Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The Seven Jewels of the Ganges is inferior to the unconditioned - Part 11 [Lecture] 恆河七寶不如無為分第十一 【講話】

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 27 one
2 27 Kangxi radical 1
3 27 first
4 27 the same
5 23 jiù to approach / to move towards / to come towards 所行就如同富有的天人
6 23 jiù to assume 所行就如同富有的天人
7 23 jiù to receive / to suffer 所行就如同富有的天人
8 23 jiù to undergo / to undertake / to engage in 所行就如同富有的天人
9 23 jiù to suit / to accommodate oneself to 所行就如同富有的天人
10 23 jiù to accomplish 所行就如同富有的天人
11 23 jiù to go with 所行就如同富有的天人
12 23 jiù to die 所行就如同富有的天人
13 22 福德 fúdé merit earned / reward / good fortune and good moral conduct 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
14 22 福德 fúdé Fortune and Virtue 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
15 22 福德 fúdé Merit and Virtue 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
16 21 佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
17 20 liǎo to know / to understand 雖慧不能了
18 20 liǎo to understand / to know 雖慧不能了
19 20 liào to look afar from a high place 雖慧不能了
20 20 liǎo to complete 雖慧不能了
21 20 liǎo clever / intelligent 雖慧不能了
22 19 néng can / able 也能感應到三輪體空
23 19 néng ability / capacity 也能感應到三輪體空
24 19 néng a mythical bear-like beast 也能感應到三輪體空
25 19 néng energy 也能感應到三輪體空
26 19 néng function / use 也能感應到三輪體空
27 19 néng talent 也能感應到三輪體空
28 19 néng expert at 也能感應到三輪體空
29 19 néng to be in harmony 也能感應到三輪體空
30 19 néng to tend to / to care for 也能感應到三輪體空
31 19 néng to reach / to arrive at 也能感應到三輪體空
32 19 other / another / some other 他擁有金銀珠寶數千萬億
33 19 other 他擁有金銀珠寶數千萬億
34 14 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 為他人說
35 14 yuè to relax / to enjoy / to be delighted 為他人說
36 14 shuì to persuade 為他人說
37 14 shuō to teach / to recite / to explain 為他人說
38 14 shuō a doctrine / a theory 為他人說
39 14 shuō to claim / to assert 為他人說
40 14 shuō allocution 為他人說
41 14 shuō to criticize / to scold 為他人說
42 14 shuō to indicate / to refer to 為他人說
43 14 無為 wúwèi to let things take their own course 恆河七寶不如無為分第十一
44 14 無為 wúwèi the Daoist doctrine of inaction 恆河七寶不如無為分第十一
45 14 無為 wúwèi unconditioned / asaṃskṛta 恆河七寶不如無為分第十一
46 14 無為 wúwèi Non-Doing 恆河七寶不如無為分第十一
47 14 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
48 14 布施 bùshī generosity 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
49 13 yòng to use / to apply 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
50 13 yòng Kangxi radical 101 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
51 13 yòng to eat 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
52 13 yòng to spend 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
53 13 yòng expense 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
54 13 yòng a use / usage 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
55 13 yòng to need / must 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
56 13 yòng yong / function / application 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
57 13 yòng useful / practical 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
58 13 yòng to use up / to use all of something 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
59 13 yòng to work (an animal) 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
60 13 yòng to appoint 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
61 13 yòng to administer / to manager 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
62 13 yòng to control 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
63 13 yòng to access 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
64 13 yòng Yong 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
65 13 self / ātman / attan 我列舉出受持
66 13 [my] dear 我列舉出受持
67 13 Wo 我列舉出受持
68 13 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 受持讀誦第一供養
69 13 受持 shòuchí uphold 受持讀誦第一供養
70 13 財施 cái shī donations of money or material wealth 財施破慳獲福無量
71 12 infix potential marker 心不起瞋怨
72 12 rén person / people / a human being 其實能施與的人
73 12 rén Kangxi radical 9 其實能施與的人
74 12 rén a kind of person 其實能施與的人
75 12 rén everybody 其實能施與的人
76 12 rén adult 其實能施與的人
77 12 rén somebody / others 其實能施與的人
78 12 rén an upright person 其實能施與的人
79 12 rén Human Realm 其實能施與的人
80 12 zéi thief 有賊
81 12 zéi to injure / to harm 有賊
82 12 zéi a traitor / an evildoer / an enemy 有賊
83 12 zéi evil 有賊
84 12 zài in / at 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
85 12 zài to exist / to be living 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
86 12 zài to consist of 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
87 12 zài to be at a post 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
88 11 four
89 11 note a musical scale
90 11 fourth
91 11 Si
92 11 財富 cáifù wealth / riches 財富是毒蛇是黃金
93 10 zhōng middle 經文中
94 10 zhōng medium / medium sized 經文中
95 10 zhōng China 經文中
96 10 zhòng to hit the mark 經文中
97 10 zhōng midday 經文中
98 10 zhōng inside 經文中
99 10 zhōng during 經文中
100 10 zhōng Zhong 經文中
101 10 zhōng intermediary 經文中
102 10 zhōng half 經文中
103 10 zhòng to reach / to attain 經文中
104 10 zhòng to suffer / to infect 經文中
105 10 zhòng to obtain 經文中
106 10 zhòng to pass an exam 經文中
107 10 金剛經 Jīngāng Jīng Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra 金剛經
108 10 金剛經 Jīngāng Jīng The Diamond Sutra 金剛經
109 10 to obtain / to get / to gain / to attain / to win 可得生天
110 10 děi to want to / to need to 可得生天
111 10 děi must / ought to 可得生天
112 10 de 可得生天
113 10 de infix potential marker 可得生天
114 10 to result in 可得生天
115 10 to be proper / to fit / to suit 可得生天
116 10 to be satisfied 可得生天
