | tān | to prefer | 有貪瞋 |
| 239 | 2 | 貪 | tān | to search for; to seek | 有貪瞋 |
| 240 | 2 | 貪 | tān | corrupt | 有貪瞋 |
| 241 | 2 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 有貪瞋 |
| 242 | 2 | 凡心 | fánxīn | reluctance to leave this world; heart set on the mundane | 轉凡心為佛心 |
| 243 | 2 | 徒眾 | tú zhòng | a group of disciples | 徒眾序文 |
| 244 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 245 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 246 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 247 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 248 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 249 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 250 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 251 | 2 | 二 | èr | two | 二 |
| 252 | 2 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 253 | 2 | 二 | èr | second | 二 |
| 254 | 2 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 255 | 2 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 256 | 2 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 257 | 2 | 百 | bǎi | one hundred | 心事百問 |
| 258 | 2 | 百 | bǎi | many | 心事百問 |
| 259 | 2 | 百 | bǎi | Bai | 心事百問 |
| 260 | 2 | 百 | bǎi | all | 心事百問 |
| 261 | 2 | 百 | bǎi | hundred; sata | 心事百問 |
| 262 | 2 | 計較 | jìjiào | to haggle; to fuss over | 有計較 |
| 263 | 2 | 計較 | jìjiào | to dispute; to bicker; to argue | 有計較 |
| 264 | 2 | 計較 | jìjiào | to consider; to plan | 有計較 |
| 265 | 2 | 計較 | jìjiào | to compare | 有計較 |
| 266 | 2 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無時無了 |
| 267 | 2 | 無 | wú | to not have; without | 無時無了 |
| 268 | 2 | 無 | mó | mo | 無時無了 |
| 269 | 2 | 無 | wú | to not have | 無時無了 |
| 270 | 2 | 無 | wú | Wu | 無時無了 |
| 271 | 2 | 無 | mó | mo | 無時無了 |
| 272 | 2 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 煩惱就是菩提的資糧 |
| 273 | 2 | 就是 | jiùshì | agree | 煩惱就是菩提的資糧 |
| 274 | 2 | 三 | sān | three | 三 |
| 275 | 2 | 三 | sān | third | 三 |
| 276 | 2 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 277 | 2 | 三 | sān | very few | 三 |
| 278 | 2 | 三 | sān | San | 三 |
| 279 | 2 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 280 | 2 | 三 | sān | sa | 三 |
| 281 | 2 | 文字 | wénzì | character; script | 文字弘法意義深遠 |
| 282 | 2 | 文字 | wénzì | writing | 文字弘法意義深遠 |
| 283 | 2 | 文字 | wénzì | boks; documents | 文字弘法意義深遠 |
| 284 | 2 | 文字 | wénzì | script; lipi | 文字弘法意義深遠 |
| 285 | 2 | 弘法 | hóngfǎ | Dharma Propagation | 以文教弘法 |
| 286 | 2 | 弘法 | hóngfǎ | to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma | 以文教弘法 |
| 287 | 2 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 在悟者的眼裏 |
| 288 | 2 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 在悟者的眼裏 |
| 289 | 2 | 悟 | wù | Wu | 在悟者的眼裏 |
| 290 | 2 | 悟 | wù | Enlightenment | 在悟者的眼裏 |
| 291 | 2 | 悟 | wù | waking; bodha | 在悟者的眼裏 |
| 292 | 2 | 學 | xué | to study; to learn | 名相繁瑣的唯識學 |
| 293 | 2 | 學 | xué | to imitate | 名相繁瑣的唯識學 |
| 294 | 2 | 學 | xué | a school; an academy | 名相繁瑣的唯識學 |
| 295 | 2 | 學 | xué | to understand | 名相繁瑣的唯識學 |
| 296 | 2 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 名相繁瑣的唯識學 |
| 297 | 2 | 學 | xué | learned | 名相繁瑣的唯識學 |
| 298 | 2 | 學 | xué | a learner | 名相繁瑣的唯識學 |
| 299 | 2 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 名相繁瑣的唯識學 |
| 300 | 2 | 心念 | xīn niàn | to think of; to miss | 心念一動 |
| 301 | 2 | 心念 | xīn niàn | awareness; thought; mental state | 心念一動 |
| 302 | 2 | 心念 | xīn niàn | Thoughts | 心念一動 |
| 303 | 2 | 內心 | nèixīn | inner heart | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 304 | 2 | 談心 | tánxīn | to have a heart-to-heart chat | 談心說識 |
| 305 | 2 | 生動 | shēngdòng | vivid | 透過一則則生動的故事 |
| 306 | 2 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓千般計較的心歸於平等淡然 |
| 307 | 2 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓千般計較的心歸於平等淡然 |
| 308 | 2 | 讓 | ràng | Give Way | 讓千般計較的心歸於平等淡然 |
| 309 | 2 | 於 | yú | to go; to | 勤於寫作 |
| 310 | 2 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 勤於寫作 |
| 311 | 2 | 於 | yú | Yu | 勤於寫作 |
| 312 | 2 | 於 | wū | a crow | 勤於寫作 |
| 313 | 2 | 文教 | wén jiāo | culture and education; cultural exchange | 以文教弘法 |
| 314 | 2 | 文教 | wénjiāo | culture and education | 以文教弘法 |
| 315 | 2 | 時 | shí | time; a point or period of time | 無時無了 |
| 316 | 2 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 無時無了 |
| 317 | 2 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 無時無了 |
| 318 | 2 | 時 | shí | fashionable | 無時無了 |
| 319 | 2 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 無時無了 |
| 320 | 2 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 無時無了 |
| 321 | 2 | 時 | shí | tense | 無時無了 |
| 322 | 2 | 時 | shí | particular; special | 無時無了 |
| 323 | 2 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 無時無了 |
| 324 | 2 | 時 | shí | an era; a dynasty | 無時無了 |
| 325 | 2 | 時 | shí | time [abstract] | 無時無了 |
| 326 | 2 | 時 | shí | seasonal | 無時無了 |
| 327 | 2 | 時 | shí | to wait upon | 無時無了 |
| 328 | 2 | 時 | shí | hour | 無時無了 |
| 329 | 2 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 無時無了 |
| 330 | 2 | 時 | shí | Shi | 無時無了 |
| 331 | 2 | 時 | shí | a present; currentlt | 無時無了 |
| 332 | 2 | 時 | shí | time; kāla | 無時無了 |
| 333 | 2 | 時 | shí | at that time; samaya | 無時無了 |
| 334 | 2 | 二十 | èrshí | twenty | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 335 | 2 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 336 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 佛是眾生 |
| 337 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 佛是眾生 |
| 338 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 佛是眾生 |
| 339 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 佛是眾生 |
| 340 | 1 | 本 | běn | to be one's own | 這本書是 |