117 10 to be finished 可得生天
118 10 děi satisfying 可得生天
119 10 to contract 可得生天
120 10 to hear 可得生天
121 10 to have / there is 可得生天
122 10 marks time passed 可得生天
123 10 to join together / together with / with 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
124 10 peace / harmony 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
125 10 He 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
126 10 gentle / amiable / acquiescent 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
127 10 warm 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
128 10 to harmonize / to make peace 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
129 10 a transaction 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
130 10 a bell on a chariot 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
131 10 a musical instrument 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
132 10 a military gate 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
133 10 a coffin headboard 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
134 10 a skilled worker 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
135 10 jiào to call / to yell / to be called / to order 父親叫兒子隨他出去
136 10 capital city 都能在水池洗浴
137 10 a city / a metropolis 都能在水池洗浴
138 10 dōu all 都能在水池洗浴
139 10 elegant / refined 都能在水池洗浴
140 10 Du 都能在水池洗浴
141 10 to establish a capital city 都能在水池洗浴
142 10 to reside 都能在水池洗浴
143 10 to total / to tally 都能在水池洗浴
144 9 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 般若性德則是出生無漏的善法功德
145 9 功德 gōngdé puṇya / puñña 般若性德則是出生無漏的善法功德
146 9 功德 gōngdé merit 般若性德則是出生無漏的善法功德
147 9 inside / interior 譬如聚落裏的一泓清泉
148 9 sān three
149 9 sān third
150 9 sān more than two
151 9 sān very few
152 9 經營 jīngyíng to engage in business / to run / to operate / to manage 如何從有限的財富經營
153 9 經營 jīngyíng to come and go 如何從有限的財富經營
154 9 經營 jīngyíng to plan 如何從有限的財富經營
155 9 經營 jīngyíng to arrange 如何從有限的財富經營
156 9 èr two
157 9 èr Kangxi radical 7
158 9 èr second
159 9 èr twice / double / di-
160 9 èr more than one kind
161 9 dào to arrive 也能感應到三輪體空
162 9 dào to go 也能感應到三輪體空
163 9 dào careful 也能感應到三輪體空
164 9 dào Dao 也能感應到三輪體空
165 9 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 法施則須具有善根者
166 9 善根 shàngēn Wholesome Roots 法施則須具有善根者
167 9 wéi to act as / to serve 一粒沙喻為一恆河
168 9 wéi to change into / to become 一粒沙喻為一恆河
169 9 wéi to be / is 一粒沙喻為一恆河
170 9 wéi to do 一粒沙喻為一恆河
171 9 wèi to support / to help 一粒沙喻為一恆河
172 9 wéi to govern 一粒沙喻為一恆河
173 8 cóng to follow 這七法皆從方便利行眾生
174 8 cóng to comply / to submit / to defer 這七法皆從方便利行眾生
175 8 cóng to participate in something 這七法皆從方便利行眾生
176 8 cóng to use a certain method or principle 這七法皆從方便利行眾生
177 8 cóng something secondary 這七法皆從方便利行眾生
178 8 cóng remote relatives 這七法皆從方便利行眾生
179 8 cóng secondary 這七法皆從方便利行眾生
180 8 cóng to go on / to advance 這七法皆從方便利行眾生
181 8 cōng at ease / informal 這七法皆從方便利行眾生
182 8 zòng a follower / a supporter 這七法皆從方便利行眾生
183 8 zòng to release 這七法皆從方便利行眾生
184 8 zòng perpendicular / longitudinal 這七法皆從方便利行眾生
185 8 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 但是以恆順眾生
186 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 但是以恆順眾生
187 8 to use / to grasp 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
188 8 to rely on 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
189 8 to regard 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
190 8 to be able to 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
191 8 to order / to command 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
192 8 used after a verb 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
193 8 a reason / a cause 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
194 8 Israel 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
195 8 Yi 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
196 8 恆河沙數 hénghé shā shǔ the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges 以恆河沙數珍寶的布施
197 8 恆河沙數 hénghé shā shǔ as innumerable like the sands of the Ganges 以恆河沙數珍寶的布施
198 8 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 婆羅門
199 8 法施 fǎ shī a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
200 8 一個 yī gè one instance / one unit 如果有人以一粒沙做為一個三千大千世界
201 8 一個 yī gè a certain degreee 如果有人以一粒沙做為一個三千大千世界
202 8 一個 yī gè whole / entire 如果有人以一粒沙做為一個三千大千世界
203 8 兒子 érzi son 有一天兒子問他
204 7 波斯匿王 Bōsīnì Wáng King Prasenajit / Pasenadi 波斯匿王來到佛陀的座前
205 7 shí time / a point or period of time 每到吃飯時
206 7 shí a season / a quarter of a year 每到吃飯時
207 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 每到吃飯時
208 7 shí fashionable 每到吃飯時
209 7 shí fate / destiny / luck 每到吃飯時
210 7 shí occasion / opportunity / chance 每到吃飯時
211 7 shí tense 每到吃飯時
212 7 shí particular / special 每到吃飯時
213 7 shí to plant / to cultivate 每到吃飯時
214 7 shí an era / a dynasty 每到吃飯時
215 7 shí time [abstract] 每到吃飯時
216 7 shí seasonal 每到吃飯時
217 7 shí to wait upon 每到吃飯時
218 7 shí hour 每到吃飯時
219 7 shí appropriate / proper / timely 每到吃飯時
220 7 shí Shi 每到吃飯時
221 7 shí a present / currentlt 每到吃飯時
222 7 父親 fùqīn father 一個做小偷的父親
223 7 zhī to go 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
224 7 zhī to arrive / to go 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
225 7 zhī is 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
226 7 zhī to use 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
227 7 zhī Zhi 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
228 7 師兄 shīxiōng fellow student 和以前的師兄重逢
229 7 師兄 shīxiōng son of your teacher 和以前的師兄重逢
230 7 師兄 shīxiōng Dharma Brother 和以前的師兄重逢