| 341 | 1 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 這本書是 |
| 342 | 1 | 本 | běn | the roots of a plant | 這本書是 |
| 343 | 1 | 本 | běn | capital | 這本書是 |
| 344 | 1 | 本 | běn | main; central; primary | 這本書是 |
| 345 | 1 | 本 | běn | according to | 這本書是 |
| 346 | 1 | 本 | běn | a version; an edition | 這本書是 |
| 347 | 1 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 這本書是 |
| 348 | 1 | 本 | běn | a book | 這本書是 |
| 349 | 1 | 本 | běn | trunk of a tree | 這本書是 |
| 350 | 1 | 本 | běn | to investigate the root of | 這本書是 |
| 351 | 1 | 本 | běn | a manuscript for a play | 這本書是 |
| 352 | 1 | 本 | běn | Ben | 這本書是 |
| 353 | 1 | 本 | běn | root; origin; mula | 這本書是 |
| 354 | 1 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 這本書是 |
| 355 | 1 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 這本書是 |
| 356 | 1 | 有趣 | yǒuqù | interesting; fascinating; amusing; fun | 生動有趣的譬喻表達無遺 |
| 357 | 1 | 慨嘆 | kǎitàn | to sigh with regret; to lament | 我常慨嘆 |
| 358 | 1 | 慨嘆 | kǎitàn | to sigh with regret; lament | 我常慨嘆 |
| 359 | 1 | 付梓 | fùzǐ | to send (a manuscript) to the press | 即將付梓 |
| 360 | 1 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 宇宙萬法盡在自心 |
| 361 | 1 | 深入 | shēnrù | to penetrate deeply; thorough | 唯有深入了解煩惱法的真相 |
| 362 | 1 | 深入 | shēnrù | thorough; profound | 唯有深入了解煩惱法的真相 |
| 363 | 1 | 元月 | Yuányuè | first month of the lunar new year | 西元一九九六年元月廿八日於佛光山 |
| 364 | 1 | 熱惱 | rènǎo | distressed; perturbed; troubled | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 365 | 1 | 七 | qī | seven | 七年前他從日本留學回來 |
| 366 | 1 | 七 | qī | a genre of poetry | 七年前他從日本留學回來 |
| 367 | 1 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七年前他從日本留學回來 |
| 368 | 1 | 七 | qī | seven; sapta | 七年前他從日本留學回來 |
| 369 | 1 | 囑咐 | zhǔfù | to exhort; to tell; to instruct; to command | 即囑咐他為 |
| 370 | 1 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 371 | 1 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 372 | 1 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 373 | 1 | 相 | xiàng | to aid; to help | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 374 | 1 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 375 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 376 | 1 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 377 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 378 | 1 | 相 | xiāng | form substance | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 379 | 1 | 相 | xiāng | to express | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 380 | 1 | 相 | xiàng | to choose | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 381 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 382 | 1 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 383 | 1 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 384 | 1 | 相 | xiāng | to compare | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 385 | 1 | 相 | xiàng | to divine | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 386 | 1 | 相 | xiàng | to administer | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 387 | 1 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 388 | 1 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 389 | 1 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 390 | 1 | 相 | xiāng | coralwood | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 391 | 1 | 相 | xiàng | ministry | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 392 | 1 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 393 | 1 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 394 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 395 | 1 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 396 | 1 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 397 | 1 | 缺陷 | quēxiàn | a defect; a flaw | 有缺陷 |
| 398 | 1 | 運用 | yùnyòng | to use; to put to use | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 399 | 1 | 來 | lái | to come | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 400 | 1 | 來 | lái | please | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 401 | 1 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 402 | 1 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 403 | 1 | 來 | lái | wheat | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 404 | 1 | 來 | lái | next; future | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 405 | 1 | 來 | lái | a simple complement of direction | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 406 | 1 | 來 | lái | to occur; to arise | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 407 | 1 | 來 | lái | to earn | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 408 | 1 | 來 | lái | to come; āgata | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 409 | 1 | 名相 | míngxiāng | a famous prime minister | 名相繁瑣的唯識學 |
| 410 | 1 | 名相 | míngxiāng | name and appearance | 名相繁瑣的唯識學 |
| 411 | 1 | 繁瑣 | fánsuǒ | many and complicated; many trivial things | 名相繁瑣的唯識學 |
| 412 | 1 | 空觀 | kōng guān | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon | 唯識與空觀 |
| 413 | 1 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 持恆精進 |
| 414 | 1 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 持恆精進 |
| 415 | 1 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 持恆精進 |
| 416 | 1 | 精進 | jīngjìn | diligence | 持恆精進 |
| 417 | 1 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 持恆精進 |
| 418 | 1 | 歸於 | guīyú | to belong to; affiliated to | 讓千般計較的心歸於平等淡然 |
| 419 | 1 | 日前 | rìqián | a few days ago; the other day | 日前已有 |
| 420 | 1 | 不知 | bùzhī | do not know | 不知心 |
| 421 | 1 | 根本煩惱 | gēnběn fánnǎo | basic afflictions | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 422 | 1 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明古訓以知心 |
| 423 | 1 | 明 | míng | Ming | 明古訓以知心 |
| 424 | 1 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明古訓以知心 |
| 425 | 1 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明古訓以知心 |
| 426 | 1 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明古訓以知心 |
| 427 | 1 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明古訓以知心 |
| 428 | 1 | 明 | míng | consecrated | 明古訓以知心 |
| 429 | 1 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明古訓以知心 |
| 430 | 1 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明古訓以知心 |
| 431 | 1 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明古訓以知心 |
| 432 | 1 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明古訓以知心 |
| 433 | 1 | 明 | míng | eyesight; vision | 明古訓以知心 |
| 434 | 1 | 明 | míng | a god; a spirit | 明古訓以知心 |
| 435 | 1 | 明 | míng | fame; renown | 明古訓以知心 |
| 436 | 1 | 明 | míng | open; public | 明古訓以知心 |
| 437 | 1 | 明 | míng | clear | 明古訓以知心 |
| 438 | 1 | 明 | míng | to become proficient | 明古訓以知心 |
| 439 | 1 | 明 | míng | to be proficient | 明古訓以知心 |
| 440 | 1 | 明 | míng | virtuous | 明古訓以知心 |
| 441 | 1 | 明 | míng | open and honest | 明古訓以知心 |
| 442 | 1 | 明 | míng | clean; neat | 明古訓以知心 |
| 443 | 1 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明古訓以知心 |
| 444 | 1 | 明 | míng | next; afterwards | 明古訓以知心 |
| 445 | 1 | 明 | míng | positive | 明古訓以知心 |
| 446 | 1 | 明 | míng | Clear | 明古訓以知心 |
| 447 | 1 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidya | 明古訓以知心 |
| 448 | 1 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 透過一則則生動的故事 |
| 449 | 1 | 則 | zé | a grade; a level | 透過一則則生動的故事 |
| 450 | 1 | 則 | zé | an example; a model | 透過一則則生動的故事 |
| 451 | 1 | 則 | zé | a weighing device | 透過一則則生動的故事 |
| 452 | 1 | 則 | zé | to grade; to rank | 透過一則則生動的故事 |
| 453 | 1 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 透過一則則生動的故事 |
| 454 | 1 | 則 | zé | to do | 透過一則則生動的故事 |
| 455 | 1 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 透過一則則生動的故事 |
| 456 | 1 | 個性 | gèxìng | individuality; personality | 個性溫和 |
| 457 | 1 | 一直 | yīzhí | straight (in a straight line) | 就一直在佛學院教書 |
| 458 | 1 | 貪欲 | tānyù | greed; avarice | 用捨心對治貪欲 |
| 459 | 1 | 貪欲 | tānyù | Desire | 用捨心對治貪欲 |
| 460 | 1 | 貪欲 | tānyù | attachment; passion; desire; raga | 用捨心對治貪欲 |
| 461 | 1 | 資糧 | zīliáng | supplies; provisions | 煩惱就是菩提的資糧 |
| 462 | 1 | 資糧 | zīliáng | provision | 煩惱就是菩提的資糧 |
| 463 | 1 | 資糧 | zīliáng | saṃbhāra; something accumulated | 煩惱就是菩提的資糧 |
| 464 | 1 | 實屬不易 | shí shǔ bù yì | really not easy | 實屬不易 |
| 465 | 1 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 466 | 1 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 467 | 1 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 468 | 1 | 教書 | jiāoshū | to teach | 就一直在佛學院教書 |
| 469 | 1 | 中 | zhōng | middle | 身心常處輕安喜悅中 |
| 470 | 1 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 身心常處輕安喜悅中 |
| 471 | 1 | 中 | zhōng | China | 身心常處輕安喜悅中 |
| 472 | 1 | 中 | zhòng | to hit the mark | 身心常處輕安喜悅中 |
| 473 | 1 | 中 | zhōng | midday | 身心常處輕安喜悅中 |
| 474 | 1 | 中 | zhōng | inside | 身心常處輕安喜悅中 |
| 475 | 1 | 中 | zhōng | during | 身心常處輕安喜悅中 |
| 476 | 1 | 中 | zhōng | Zhong | 身心常處輕安喜悅中 |
| 477 | 1 | 中 | zhōng | intermediary | 身心常處輕安喜悅中 |
| 478 | 1 | 中 | zhōng | half | 身心常處輕安喜悅中 |
| 479 | 1 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 身心常處輕安喜悅中 |
| 480 | 1 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 身心常處輕安喜悅中 |
| 481 | 1 | 中 | zhòng | to obtain | 身心常處輕安喜悅中 |
| 482 | 1 | 中 | zhòng | to pass an exam | 身心常處輕安喜悅中 |
| 483 | 1 | 中 | zhōng | middle | 身心常處輕安喜悅中 |
| 484 | 1 | 序文 | xùwén | preface; foreword; introduction | 徒眾序文 |
| 485 | 1 | 堅定 | jiāndìng | firm; steady; staunch; resolute | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 486 | 1 | 解說 | jiěshuō | to explain; to comment | 的解說書 |
| 487 | 1 | 暴力 | bàolì | violence | 用慈心對治暴力 |
| 488 | 1 | 有分 | yǒufēn | having a share of the benefit | 有分別 |
| 489 | 1 | 有分 | yǒufēn | having a certain destiny | 有分別 |
| 490 | 1 | 難懂 | nándǒng | difficult to understand | 要將深奧難懂 |
| 491 | 1 | 宇宙 | yǔzhòu | universe; cosmos | 宇宙萬法盡在自心 |
| 492 | 1 | 宇宙 | yǔzhòu | space and time | 宇宙萬法盡在自心 |
| 493 | 1 | 再一次 | zàiyīcì | again | 再一次地以佛法的般若智慧 |
| 494 | 1 | 念 | niàn | to read aloud | 起心動念不會有差錯 |
| 495 | 1 | 念 | niàn | to remember; to expect | 起心動念不會有差錯 |
| 496 | 1 | 念 | niàn | to miss | 起心動念不會有差錯 |
| 497 | 1 | 念 | niàn | to consider | 起心動念不會有差錯 |
| 498 | 1 | 念 | niàn | to recite; to chant | 起心動念不會有差錯 |
| 499 | 1 | 念 | niàn | to show affection for | 起心動念不會有差錯 |
| 500 | 1 | 念 | niàn | a thought; an idea | 起心動念不會有差錯 |
Frequencies of all Words
Top 660
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 25 | 的 | de | possessive particle | 在悟者的眼裏 |
| 2 | 25 | 的 | de | structural particle | 在悟者的眼裏 |
| 3 | 25 | 的 | de | complement | 在悟者的眼裏 |
| 4 | 25 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 在悟者的眼裏 |
| 5 | 8 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 明古訓以知心 |
| 6 | 8 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 明古訓以知心 |
| 7 | 8 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 明古訓以知心 |
| 8 | 8 | 以 | yǐ | according to | 明古訓以知心 |
| 9 | 8 | 以 | yǐ | because of | 明古訓以知心 |
| 10 | 8 | 以 | yǐ | on a certain date | 明古訓以知心 |
| 11 | 8 | 以 | yǐ | and; as well as | 明古訓以知心 |
| 12 | 8 | 以 | yǐ | to rely on | 明古訓以知心 |
| 13 | 8 | 以 | yǐ | to regard | 明古訓以知心 |
| 14 | 8 | 以 | yǐ | to be able to | 明古訓以知心 |
| 15 | 8 | 以 | yǐ | to order; to command | 明古訓以知心 |
| 16 | 8 | 以 | yǐ | further; moreover | 明古訓以知心 |
| 17 | 8 | 以 | yǐ | used after a verb | 明古訓以知心 |
| 18 | 8 | 以 | yǐ | very | 明古訓以知心 |
| 19 | 8 | 以 | yǐ | already | 明古訓以知心 |
| 20 | 8 | 以 | yǐ | increasingly | 明古訓以知心 |