231 7 三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos 如果有人以一粒沙做為一個三千大千世界
232 7 fēn to separate / to divide into parts 恆河七寶不如無為分第十一
233 7 fēn a part / a section / a division / a portion 恆河七寶不如無為分第十一
234 7 fēn to distribute / to share / to assign / to allot 恆河七寶不如無為分第十一
235 7 fēn to differentiate / to distinguish 恆河七寶不如無為分第十一
236 7 fēn a fraction 恆河七寶不如無為分第十一
237 7 fēn to express as a fraction 恆河七寶不如無為分第十一
238 7 fēn one tenth 恆河七寶不如無為分第十一
239 7 fèn a component / an ingredient 恆河七寶不如無為分第十一
240 7 fèn the limit of an obligation 恆河七寶不如無為分第十一
241 7 fèn affection / goodwill 恆河七寶不如無為分第十一
242 7 fèn a role / a responsibility 恆河七寶不如無為分第十一
243 7 fēn equinox 恆河七寶不如無為分第十一
244 7 fèn a characteristic 恆河七寶不如無為分第十一
245 7 fèn to assume / to deduce 恆河七寶不如無為分第十一
246 7 fēn to share 恆河七寶不如無為分第十一
247 7 fēn branch [office] 恆河七寶不如無為分第十一
248 7 fēn clear / distinct 恆河七寶不如無為分第十一
249 7 fēn a difference 恆河七寶不如無為分第十一
250 7 fēn a score 恆河七寶不如無為分第十一
251 7 fèn identity 恆河七寶不如無為分第十一
252 7 fèn a part / a portion 恆河七寶不如無為分第十一
253 6 zuò to make 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
254 6 zuò to do / to work 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
255 6 zuò to serve as / to become / to act as 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
256 6 zuò to conduct / to hold 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
257 6 不能 bù néng cannot / must not / should not 卻不能自己受用
258 6 děng et cetera / and so on 甘泉等
259 6 děng to wait 甘泉等
260 6 děng to be equal 甘泉等
261 6 děng degree / level 甘泉等
262 6 děng to compare 甘泉等
263 6 yào to want / to wish for 我們對於財富要如何運用
264 6 yào to want 我們對於財富要如何運用
265 6 yào will 我們對於財富要如何運用
266 6 yào to request 我們對於財富要如何運用
267 6 yào essential points / crux / gist 我們對於財富要如何運用
268 6 yāo waist 我們對於財富要如何運用
269 6 yāo to cinch 我們對於財富要如何運用
270 6 yāo waistband 我們對於財富要如何運用
271 6 yāo to need / to require / to demand / to request 我們對於財富要如何運用
272 6 yāo to pursue / to seek / to strive for 我們對於財富要如何運用
273 6 yāo to force / to coerce / to threaten / to compell / to intimidate 我們對於財富要如何運用
274 6 yāo to obstruct / to intercept 我們對於財富要如何運用
275 6 yāo to agree with 我們對於財富要如何運用
276 6 yāo to invite / to welcome 我們對於財富要如何運用
277 6 yào to summarize 我們對於財富要如何運用
278 6 yào essential / important 我們對於財富要如何運用
279 6 yào to desire 我們對於財富要如何運用
280 6 yào to demand 我們對於財富要如何運用
281 6 yào to need 我們對於財富要如何運用
282 6 yào should / must 我們對於財富要如何運用
283 6 yào might 我們對於財富要如何運用
284 6 wèi position / location / place 有一位長者
285 6 wèi bit 有一位長者
286 6 wèi a seat 有一位長者
287 6 wèi a post 有一位長者
288 6 wèi a rank / status 有一位長者
289 6 wèi a throne 有一位長者
290 6 wèi Wei 有一位長者
291 6 wèi the standard form of an object 有一位長者
292 6 wèi a polite form of address 有一位長者
293 6 wèi at / located at 有一位長者
294 6 wèi to arrange 有一位長者
295 6 cái money / wealth / riches / valuables 財布施可以使我們放下財物的貪戀
296 6 shèng to beat / to win / to conquer 比不上無為福德的勝因
297 6 shèng victory / success 比不上無為福德的勝因
298 6 shèng wonderful / supurb / superior 比不上無為福德的勝因
299 6 shèng to surpass 比不上無為福德的勝因
300 6 shèng triumphant 比不上無為福德的勝因
301 6 shèng a scenic view 比不上無為福德的勝因
302 6 shèng a woman's hair decoration 比不上無為福德的勝因
303 6 shèng Sheng 比不上無為福德的勝因
304 6 xìng gender 與般若的福德性作校量
305 6 xìng nature / disposition 與般若的福德性作校量
306 6 xìng grammatical gender 與般若的福德性作校量
307 6 xìng a property / a quality 與般若的福德性作校量
308 6 xìng life / destiny 與般若的福德性作校量
309 6 xìng sexual desire 與般若的福德性作校量
310 6 xìng scope 與般若的福德性作校量
311 6 to rely on / to depend on 死後能生於天界
312 6 Yu 死後能生於天界
313 6 a crow 死後能生於天界
314 6 利益 lìyì benefit / interest 佛陀並非完全否定資生布施的利益
315 6 利益 lìyì benefit 佛陀並非完全否定資生布施的利益
316 6 可以 kěyǐ can / may / possible / able to 財布施可以使我們放下財物的貪戀
317 6 可以 kěyǐ capable / adequate 財布施可以使我們放下財物的貪戀
318 6 可以 kěyǐ can / may / possible / able to 財布施可以使我們放下財物的貪戀
319 6 可以 kěyǐ good 財布施可以使我們放下財物的貪戀
320 6 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels 恆河七寶不如無為分第十一
321 6 method / way 已判別財法二施功德的勝劣
322 6 France 已判別財法二施功德的勝劣
323 6 the law / rules / regulations 已判別財法二施功德的勝劣
324 6 the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma 已判別財法二施功德的勝劣
325 6 a dharma / a dhárma / a natural law / teachings 已判別財法二施功德的勝劣
326 6 a mental object / a phenomenon / dharma / a thought 已判別財法二施功德的勝劣
327 6 a standard / a norm 已判別財法二施功德的勝劣
328 6 an institution 已判別財法二施功德的勝劣
329 6 to emulate 已判別財法二施功德的勝劣
330 6 magic / a magic trick 已判別財法二施功德的勝劣
331 6 punishment 已判別財法二施功德的勝劣
332 6 Fa 已判別財法二施功德的勝劣
333 6 quality / characteristic 已判別財法二施功德的勝劣
334 6 a precedent 已判別財法二施功德的勝劣
335 6 a classification of some kinds of Han texts 已判別財法二施功德的勝劣
336 6 relating to a ceremony or rite 已判別財法二施功德的勝劣
337 6 Dharma 已判別財法二施功德的勝劣
338 6 xíng to walk / to move 的十法行
339 6 xíng capable / competent 的十法行
340 6 háng profession 的十法行
341 6 xíng Kangxi radical 144 的十法行
342 6 xíng to travel 的十法行
343 6 xíng actions / conduct 的十法行
344 6 xíng to do / to act 的十法行
345 6 xíng all right / OK / okay 的十法行
346 6 háng line 的十法行
347 6 xìng mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions 的十法行
348 6 xíng practice / carita / caryā / conduct / behavior 的十法行
349 6 héng virtuous deeds 的十法行
350 6 hàng a line of trees 的十法行
351 6 hàng bold / steadfast 的十法行
352 6 xíng to practice 的十法行
353 6 háng a path / a road 的十法行
354 6 xíng travel 的十法行
355 6 xíng to circulate 的十法行
356 6 xíng running script / running script 的十法行
357 6 xíng temporary 的十法行
358 6 háng to rank 的十法行
359 6 háng a business / a shop 的十法行
360 6 xíng to depart / to leave 的十法行
361 6 xíng Practice 的十法行
362 6 財寶 cái bǎo money and valuables 財寶
363 6 生活 shēnghuó life 卻如此貧窮恐懼的生活
364 6 生活 shēnghuó to live 卻如此貧窮恐懼的生活
365 6 生活 shēnghuó everyday life 卻如此貧窮恐懼的生活
366 6 生活 shēnghuó livelihood 卻如此貧窮恐懼的生活
367 6 生活 shēnghuó goods / articles 卻如此貧窮恐懼的生活
368 6 to arise / to get up 心不起瞋怨
369 6 to rise / to raise 心不起瞋怨
370 6 to grow out of / to bring forth / to emerge 心不起瞋怨
371 6 to appoint (to an official post) / to take up a post 心不起瞋怨
372 6 to start 心不起瞋怨
373 6 to establish / to build 心不起瞋怨
374 6 to draft / to draw up (a plan) 心不起瞋怨
375 6 opening sentence / opening verse 心不起瞋怨
376 6 to get out of bed 心不起瞋怨
377 6 to recover / to heal 心不起瞋怨
378 6 to take out / to extract 心不起瞋怨
379 6 marks the beginning of an action 心不起瞋怨
380 6 marks the sufficiency of an action 心不起瞋怨
381 6 to call back from mourning 心不起瞋怨
382 6 to take place / to occur 心不起瞋怨
383 6 to conjecture 心不起瞋怨
384 6 櫃子 guìzi cupboard / cabinet 打開了櫃子
385 6 四句偈 sì jù jì a four line gatha 於此經中乃至受持四句偈等
386 6 一天 yītiān one day 有一天
387 6 一天 yītiān on a particular day 有一天
388 6 一天 yītiān the whole sky 有一天
389 6 一天 yītiān as big as the sky / very large 有一天
390 6 to give 與般若的福德性作校量
391 6 to accompany 與般若的福德性作校量
392 6 to particate in 與般若的福德性作校量
393 6 of the same kind 與般若的福德性作校量
394 6 to help 與般若的福德性作校量
395 6 for 與般若的福德性作校量
396 5 yòu Kangxi radical 29 又不知孝養父母
397 5 內在 nèizài intrinsic / innate 以此破除內在的慳吝
398 5 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 思惟
399 5 思惟 sīwéi reflection / consideration / cintana 思惟
400 5 思惟 sīwéi thinking / tought 思惟
401 5 思惟 sīwéi Contemplate 思惟
402 5 què to go back / to decline / to retreat 他卻無法享用
403 5 què to reject / to decline 他卻無法享用
404 5 què to pardon 他卻無法享用
405 5 lái to come 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
406 5 lái please 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
407 5 lái used to substitute for another verb 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
408 5 lái used between two word groups to express purpose and effect 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
409 5 lái wheat 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
410 5 lái next / future 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
411 5 lái a simple complement of direction 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
412 5 lái to occur / to arise 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
413 5 lái to earn 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
414 5 經教 jīng jiāo teaching of the sūtras 專注聆聽經教法義
415 5 爸爸 bàba father / dad 爸爸
416 5 xīn heart 心不起瞋怨
417 5 xīn Kangxi radical 61 心不起瞋怨
418 5 xīn mind / consciousness 心不起瞋怨
419 5 xīn the center / the core / the middle 心不起瞋怨
420 5 xīn one of the 28 star constellations 心不起瞋怨
421 5 xīn citta / thinking / thought / mind / mentality 心不起瞋怨
422 5 xīn emotion 心不起瞋怨
423 5 xīn intention / consideration 心不起瞋怨
424 5 xīn disposition / temperament 心不起瞋怨
425 5 珍寶 zhēnbǎo a treasure 表明珍寶布施的福德是世間有漏的果報
426 5 xiàng direction 向佛陀稟告
427 5 xiàng to face 向佛陀稟告
428 5 xiàng previous / former / earlier 向佛陀稟告
429 5 xiàng a north facing window 向佛陀稟告
430 5 xiàng a trend 向佛陀稟告
431 5 xiàng Xiang 向佛陀稟告
432 5 xiàng Xiang 向佛陀稟告
433 5 xiàng to move towards 向佛陀稟告
434 5 xiàng to respect / to admire / to look up to 向佛陀稟告
435 5 xiàng to favor / to be partial to 向佛陀稟告
436 5 xiàng to approximate 向佛陀稟告
437 5 xiàng presuming 向佛陀稟告
438 5 xiàng to attack 向佛陀稟告
439 5 xiàng echo 向佛陀稟告
440 5 xiàng to make clear 向佛陀稟告
441 5 得到 dédào to get / to obtain 雖得到豐富的財利
442 5 bitterness / bitter flavor 但由於本質鹼苦故
443 5 hardship / suffering 但由於本質鹼苦故
444 5 to make things difficult for 但由於本質鹼苦故
445 5 Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering 但由於本質鹼苦故
446 5 to train / to practice 但由於本質鹼苦故
447 5 to suffer from a misfortune 但由於本質鹼苦故
448 5 bitter 但由於本質鹼苦故
449 5 grieved / facing hardship 但由於本質鹼苦故
450 5 in low spirits / depressed 但由於本質鹼苦故
451 5 painful 但由於本質鹼苦故
452 5 shuǐ water 流出好水
453 5 shuǐ Kangxi radical 85 流出好水
454 5 shuǐ a river 流出好水
455 5 shuǐ liquid / lotion / juice 流出好水
456 5 shuǐ a flood 流出好水
457 5 shuǐ to swim 流出好水
458 5 shuǐ a body of water 流出好水
459 5 shuǐ Shui 流出好水
460 5 shuǐ water element 流出好水
461 5 happy / glad / cheerful / joyful 長受福樂
462 5 to take joy in / to laugh / to be happy / to be cheerful 長受福樂
463 5 Le 長受福樂
464 5 yuè music 長受福樂
465 5 yuè a musical instrument 長受福樂
466 5 yuè the Book of Music 長受福樂
467 5 yuè a musician 長受福樂
468 5 joy / pleasure 長受福樂
469 5 to laugh 長受福樂
470 5 Joy 長受福樂
471 5 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 專心稱誦
472 5 sòng to recount / to narrate 專心稱誦
473 5 sòng a poem 專心稱誦
474 5 woolen material 你是怎麼用功呢
475 5 肥胖 féipàng fat / obese 因為身軀肥胖的緣故
476 5 每天 měitiān every day / everyday 每天吃粗糠米渣
477 5 恆河 hénghé Ganges River 恆河七寶不如無為分第十一
478 5 nán male 名叫摩訶男
479 5 nán male 名叫摩訶男
480 5 nán a baron 名叫摩訶男
481 5 nán Nan 名叫摩訶男
482 5 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 受持讀誦第一供養
483 5 供養 gòngyǎng to provide for one's elders / to support one's parents 受持讀誦第一供養
484 5 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 受持讀誦第一供養
485 5 供養 gòngyǎng offering 受持讀誦第一供養
486 5 摩訶 móhē great 名叫摩訶男
487 5 使 shǐ to make / to cause 財布施可以使我們放下財物的貪戀
488 5 使 shǐ to make use of for labor 財布施可以使我們放下財物的貪戀
489 5 使 shǐ to indulge 財布施可以使我們放下財物的貪戀
490 5 使 shǐ an emissary / an envoy / ambassador / commissioner 財布施可以使我們放下財物的貪戀
491 5 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 財布施可以使我們放下財物的貪戀
492 5 使 shǐ to dispatch 財布施可以使我們放下財物的貪戀
493 5 使 shǐ to use 財布施可以使我們放下財物的貪戀
494 5 使 shǐ to be able to 財布施可以使我們放下財物的貪戀
495 4 十法 shí fǎ ten rules / perfecting of the ten rules 的十法行
496 4 shēng to be born / to give birth 死後能生於天界
497 4 shēng to live 死後能生於天界
498 4 shēng raw 死後能生於天界
499 4 shēng a student 死後能生於天界
500 4 shēng life 死後能生於天界