| 21 | 8 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 明古訓以知心 |
| 22 | 8 | 以 | yǐ | Israel | 明古訓以知心 |
| 23 | 8 | 以 | yǐ | Yi | 明古訓以知心 |
| 24 | 8 | 以 | yǐ | use; yogena | 明古訓以知心 |
| 25 | 7 | 心 | xīn | heart [organ] | 凡夫心 |
| 26 | 7 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 凡夫心 |
| 27 | 7 | 心 | xīn | mind; consciousness | 凡夫心 |
| 28 | 7 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 凡夫心 |
| 29 | 7 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 凡夫心 |
| 30 | 7 | 心 | xīn | heart | 凡夫心 |
| 31 | 7 | 心 | xīn | emotion | 凡夫心 |
| 32 | 7 | 心 | xīn | intention; consideration | 凡夫心 |
| 33 | 7 | 心 | xīn | disposition; temperament | 凡夫心 |
| 34 | 7 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 凡夫心 |
| 35 | 6 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有煩惱 |
| 36 | 6 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有煩惱 |
| 37 | 6 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有煩惱 |
| 38 | 6 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有煩惱 |
| 39 | 6 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有煩惱 |
| 40 | 6 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有煩惱 |
| 41 | 6 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有煩惱 |
| 42 | 6 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有煩惱 |
| 43 | 6 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有煩惱 |
| 44 | 6 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有煩惱 |
| 45 | 6 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有煩惱 |
| 46 | 6 | 有 | yǒu | abundant | 有煩惱 |
| 47 | 6 | 有 | yǒu | purposeful | 有煩惱 |
| 48 | 6 | 有 | yǒu | You | 有煩惱 |
| 49 | 6 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有煩惱 |
| 50 | 6 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有煩惱 |
| 51 | 6 | 為 | wèi | for; to | 轉凡心為佛心 |
| 52 | 6 | 為 | wèi | because of | 轉凡心為佛心 |
| 53 | 6 | 為 | wéi | to act as; to serve | 轉凡心為佛心 |
| 54 | 6 | 為 | wéi | to change into; to become | 轉凡心為佛心 |
| 55 | 6 | 為 | wéi | to be; is | 轉凡心為佛心 |
| 56 | 6 | 為 | wéi | to do | 轉凡心為佛心 |
| 57 | 6 | 為 | wèi | for | 轉凡心為佛心 |
| 58 | 6 | 為 | wèi | because of; for; to | 轉凡心為佛心 |
| 59 | 6 | 為 | wèi | to | 轉凡心為佛心 |
| 60 | 6 | 為 | wéi | in a passive construction | 轉凡心為佛心 |
| 61 | 6 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 轉凡心為佛心 |
| 62 | 6 | 為 | wéi | forming an adverb | 轉凡心為佛心 |
| 63 | 6 | 為 | wéi | to add emphasis | 轉凡心為佛心 |
| 64 | 6 | 為 | wèi | to support; to help | 轉凡心為佛心 |
| 65 | 6 | 為 | wéi | to govern | 轉凡心為佛心 |
| 66 | 5 | 與 | yǔ | and | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 67 | 5 | 與 | yǔ | to give | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 68 | 5 | 與 | yǔ | together with | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 69 | 5 | 與 | yú | interrogative particle | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 70 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 71 | 5 | 與 | yù | to particate in | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 72 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 73 | 5 | 與 | yù | to help | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 74 | 5 | 與 | yǔ | for | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 75 | 5 | 我 | wǒ | I; me; my | 所以我常對徒眾說 |
| 76 | 5 | 我 | wǒ | self | 所以我常對徒眾說 |
| 77 | 5 | 我 | wǒ | we; our | 所以我常對徒眾說 |
| 78 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 所以我常對徒眾說 |
| 79 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 所以我常對徒眾說 |
| 80 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 所以我常對徒眾說 |
| 81 | 5 | 我 | wǒ | ga | 所以我常對徒眾說 |
| 82 | 5 | 我 | wǒ | I; aham | 所以我常對徒眾說 |
| 83 | 5 | 對治 | duì zhì | to remedy | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 84 | 5 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 85 | 4 | 明心 | míng xīn | A Clear Mind | 明心 |
| 86 | 4 | 明心 | míng xīn | an enlightened mind | 明心 |
| 87 | 4 | 用 | yòng | to use; to apply | 用捨心對治貪欲 |
| 88 | 4 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用捨心對治貪欲 |
| 89 | 4 | 用 | yòng | to eat | 用捨心對治貪欲 |
| 90 | 4 | 用 | yòng | to spend | 用捨心對治貪欲 |
| 91 | 4 | 用 | yòng | expense | 用捨心對治貪欲 |
| 92 | 4 | 用 | yòng | a use; usage | 用捨心對治貪欲 |
| 93 | 4 | 用 | yòng | to need; must | 用捨心對治貪欲 |
| 94 | 4 | 用 | yòng | useful; practical | 用捨心對治貪欲 |
| 95 | 4 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用捨心對治貪欲 |
| 96 | 4 | 用 | yòng | by means of; with | 用捨心對治貪欲 |
| 97 | 4 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用捨心對治貪欲 |
| 98 | 4 | 用 | yòng | to appoint | 用捨心對治貪欲 |
| 99 | 4 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用捨心對治貪欲 |
| 100 | 4 | 用 | yòng | to control | 用捨心對治貪欲 |
| 101 | 4 | 用 | yòng | to access | 用捨心對治貪欲 |
| 102 | 4 | 用 | yòng | Yong | 用捨心對治貪欲 |
| 103 | 4 | 用 | yòng | yong / function; application | 用捨心對治貪欲 |
| 104 | 4 | 一 | yī | one | 心念一動 |
| 105 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 心念一動 |
| 106 | 4 | 一 | yī | as soon as; all at once | 心念一動 |
| 107 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 心念一動 |
| 108 | 4 | 一 | yì | whole; all | 心念一動 |
| 109 | 4 | 一 | yī | first | 心念一動 |
| 110 | 4 | 一 | yī | the same | 心念一動 |
| 111 | 4 | 一 | yī | each | 心念一動 |
| 112 | 4 | 一 | yī | certain | 心念一動 |
| 113 | 4 | 一 | yī | throughout | 心念一動 |
| 114 | 4 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 心念一動 |
| 115 | 4 | 一 | yī | sole; single | 心念一動 |
| 116 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 心念一動 |
| 117 | 4 | 一 | yī | Yi | 心念一動 |
| 118 | 4 | 一 | yī | other | 心念一動 |
| 119 | 4 | 一 | yī | to unify | 心念一動 |
| 120 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 心念一動 |
| 121 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 心念一動 |