Frequencies of all Words

Top 4801

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 158 de possessive particle 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
2 158 de structural particle 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
3 158 de complement 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
4 158 de a substitute for something already referred to 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
5 27 one
6 27 Kangxi radical 1
7 27 as soon as
8 27 pure / concentrated
9 27 whole / all
10 27 first
11 27 the same
12 27 each
13 27 certain
14 27 throughout
15 27 used in between a reduplicated verb
16 26 shì is / are / am / to be 表明珍寶布施的福德是世間有漏的果報
17 26 shì is exactly 表明珍寶布施的福德是世間有漏的果報
18 26 shì is suitable / is in contrast / used for emphasis 表明珍寶布施的福德是世間有漏的果報
19 26 shì this / that / those 表明珍寶布施的福德是世間有漏的果報
20 26 shì really / certainly 表明珍寶布施的福德是世間有漏的果報
21 26 shì correct / affirmative 表明珍寶布施的福德是世間有漏的果報
22 26 shì to exist 表明珍寶布施的福德是世間有漏的果報
23 26 shì used between repetitions of a word 表明珍寶布施的福德是世間有漏的果報
24 23 jiù right away 所行就如同富有的天人
25 23 jiù to approach / to move towards / to come towards 所行就如同富有的天人
26 23 jiù with regard to / concerning / to follow 所行就如同富有的天人
27 23 jiù to assume 所行就如同富有的天人
28 23 jiù to receive / to suffer 所行就如同富有的天人
29 23 jiù to undergo / to undertake / to engage in 所行就如同富有的天人
30 23 jiù precisely / exactly 所行就如同富有的天人
31 23 jiù namely 所行就如同富有的天人
32 23 jiù to suit / to accommodate oneself to 所行就如同富有的天人
33 23 jiù only / just 所行就如同富有的天人
34 23 jiù to accomplish 所行就如同富有的天人
35 23 jiù to go with 所行就如同富有的天人
36 23 jiù already 所行就如同富有的天人
37 23 jiù as much as 所行就如同富有的天人
38 23 jiù to begin with / as expected 所行就如同富有的天人
39 23 jiù even if 所行就如同富有的天人
40 23 jiù to die 所行就如同富有的天人
41 22 yǒu is / are / to exist 看似有相的布施
42 22 yǒu to have / to possess 看似有相的布施
43 22 yǒu becoming / bhāva 看似有相的布施
44 22 yǒu indicates an estimate 看似有相的布施
45 22 yǒu indicates a large quantity 看似有相的布施
46 22 yǒu indicates an affirmative response 看似有相的布施
47 22 yǒu a certain / used before a person, time, or place 看似有相的布施
48 22 yǒu used to compare two things 看似有相的布施
49 22 yǒu used in a polite formula before certain verbs 看似有相的布施
50 22 yǒu used before the names of dynasties 看似有相的布施
51 22 yǒu a certain thing / what exists 看似有相的布施
52 22 yǒu multiple of ten and ... 看似有相的布施
53 22 yǒu abundant 看似有相的布施
54 22 yǒu purposeful 看似有相的布施
55 22 yǒu You 看似有相的布施
56 22 yǒu 1. existence; 2. becoming 看似有相的布施
57 22 福德 fúdé merit earned / reward / good fortune and good moral conduct 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
58 22 福德 fúdé Fortune and Virtue 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
59 22 福德 fúdé Merit and Virtue 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
60 21 佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
61 20 le completion of an action 雖慧不能了
62 20 liǎo to know / to understand 雖慧不能了
63 20 liǎo to understand / to know 雖慧不能了
64 20 liào to look afar from a high place 雖慧不能了
65 20 le modal particle 雖慧不能了
66 20 le particle used in certain fixed expressions 雖慧不能了
67 20 liǎo to complete 雖慧不能了
68 20 liǎo completely 雖慧不能了
69 20 liǎo clever / intelligent 雖慧不能了
70 19 néng can / able 也能感應到三輪體空
71 19 néng ability / capacity 也能感應到三輪體空
72 19 néng a mythical bear-like beast 也能感應到三輪體空
73 19 néng energy 也能感應到三輪體空
74 19 néng function / use 也能感應到三輪體空
75 19 néng may / should / permitted to 也能感應到三輪體空
76 19 néng talent 也能感應到三輪體空
77 19 néng expert at 也能感應到三輪體空
78 19 néng to be in harmony 也能感應到三輪體空
79 19 néng to tend to / to care for 也能感應到三輪體空
80 19 néng to reach / to arrive at 也能感應到三輪體空
81 19 néng as long as / only 也能感應到三輪體空
82 19 néng even if 也能感應到三輪體空
83 19 néng but 也能感應到三輪體空
84 19 néng in this way 也能感應到三輪體空
85 19 he / him 他擁有金銀珠寶數千萬億
86 19 another aspect 他擁有金銀珠寶數千萬億
87 19 other / another / some other 他擁有金銀珠寶數千萬億
88 19 everybody 他擁有金銀珠寶數千萬億
89 19 other 他擁有金銀珠寶數千萬億
90 19 tuō other / another / some other 他擁有金銀珠寶數千萬億
91 16 also / too 也能感應到三輪體空
92 16 a final modal particle indicating certainy or decision 也能感應到三輪體空
93 16 either 也能感應到三輪體空
94 16 even 也能感應到三輪體空
95 16 used to soften the tone 也能感應到三輪體空
96 16 used for emphasis 也能感應到三輪體空
97 16 used to mark contrast 也能感應到三輪體空
98 16 used to mark compromise 也能感應到三輪體空
99 15 我們 wǒmen we 財布施可以使我們放下財物的貪戀
100 14 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 為他人說
101 14 yuè to relax / to enjoy / to be delighted 為他人說
102 14 shuì to persuade 為他人說
103 14 shuō to teach / to recite / to explain 為他人說
104 14 shuō a doctrine / a theory 為他人說
105 14 shuō to claim / to assert 為他人說
106 14 shuō allocution 為他人說
107 14 shuō to criticize / to scold 為他人說
108 14 shuō to indicate / to refer to 為他人說
109 14 無為 wúwèi to let things take their own course 恆河七寶不如無為分第十一
110 14 無為 wúwèi the Daoist doctrine of inaction 恆河七寶不如無為分第十一
111 14 無為 wúwèi unconditioned / asaṃskṛta 恆河七寶不如無為分第十一
112 14 無為 wúwèi Non-Doing 恆河七寶不如無為分第十一
113 14 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
114 14 布施 bùshī generosity 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
115 13 yòng to use / to apply 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
116 13 yòng Kangxi radical 101 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
117 13 yòng to eat 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
118 13 yòng to spend 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
119 13 yòng expense 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
120 13 yòng a use / usage 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
121 13 yòng to need / must 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
122 13 yòng yong / function / application 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
123 13 yòng useful / practical 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
124 13 yòng to use up / to use all of something 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
125 13 yòng by means of / with 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
126 13 yòng to work (an animal) 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
127 13 yòng to appoint 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
128 13 yòng to administer / to manager 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
129 13 yòng to control 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
130 13 yòng to access 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
131 13 yòng Yong 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
132 13 I / me / my 我列舉出受持
133 13 self / ātman / attan 我列舉出受持
134 13 we / our 我列舉出受持
135 13 [my] dear 我列舉出受持
136 13 Wo 我列舉出受持
137 13 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 受持讀誦第一供養
138 13 受持 shòuchí uphold 受持讀誦第一供養
139 13 財施 cái shī donations of money or material wealth 財施破慳獲福無量
140 12 not / no 心不起瞋怨
141 12 expresses that a certain condition cannot be acheived 心不起瞋怨
142 12 as a correlative 心不起瞋怨
143 12 no (answering a question) 心不起瞋怨
144 12 forms a negative adjective from a noun 心不起瞋怨
145 12 at the end of a sentence to form a question 心不起瞋怨
146 12 to form a yes or no question 心不起瞋怨
147 12 infix potential marker 心不起瞋怨
148 12 you 你是怎麼用功呢
149 12 rén person / people / a human being 其實能施與的人
150 12 rén Kangxi radical 9 其實能施與的人
151 12 rén a kind of person 其實能施與的人
152 12 rén everybody 其實能施與的人
153 12 rén adult 其實能施與的人
154 12 rén somebody / others 其實能施與的人
155 12 rén an upright person 其實能施與的人
156 12 rén Human Realm 其實能施與的人
157 12 zéi thief 有賊
158 12 zéi to injure / to harm 有賊
159 12 zéi a traitor / an evildoer / an enemy 有賊
160 12 zéi evil 有賊
161 12 zéi extremely 有賊
162 12 zài in / at 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
163 12 zài at 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
164 12 zài when / indicates that someone or something is in the process of doing something 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
165 12 zài to exist / to be living 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
166 12 zài to consist of 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
167 12 zài to be at a post 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
168 11 such as / for example / for instance 如摩訶男等人
169 11 if 如摩訶男等人
170 11 in accordance with / at 如摩訶男等人
171 11 to be appropriate / should / with regard to 如摩訶男等人
172 11 this 如摩訶男等人
173 11 it is so / it is thus / can be compared with 如摩訶男等人
174 11 to go to 如摩訶男等人
175 11 to meet 如摩訶男等人
176 11 to appear / to seem / to be like 如摩訶男等人
177 11 to resist 如摩訶男等人
178 11 and 如摩訶男等人
179 11 or 如摩訶男等人
180 11 but 如摩訶男等人
181 11 then 如摩訶男等人
182 11 naturally 如摩訶男等人
183 11 expresses a question or doubt 如摩訶男等人
184 11 you 如摩訶男等人
185 11 the second lunar month 如摩訶男等人
186 11 Thus 如摩訶男等人
187 11 four
188 11 note a musical scale
189 11 fourth
190 11 Si
191 11 財富 cáifù wealth / riches 財富是毒蛇是黃金
192 10 zhōng middle 經文中
193 10 zhōng medium / medium sized 經文中
194 10 zhōng China 經文中
195 10 zhòng to hit the mark 經文中
196 10 zhōng in / amongst 經文中
197 10 zhōng midday 經文中
198 10 zhōng inside 經文中
199 10 zhōng during 經文中
200 10 zhōng Zhong 經文中
201 10 zhōng intermediary 經文中
202 10 zhōng half 經文中
203 10 zhōng just right / suitably 經文中
204 10 zhōng while 經文中
205 10 zhòng to reach / to attain 經文中
206 10 zhòng to suffer / to infect 經文中
207 10 zhòng to obtain 經文中
208 10 zhòng to pass an exam 經文中
209 10 金剛經 Jīngāng Jīng Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra 金剛經
210 10 金剛經 Jīngāng Jīng The Diamond Sutra 金剛經
211 10 de potential marker 可得生天
212 10 to obtain / to get / to gain / to attain / to win 可得生天
213 10 děi must / ought to 可得生天
214 10 děi to want to / to need to 可得生天
215 10 děi must / ought to 可得生天
216 10 de 可得生天
217 10 de infix potential marker 可得生天
218 10 to result in 可得生天
219 10 to be proper / to fit / to suit 可得生天
220 10 to be satisfied 可得生天
221 10 to be finished 可得生天
222 10 de result of degree 可得生天
223 10 de marks completion of an action 可得生天
224 10 děi satisfying 可得生天
225 10 to contract 可得生天
226 10 marks permission or possibility 可得生天
227 10 expressing frustration 可得生天
228 10 to hear 可得生天
229 10 to have / there is 可得生天
230 10 marks time passed 可得生天
231 10 and 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
232 10 to join together / together with / with 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
233 10 peace / harmony 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
234 10 He 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
235 10 gentle / amiable / acquiescent 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
236 10 warm 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
237 10 to harmonize / to make peace 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
238 10 a transaction 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
239 10 a bell on a chariot 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
240 10 a musical instrument 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
241 10 a military gate 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
242 10 a coffin headboard 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
243 10 a skilled worker 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
244 10 Harmony 借此得到世間的喜樂和出世間的功德
245 10 jiào to call / to yell / to be called / to order 父親叫兒子隨他出去