| 122 | 4 | 一 | yī | or | 心念一動 |
| 123 | 4 | 一 | yī | one; eka | 心念一動 |
| 124 | 4 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 唯識與空觀 |
| 125 | 4 | 在 | zài | in; at | 在悟者的眼裏 |
| 126 | 4 | 在 | zài | at | 在悟者的眼裏 |
| 127 | 4 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在悟者的眼裏 |
| 128 | 4 | 在 | zài | to exist; to be living | 在悟者的眼裏 |
| 129 | 4 | 在 | zài | to consist of | 在悟者的眼裏 |
| 130 | 4 | 在 | zài | to be at a post | 在悟者的眼裏 |
| 131 | 4 | 在 | zài | in; bhū | 在悟者的眼裏 |
| 132 | 4 | 心事 | xīnshì | a load on one's mind; worry | 世間心事訴不完 |
| 133 | 4 | 心事 | xīnshì | a secret | 世間心事訴不完 |
| 134 | 4 | 心事 | xīnshì | a hope | 世間心事訴不完 |
| 135 | 4 | 佛心 | fóxīn | Buddha’s Mind | 轉凡心為佛心 |
| 136 | 4 | 佛心 | fó xīn | mind of Buddha | 轉凡心為佛心 |
| 137 | 4 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 有煩惱 |
| 138 | 4 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 有煩惱 |
| 139 | 4 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 有煩惱 |
| 140 | 4 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 有煩惱 |
| 141 | 4 | 是 | shì | is; are; am; to be | 這本書是 |
| 142 | 4 | 是 | shì | is exactly | 這本書是 |
| 143 | 4 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 這本書是 |
| 144 | 4 | 是 | shì | this; that; those | 這本書是 |
| 145 | 4 | 是 | shì | really; certainly | 這本書是 |
| 146 | 4 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 這本書是 |
| 147 | 4 | 是 | shì | true | 這本書是 |
| 148 | 4 | 是 | shì | is; has; exists | 這本書是 |
| 149 | 4 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 這本書是 |
| 150 | 4 | 是 | shì | a matter; an affair | 這本書是 |
| 151 | 4 | 是 | shì | Shi | 這本書是 |
| 152 | 4 | 是 | shì | is; bhū | 這本書是 |
| 153 | 4 | 是 | shì | this; idam | 這本書是 |
| 154 | 3 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉凡心為佛心 |
| 155 | 3 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉凡心為佛心 |
| 156 | 3 | 轉 | zhuàn | a revolution | 轉凡心為佛心 |
| 157 | 3 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉凡心為佛心 |
| 158 | 3 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉凡心為佛心 |
| 159 | 3 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉凡心為佛心 |
| 160 | 3 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉凡心為佛心 |
| 161 | 3 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉凡心為佛心 |
| 162 | 3 | 普門 | Pǔ Mén | Universal Gate | 普門 |
| 163 | 3 | 普門 | pǔ mén | Universal Gate; Samantamukha | 普門 |
| 164 | 3 | 專欄 | zhuānlán | special column | 專欄 |
| 165 | 3 | 他 | tā | he; him | 七年前他從日本留學回來 |
| 166 | 3 | 他 | tā | another aspect | 七年前他從日本留學回來 |
| 167 | 3 | 他 | tā | other; another; some other | 七年前他從日本留學回來 |
| 168 | 3 | 他 | tā | everybody | 七年前他從日本留學回來 |
| 169 | 3 | 他 | tā | other | 七年前他從日本留學回來 |
| 170 | 3 | 他 | tuō | other; another; some other | 七年前他從日本留學回來 |
| 171 | 3 | 他 | tā | tha | 七年前他從日本留學回來 |
| 172 | 3 | 他 | tā | ṭha | 七年前他從日本留學回來 |
| 173 | 3 | 他 | tā | other; anya | 七年前他從日本留學回來 |
| 174 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所以我常對徒眾說 |
| 175 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所以我常對徒眾說 |
| 176 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 所以我常對徒眾說 |
| 177 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所以我常對徒眾說 |
| 178 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所以我常對徒眾說 |
| 179 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所以我常對徒眾說 |
| 180 | 3 | 說 | shuō | allocution | 所以我常對徒眾說 |
| 181 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所以我常對徒眾說 |
| 182 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所以我常對徒眾說 |
| 183 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 所以我常對徒眾說 |
| 184 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所以我常對徒眾說 |
| 185 | 3 | 書 | shū | book | 這本書是 |
| 186 | 3 | 書 | shū | document; manuscript | 這本書是 |
| 187 | 3 | 書 | shū | letter | 這本書是 |
| 188 | 3 | 書 | Shū | the Cannon of Documents | 這本書是 |
| 189 | 3 | 書 | shū | to write | 這本書是 |
| 190 | 3 | 書 | shū | writing | 這本書是 |
| 191 | 3 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 這本書是 |
| 192 | 3 | 書 | shū | Shu | 這本書是 |
| 193 | 3 | 書 | shū | to record | 這本書是 |
| 194 | 3 | 書 | shū | book; pustaka | 這本書是 |
| 195 | 3 | 書 | shū | write; copy; likh | 這本書是 |
| 196 | 3 | 書 | shū | manuscript; lekha | 這本書是 |
| 197 | 3 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 所以我常對徒眾說 |
| 198 | 3 | 常 | cháng | Chang | 所以我常對徒眾說 |
| 199 | 3 | 常 | cháng | long-lasting | 所以我常對徒眾說 |
| 200 | 3 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 所以我常對徒眾說 |
| 201 | 3 | 常 | cháng | a principle; a rule | 所以我常對徒眾說 |
| 202 | 3 | 常 | cháng | eternal; nitya | 所以我常對徒眾說 |
| 203 | 3 | 知心 | zhīxīn | a close friend | 知心 |
| 204 | 3 | 從 | cóng | from | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 205 | 3 | 從 | cóng | to follow | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 206 | 3 | 從 | cóng | past; through | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 207 | 3 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 208 | 3 | 從 | cóng | to participate in something | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 209 | 3 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 210 | 3 | 從 | cóng | usually | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 211 | 3 | 從 | cóng | something secondary | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 212 | 3 | 從 | cóng | remote relatives | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 213 | 3 | 從 | cóng | secondary | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 214 | 3 | 從 | cóng | to go on; to advance | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 215 | 3 | 從 | cōng | at ease; informal | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 216 | 3 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 217 | 3 | 從 | zòng | to release | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 218 | 3 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 219 | 3 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 220 | 3 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間萬物跟著生起 |
| 221 | 3 | 世間 | shìjiān | world | 世間萬物跟著生起 |
| 222 | 2 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 有貪瞋 |
| 223 | 2 | 瞋 | chēn | to be angry | 有貪瞋 |
| 224 | 2 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa; dosa | 有貪瞋 |
| 225 | 2 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 有貪瞋 |
| 226 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛是眾生 |
| 227 | 2 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛是眾生 |
| 228 | 2 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛是眾生 |
| 229 | 2 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛是眾生 |
| 230 | 2 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛是眾生 |
| 231 | 2 | 佛 | fó | Buddha | 佛是眾生 |
| 232 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛是眾生 |
| 233 | 2 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 使心胸如朗日虛空 |
| 234 | 2 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 使心胸如朗日虛空 |
| 235 | 2 | 日 | rì | a day | 使心胸如朗日虛空 |
| 236 | 2 | 日 | rì | Japan | 使心胸如朗日虛空 |
| 237 | 2 | 日 | rì | sun | 使心胸如朗日虛空 |
| 238 | 2 | 日 | rì | daytime | 使心胸如朗日虛空 |
| 239 | 2 | 日 | rì | sunlight | 使心胸如朗日虛空 |
| 240 | 2 | 日 | rì | everyday | 使心胸如朗日虛空 |
| 241 | 2 | 日 | rì | season | 使心胸如朗日虛空 |
| 242 | 2 | 日 | rì | available time | 使心胸如朗日虛空 |
| 243 | 2 | 日 | rì | a day | 使心胸如朗日虛空 |
| 244 | 2 | 日 | rì | in the past | 使心胸如朗日虛空 |
| 245 | 2 | 日 | mì | mi | 使心胸如朗日虛空 |
| 246 | 2 | 日 | rì | sun; sūrya | 使心胸如朗日虛空 |
| 247 | 2 | 日 | rì | a day; divasa | 使心胸如朗日虛空 |
| 248 | 2 | 就 | jiù | right away | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 249 | 2 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 250 | 2 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 251 | 2 | 就 | jiù | to assume | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 252 | 2 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 253 | 2 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 254 | 2 | 就 | jiù | precisely; exactly | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 255 | 2 | 就 | jiù | namely | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 256 | 2 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 257 | 2 | 就 | jiù | only; just | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 258 | 2 | 就 | jiù | to accomplish | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 259 | 2 | 就 | jiù | to go with | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 260 | 2 | 就 | jiù | already | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 261 | 2 | 就 | jiù | as much as | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 262 | 2 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 263 | 2 | 就 | jiù | even if | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 264 | 2 | 就 | jiù | to die | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 265 | 2 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 當下就能轉熱惱心為清涼心 |
| 266 | 2 | 不 | bù | not; no | 世間心事訴不完 |
| 267 | 2 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 世間心事訴不完 |
| 268 | 2 | 不 | bù | as a correlative | 世間心事訴不完 |
| 269 | 2 | 不 | bù | no (answering a question) | 世間心事訴不完 |
| 270 | 2 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 世間心事訴不完 |
| 271 | 2 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 世間心事訴不完 |
| 272 | 2 | 不 | bù | to form a yes or no question | 世間心事訴不完 |
| 273 | 2 | 不 | bù | infix potential marker | 世間心事訴不完 |
| 274 | 2 | 不 | bù | no; na | 世間心事訴不完 |
| 275 | 2 | 識 | shí | knowledge; understanding | 談心說識 |
| 276 | 2 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 談心說識 |
| 277 | 2 | 識 | zhì | to record | 談心說識 |
| 278 | 2 | 識 | shí | thought; cognition | 談心說識 |
| 279 | 2 | 識 | shí | to understand | 談心說識 |
| 280 | 2 | 識 | shí | experience; common sense | 談心說識 |
| 281 | 2 | 識 | shí | a good friend | 談心說識 |
| 282 | 2 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 談心說識 |
| 283 | 2 | 識 | zhì | a label; a mark | 談心說識 |
| 284 | 2 | 識 | zhì | an inscription | 談心說識 |
| 285 | 2 | 識 | zhì | just now | 談心說識 |
| 286 | 2 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 談心說識 |
| 287 | 2 | 我們 | wǒmen | we | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 288 | 2 | 之 | zhī | him; her; them; that | 請我為之作序 |
| 289 | 2 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 請我為之作序 |
| 290 | 2 | 之 | zhī | to go | 請我為之作序 |
| 291 | 2 | 之 | zhī | this; that | 請我為之作序 |
| 292 | 2 | 之 | zhī | genetive marker | 請我為之作序 |
| 293 | 2 | 之 | zhī | it | 請我為之作序 |
| 294 | 2 | 之 | zhī | in | 請我為之作序 |
| 295 | 2 | 之 | zhī | all | 請我為之作序 |
| 296 | 2 | 之 | zhī | and | 請我為之作序 |
| 297 | 2 | 之 | zhī | however | 請我為之作序 |
| 298 | 2 | 之 | zhī | if | 請我為之作序 |
| 299 | 2 | 之 | zhī | then | 請我為之作序 |
| 300 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 請我為之作序 |
| 301 | 2 | 之 | zhī | is | 請我為之作序 |
| 302 | 2 | 之 | zhī | to use | 請我為之作序 |
| 303 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 請我為之作序 |
| 304 | 2 | 序 | xù | preface; introduction | 序 |
| 305 | 2 | 序 | xù | order; sequence | 序 |
| 306 | 2 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 序 |
| 307 | 2 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 序 |
| 308 | 2 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 序 |
| 309 | 2 | 序 | xù | precedence; rank | 序 |
| 310 | 2 | 序 | xù | to narrate; to describe | 序 |
| 311 | 2 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 序 |
| 312 | 2 | 序 | xù | an antechamber | 序 |