246 10 jiào by 父親叫兒子隨他出去
247 10 dōu all 都能在水池洗浴
248 10 capital city 都能在水池洗浴
249 10 a city / a metropolis 都能在水池洗浴
250 10 dōu all 都能在水池洗浴
251 10 elegant / refined 都能在水池洗浴
252 10 Du 都能在水池洗浴
253 10 dōu already 都能在水池洗浴
254 10 to establish a capital city 都能在水池洗浴
255 10 to reside 都能在水池洗浴
256 10 to total / to tally 都能在水池洗浴
257 9 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 般若性德則是出生無漏的善法功德
258 9 功德 gōngdé puṇya / puñña 般若性德則是出生無漏的善法功德
259 9 功德 gōngdé merit 般若性德則是出生無漏的善法功德
260 9 inside / interior 譬如聚落裏的一泓清泉
261 9 sān three
262 9 sān third
263 9 sān more than two
264 9 sān very few
265 9 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者常施醫藥
266 9 zhě that 三者常施醫藥
267 9 zhě nominalizing function word 三者常施醫藥
268 9 zhě used to mark a definition 三者常施醫藥
269 9 zhě used to mark a pause 三者常施醫藥
270 9 zhě topic marker / that / it 三者常施醫藥
271 9 zhuó according to 三者常施醫藥
272 9 經營 jīngyíng to engage in business / to run / to operate / to manage 如何從有限的財富經營
273 9 經營 jīngyíng to come and go 如何從有限的財富經營
274 9 經營 jīngyíng to plan 如何從有限的財富經營
275 9 經營 jīngyíng to arrange 如何從有限的財富經營
276 9 èr two
277 9 èr Kangxi radical 7
278 9 èr second
279 9 èr twice / double / di-
280 9 èr another / the other
281 9 èr more than one kind
282 9 dào to arrive 也能感應到三輪體空
283 9 dào arrive / receive 也能感應到三輪體空
284 9 dào to go 也能感應到三輪體空
285 9 dào careful 也能感應到三輪體空
286 9 dào Dao 也能感應到三輪體空
287 9 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 法施則須具有善根者
288 9 善根 shàngēn Wholesome Roots 法施則須具有善根者
289 9 wèi for / to 一粒沙喻為一恆河
290 9 wèi because of 一粒沙喻為一恆河
291 9 wéi to act as / to serve 一粒沙喻為一恆河
292 9 wéi to change into / to become 一粒沙喻為一恆河
293 9 wéi to be / is 一粒沙喻為一恆河
294 9 wéi to do 一粒沙喻為一恆河
295 9 wèi for 一粒沙喻為一恆河
296 9 wèi to 一粒沙喻為一恆河
297 9 wéi in a passive construction 一粒沙喻為一恆河
298 9 wéi forming a rehetorical question 一粒沙喻為一恆河
299 9 wéi forming an adverb 一粒沙喻為一恆河
300 9 wéi to add emphasis 一粒沙喻為一恆河
301 9 wèi to support / to help 一粒沙喻為一恆河
302 9 wéi to govern 一粒沙喻為一恆河
303 8 zhè this / these 這七法皆從方便利行眾生
304 8 zhèi this / these 這七法皆從方便利行眾生
305 8 zhè now 這七法皆從方便利行眾生
306 8 zhè immediately 這七法皆從方便利行眾生
307 8 zhè particle with no meaning 這七法皆從方便利行眾生
308 8 cóng from 這七法皆從方便利行眾生
309 8 cóng to follow 這七法皆從方便利行眾生
310 8 cóng past / through 這七法皆從方便利行眾生
311 8 cóng to comply / to submit / to defer 這七法皆從方便利行眾生
312 8 cóng to participate in something 這七法皆從方便利行眾生
313 8 cóng to use a certain method or principle 這七法皆從方便利行眾生
314 8 cóng usually 這七法皆從方便利行眾生
315 8 cóng something secondary 這七法皆從方便利行眾生
316 8 cóng remote relatives 這七法皆從方便利行眾生
317 8 cóng secondary 這七法皆從方便利行眾生
318 8 cóng to go on / to advance 這七法皆從方便利行眾生
319 8 cōng at ease / informal 這七法皆從方便利行眾生
320 8 zòng a follower / a supporter 這七法皆從方便利行眾生
321 8 zòng to release 這七法皆從方便利行眾生
322 8 zòng perpendicular / longitudinal 這七法皆從方便利行眾生
323 8 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 但是以恆順眾生
324 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 但是以恆順眾生
325 8 so as to / in order to 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
326 8 to use / to regard as 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
327 8 to use / to grasp 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
328 8 according to 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
329 8 because of 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
330 8 on a certain date 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
331 8 and / as well as 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
332 8 to rely on 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
333 8 to regard 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
334 8 to be able to 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
335 8 to order / to command 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
336 8 further / moreover 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
337 8 used after a verb 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
338 8 very 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
339 8 already 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
340 8 increasingly 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
341 8 a reason / a cause 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
342 8 Israel 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
343 8 Yi 佛陀在第八分以三千大千七寶布施的福德
344 8 恆河沙數 hénghé shā shǔ the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges 以恆河沙數珍寶的布施
345 8 恆河沙數 hénghé shā shǔ as innumerable like the sands of the Ganges 以恆河沙數珍寶的布施
346 8 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 婆羅門
347 8 無法 wúfǎ unable / incapable 無法稱量
348 8 無法 wúfǎ with no regard for the law 無法稱量
349 8 無法 wúfǎ No-Dharma 無法稱量
350 8 法施 fǎ shī a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
351 8 一個 yī gè one instance / one unit 如果有人以一粒沙做為一個三千大千世界
352 8 一個 yī gè a certain degreee 如果有人以一粒沙做為一個三千大千世界
353 8 一個 yī gè whole / entire 如果有人以一粒沙做為一個三千大千世界
354 8 兒子 érzi son 有一天兒子問他
355 7 波斯匿王 Bōsīnì Wáng King Prasenajit / Pasenadi 波斯匿王來到佛陀的座前
356 7 shí time / a point or period of time 每到吃飯時
357 7 shí a season / a quarter of a year 每到吃飯時
358 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 每到吃飯時
359 7 shí at that time 每到吃飯時
360 7 shí fashionable 每到吃飯時
361 7 shí fate / destiny / luck 每到吃飯時
362 7 shí occasion / opportunity / chance 每到吃飯時
363 7 shí tense 每到吃飯時
364 7 shí particular / special 每到吃飯時
365 7 shí to plant / to cultivate 每到吃飯時
366 7 shí hour (measure word) 每到吃飯時
367 7 shí an era / a dynasty 每到吃飯時
368 7 shí time [abstract] 每到吃飯時
369 7 shí seasonal 每到吃飯時
370 7 shí frequently / often 每到吃飯時