| 313 | 2 | 序 | xù | season | 序 |
| 314 | 2 | 序 | xù | overture; prelude | 序 |
| 315 | 2 | 序 | xù | first; nidāna | 序 |
| 316 | 2 | 譬喻 | pìyù | simile; rhetorical comparison; analogy | 譬喻 |
| 317 | 2 | 譬喻 | pìyù | Avadana (parables); Apadāna | 譬喻 |
| 318 | 2 | 年 | nián | year | 近二十年 |
| 319 | 2 | 年 | nián | New Year festival | 近二十年 |
| 320 | 2 | 年 | nián | age | 近二十年 |
| 321 | 2 | 年 | nián | life span; life expectancy | 近二十年 |
| 322 | 2 | 年 | nián | an era; a period | 近二十年 |
| 323 | 2 | 年 | nián | a date | 近二十年 |
| 324 | 2 | 年 | nián | time; years | 近二十年 |
| 325 | 2 | 年 | nián | harvest | 近二十年 |
| 326 | 2 | 年 | nián | annual; every year | 近二十年 |
| 327 | 2 | 年 | nián | year; varṣa | 近二十年 |
| 328 | 2 | 問 | wèn | to ask | 心事百問 |
| 329 | 2 | 問 | wèn | to inquire after | 心事百問 |
| 330 | 2 | 問 | wèn | to interrogate | 心事百問 |
| 331 | 2 | 問 | wèn | to hold responsible | 心事百問 |
| 332 | 2 | 問 | wèn | to request something | 心事百問 |
| 333 | 2 | 問 | wèn | to rebuke | 心事百問 |
| 334 | 2 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 心事百問 |
| 335 | 2 | 問 | wèn | news | 心事百問 |
| 336 | 2 | 問 | wèn | to propose marriage | 心事百問 |
| 337 | 2 | 問 | wén | to inform | 心事百問 |
| 338 | 2 | 問 | wèn | to research | 心事百問 |
| 339 | 2 | 問 | wèn | Wen | 心事百問 |
| 340 | 2 | 問 | wèn | to | 心事百問 |
| 341 | 2 | 問 | wèn | a question | 心事百問 |
| 342 | 2 | 問 | wèn | ask; prccha | 心事百問 |
| 343 | 2 | 到 | dào | to arrive | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 344 | 2 | 到 | dào | arrive; receive | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 345 | 2 | 到 | dào | to go | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 346 | 2 | 到 | dào | careful | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 347 | 2 | 到 | dào | Dao | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 348 | 2 | 到 | dào | approach; upagati | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 349 | 2 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 有貪瞋 |
| 350 | 2 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 有貪瞋 |
| 351 | 2 | 貪 | tān | to prefer | 有貪瞋 |
| 352 | 2 | 貪 | tān | to search for; to seek | 有貪瞋 |
| 353 | 2 | 貪 | tān | corrupt | 有貪瞋 |
| 354 | 2 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 有貪瞋 |
| 355 | 2 | 凡心 | fánxīn | reluctance to leave this world; heart set on the mundane | 轉凡心為佛心 |
| 356 | 2 | 徒眾 | tú zhòng | a group of disciples | 徒眾序文 |
| 357 | 2 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 358 | 2 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 359 | 2 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 360 | 2 | 所 | suǒ | it | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 361 | 2 | 所 | suǒ | if; supposing | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 362 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 363 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 364 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 365 | 2 | 所 | suǒ | that which | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 366 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 367 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 368 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 369 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 370 | 2 | 所 | suǒ | that which; yad | 以及它所帶給我們的困擾不安 |
| 371 | 2 | 二 | èr | two | 二 |
| 372 | 2 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 373 | 2 | 二 | èr | second | 二 |
| 374 | 2 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 375 | 2 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 376 | 2 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 377 | 2 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 378 | 2 | 百 | bǎi | one hundred | 心事百問 |
| 379 | 2 | 百 | bǎi | many | 心事百問 |
| 380 | 2 | 百 | bǎi | Bai | 心事百問 |
| 381 | 2 | 百 | bǎi | all | 心事百問 |
| 382 | 2 | 百 | bǎi | hundred; sata | 心事百問 |
| 383 | 2 | 計較 | jìjiào | to haggle; to fuss over | 有計較 |
| 384 | 2 | 計較 | jìjiào | to dispute; to bicker; to argue | 有計較 |
| 385 | 2 | 計較 | jìjiào | to consider; to plan | 有計較 |
| 386 | 2 | 計較 | jìjiào | to compare | 有計較 |
| 387 | 2 | 無 | wú | no | 無時無了 |
| 388 | 2 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無時無了 |
| 389 | 2 | 無 | wú | to not have; without | 無時無了 |
| 390 | 2 | 無 | wú | has not yet | 無時無了 |
| 391 | 2 | 無 | mó | mo | 無時無了 |
| 392 | 2 | 無 | wú | do not | 無時無了 |
| 393 | 2 | 無 | wú | not; -less; un- | 無時無了 |
| 394 | 2 | 無 | wú | regardless of | 無時無了 |
| 395 | 2 | 無 | wú | to not have | 無時無了 |
| 396 | 2 | 無 | wú | um | 無時無了 |
| 397 | 2 | 無 | wú | Wu | 無時無了 |
| 398 | 2 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無時無了 |
| 399 | 2 | 無 | wú | not; non- | 無時無了 |
| 400 | 2 | 無 | mó | mo | 無時無了 |
| 401 | 2 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 煩惱就是菩提的資糧 |
| 402 | 2 | 就是 | jiùshì | even if; even | 煩惱就是菩提的資糧 |
| 403 | 2 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 煩惱就是菩提的資糧 |
| 404 | 2 | 就是 | jiùshì | agree | 煩惱就是菩提的資糧 |
| 405 | 2 | 三 | sān | three | 三 |
| 406 | 2 | 三 | sān | third | 三 |
| 407 | 2 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 408 | 2 | 三 | sān | very few | 三 |
| 409 | 2 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 410 | 2 | 三 | sān | San | 三 |
| 411 | 2 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 412 | 2 | 三 | sān | sa | 三 |
| 413 | 2 | 文字 | wénzì | character; script | 文字弘法意義深遠 |
| 414 | 2 | 文字 | wénzì | writing | 文字弘法意義深遠 |
| 415 | 2 | 文字 | wénzì | boks; documents | 文字弘法意義深遠 |
| 416 | 2 | 文字 | wénzì | script; lipi | 文字弘法意義深遠 |
| 417 | 2 | 弘法 | hóngfǎ | Dharma Propagation | 以文教弘法 |
| 418 | 2 | 弘法 | hóngfǎ | to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma | 以文教弘法 |
| 419 | 2 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 在悟者的眼裏 |
| 420 | 2 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 在悟者的眼裏 |
| 421 | 2 | 悟 | wù | Wu | 在悟者的眼裏 |
| 422 | 2 | 悟 | wù | Enlightenment | 在悟者的眼裏 |
| 423 | 2 | 悟 | wù | waking; bodha | 在悟者的眼裏 |
| 424 | 2 | 學 | xué | to study; to learn | 名相繁瑣的唯識學 |
| 425 | 2 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 名相繁瑣的唯識學 |
| 426 | 2 | 學 | xué | to imitate | 名相繁瑣的唯識學 |
| 427 | 2 | 學 | xué | a school; an academy | 名相繁瑣的唯識學 |
| 428 | 2 | 學 | xué | to understand | 名相繁瑣的唯識學 |
| 429 | 2 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 名相繁瑣的唯識學 |
| 430 | 2 | 學 | xué | a doctrine | 名相繁瑣的唯識學 |
| 431 | 2 | 學 | xué | learned | 名相繁瑣的唯識學 |
| 432 | 2 | 學 | xué | a learner | 名相繁瑣的唯識學 |
| 433 | 2 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 名相繁瑣的唯識學 |
| 434 | 2 | 心念 | xīn niàn | to think of; to miss | 心念一動 |
| 435 | 2 | 心念 | xīn niàn | awareness; thought; mental state | 心念一動 |
| 436 | 2 | 心念 | xīn niàn | Thoughts | 心念一動 |
| 437 | 2 | 內心 | nèixīn | inner heart | 如何運用內心無比的潛能與堅定的信仰來對治 |
| 438 | 2 | 談心 | tánxīn | to have a heart-to-heart chat | 談心說識 |
| 439 | 2 | 生動 | shēngdòng | vivid | 透過一則則生動的故事 |
| 440 | 2 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓千般計較的心歸於平等淡然 |
| 441 | 2 | 讓 | ràng | by | 讓千般計較的心歸於平等淡然 |
| 442 | 2 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓千般計較的心歸於平等淡然 |
| 443 | 2 | 讓 | ràng | Give Way | 讓千般計較的心歸於平等淡然 |
| 444 | 2 | 於 | yú | in; at | 勤於寫作 |
| 445 | 2 | 於 | yú | in; at | 勤於寫作 |
| 446 | 2 | 於 | yú | in; at; to; from | 勤於寫作 |
| 447 | 2 | 於 | yú | to go; to | 勤於寫作 |
| 448 | 2 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 勤於寫作 |
| 449 | 2 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 勤於寫作 |
| 450 | 2 | 於 | yú | from | 勤於寫作 |
| 451 | 2 | 於 | yú | give | 勤於寫作 |
| 452 | 2 | 於 | yú | oppposing | 勤於寫作 |
| 453 | 2 | 於 | yú | and | 勤於寫作 |
| 454 | 2 | 於 | yú | compared to | 勤於寫作 |
| 455 | 2 | 於 | yú | by | 勤於寫作 |
| 456 | 2 | 於 | yú | and; as well as | 勤於寫作 |
| 457 | 2 | 於 | yú | for | 勤於寫作 |
| 458 | 2 | 於 | yú | Yu | 勤於寫作 |
| 459 | 2 | 於 | wū | a crow | 勤於寫作 |
| 460 | 2 | 於 | wū | whew; wow | 勤於寫作 |
| 461 | 2 | 文教 | wén jiāo | culture and education; cultural exchange | 以文教弘法 |
| 462 | 2 | 文教 | wénjiāo | culture and education | 以文教弘法 |
| 463 | 2 | 時 | shí | time; a point or period of time | 無時無了 |
| 464 | 2 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 無時無了 |
| 465 | 2 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 無時無了 |
| 466 | 2 | 時 | shí | at that time | 無時無了 |
| 467 | 2 | 時 | shí | fashionable | 無時無了 |
| 468 | 2 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 無時無了 |
| 469 | 2 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 無時無了 |
| 470 | 2 | 時 | shí | tense | 無時無了 |
| 471 | 2 | 時 | shí | particular; special | 無時無了 |
| 472 | 2 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 無時無了 |
| 473 | 2 | 時 | shí | hour (measure word) | 無時無了 |
| 474 | 2 | 時 | shí | an era; a dynasty | 無時無了 |
| 475 | 2 | 時 | shí | time [abstract] | 無時無了 |
| 476 | 2 | 時 | shí | seasonal | 無時無了 |
| 477 | 2 | 時 | shí | frequently; often | 無時無了 |
| 478 | 2 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 無時無了 |
| 479 | 2 | 時 | shí | on time | 無時無了 |
| 480 | 2 | 時 | shí | this; that | 無時無了 |
| 481 | 2 | 時 | shí | to wait upon | 無時無了 |
| 482 | 2 | 時 | shí | hour | 無時無了 |
| 483 | 2 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 無時無了 |
| 484 | 2 | 時 | shí | Shi | 無時無了 |
| 485 | 2 | 時 | shí | a present; currentlt | 無時無了 |
| 486 | 2 | 時 | shí | time; kāla | 無時無了 |
| 487 | 2 | 時 | shí | at that time; samaya | 無時無了 |
| 488 | 2 | 二十 | èrshí | twenty | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 489 | 2 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 內容從六大根本煩惱到二十個隨煩惱的緣起與相狀的分析 |
| 490 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 佛是眾生 |
| 491 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 佛是眾生 |
| 492 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 佛是眾生 |
| 493 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 佛是眾生 |
| 494 | 1 | 本 | běn | measure word for books | 這本書是 |
| 495 | 1 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 這本書是 |
| 496 | 1 | 本 | běn | originally; formerly | 這本書是 |
| 497 | 1 | 本 | běn | to be one's own | 這本書是 |
| 498 | 1 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 這本書是 |
| 499 | 1 | 本 | běn | the roots of a plant | 這本書是 |
| 500 | 1 | 本 | běn | self | 這本書是 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | |
| 有 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 对治 | 對治 |
|
|
| 明心 |
|
|
|
| 用 | yòng | yong / function; application | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 唯识 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 在 | zài | in; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大乘百法明门论 | 大乘百法明門論 | 100 | Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 觉世旬刊 | 覺世旬刊 | 106 | Awakening the World |
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 日本 | 114 | Japan | |
| 元月 | 89 | first month of the lunar new year |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 29.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 般若 | 98 |
|
|
| 不造作 | 98 | ungrateful; akataññu | |
| 参悟 | 參悟 | 99 | to realize through meditation |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛学院 | 佛學院 | 70 |
|
| 根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 明心 | 109 |
|
|
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心灯 | 心燈 | 120 | Lamp of the Mind |
| 一念 | 121 |
|
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 自心 | 122 | One's Mind |