371 7 shí occasionally / sometimes 每到吃飯時
372 7 shí on time 每到吃飯時
373 7 shí this / that 每到吃飯時
374 7 shí to wait upon 每到吃飯時
375 7 shí hour 每到吃飯時
376 7 shí appropriate / proper / timely 每到吃飯時
377 7 shí Shi 每到吃飯時
378 7 shí a present / currentlt 每到吃飯時
379 7 什麼 shénme what (forming a question) 別人是不能傳授我們什麼啊
380 7 什麼 shénme what / that 別人是不能傳授我們什麼啊
381 7 父親 fùqīn father 一個做小偷的父親
382 7 他們 tāmen they 他們偷偷的跳了牆
383 7 zhī him / her / them / that 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
384 7 zhī used between a modifier and a word to form a word group 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
385 7 zhī to go 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
386 7 zhī this / that 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
387 7 zhī genetive marker 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
388 7 zhī it 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
389 7 zhī in 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
390 7 zhī all 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
391 7 zhī and 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
392 7 zhī however 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
393 7 zhī if 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
394 7 zhī then 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
395 7 zhī to arrive / to go 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
396 7 zhī is 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
397 7 zhī to use 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
398 7 zhī Zhi 在第八分中我們已說明財施與法施功德之差別
399 7 師兄 shīxiōng fellow student 和以前的師兄重逢
400 7 師兄 shīxiōng son of your teacher 和以前的師兄重逢
401 7 師兄 shīxiōng Dharma Brother 和以前的師兄重逢
402 7 三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos 如果有人以一粒沙做為一個三千大千世界
403 7 fēn to separate / to divide into parts 恆河七寶不如無為分第十一
404 7 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan / a cent 恆河七寶不如無為分第十一
405 7 fēn a part / a section / a division / a portion 恆河七寶不如無為分第十一
406 7 fēn a minute / a 15 second unit of time 恆河七寶不如無為分第十一
407 7 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm / a unit of area equal to six square zhang 恆河七寶不如無為分第十一
408 7 fēn to distribute / to share / to assign / to allot 恆河七寶不如無為分第十一
409 7 fēn to differentiate / to distinguish 恆河七寶不如無為分第十一
410 7 fēn a fraction 恆河七寶不如無為分第十一
411 7 fēn to express as a fraction 恆河七寶不如無為分第十一
412 7 fēn one tenth 恆河七寶不如無為分第十一
413 7 fēn a centimeter 恆河七寶不如無為分第十一
414 7 fèn a component / an ingredient 恆河七寶不如無為分第十一
415 7 fèn the limit of an obligation 恆河七寶不如無為分第十一
416 7 fèn affection / goodwill 恆河七寶不如無為分第十一
417 7 fèn a role / a responsibility 恆河七寶不如無為分第十一
418 7 fēn equinox 恆河七寶不如無為分第十一
419 7 fèn a characteristic 恆河七寶不如無為分第十一
420 7 fèn to assume / to deduce 恆河七寶不如無為分第十一
421 7 fēn to share 恆河七寶不如無為分第十一
422 7 fēn branch [office] 恆河七寶不如無為分第十一
423 7 fēn clear / distinct 恆河七寶不如無為分第十一
424 7 fēn a difference 恆河七寶不如無為分第十一
425 7 fēn a score 恆河七寶不如無為分第十一
426 7 fèn identity 恆河七寶不如無為分第十一
427 7 fèn a part / a portion 恆河七寶不如無為分第十一
428 6 zuò to make 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
429 6 zuò to do / to work 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
430 6 zuò to serve as / to become / to act as 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
431 6 zuò to conduct / to hold 如果用恆河中所有的沙數來做比喻
432 6 不能 bù néng cannot / must not / should not 卻不能自己受用
433 6 děng et cetera / and so on 甘泉等
434 6 děng to wait 甘泉等
435 6 děng degree / kind 甘泉等
436 6 děng plural 甘泉等
437 6 děng to be equal 甘泉等
438 6 děng degree / level 甘泉等
439 6 děng to compare 甘泉等
440 6 yào to want / to wish for 我們對於財富要如何運用
441 6 yào if 我們對於財富要如何運用
442 6 yào to be about to / in the future 我們對於財富要如何運用
443 6 yào to want 我們對於財富要如何運用
444 6 yào will 我們對於財富要如何運用
445 6 yào to request 我們對於財富要如何運用
446 6 yào essential points / crux / gist 我們對於財富要如何運用
447 6 yāo waist 我們對於財富要如何運用
448 6 yāo to cinch 我們對於財富要如何運用
449 6 yāo waistband 我們對於財富要如何運用
450 6 yāo to need / to require / to demand / to request 我們對於財富要如何運用
451 6 yāo to pursue / to seek / to strive for 我們對於財富要如何運用
452 6 yāo to force / to coerce / to threaten / to compell / to intimidate 我們對於財富要如何運用
453 6 yāo to obstruct / to intercept 我們對於財富要如何運用
454 6 yāo to agree with 我們對於財富要如何運用
455 6 yāo to invite / to welcome 我們對於財富要如何運用
456 6 yào to summarize 我們對於財富要如何運用
457 6 yào essential / important 我們對於財富要如何運用
458 6 yào to desire 我們對於財富要如何運用
459 6 yào to demand 我們對於財富要如何運用
460 6 yào to need 我們對於財富要如何運用
461 6 yào should / must 我們對於財富要如何運用
462 6 yào might 我們對於財富要如何運用
463 6 yào or 我們對於財富要如何運用
464 6 wèi position / location / place 有一位長者
465 6 wèi measure word for people 有一位長者
466 6 wèi bit 有一位長者
467 6 wèi a seat 有一位長者
468 6 wèi a post 有一位長者
469 6 wèi a rank / status 有一位長者
470 6 wèi a throne 有一位長者
471 6 wèi Wei 有一位長者
472 6 wèi the standard form of an object 有一位長者
473 6 wèi a polite form of address 有一位長者
474 6 wèi at / located at 有一位長者
475 6 wèi to arrange 有一位長者
476 6 cái money / wealth / riches / valuables 財布施可以使我們放下財物的貪戀
477 6 shèng to beat / to win / to conquer 比不上無為福德的勝因
478 6 shèng victory / success 比不上無為福德的勝因
479 6 shèng wonderful / supurb / superior 比不上無為福德的勝因
480 6 shèng to surpass 比不上無為福德的勝因
481 6 shèng triumphant 比不上無為福德的勝因
482 6 shèng a scenic view 比不上無為福德的勝因
483 6 shèng a woman's hair decoration 比不上無為福德的勝因
484 6 shèng Sheng 比不上無為福德的勝因
485 6 shèng completely / fully 比不上無為福德的勝因
486 6 xìng gender 與般若的福德性作校量
487 6 xìng suffix corresponding to -ness 與般若的福德性作校量
488 6 xìng nature / disposition 與般若的福德性作校量
489 6 xìng a suffix corresponding to -ness 與般若的福德性作校量
490 6 xìng grammatical gender 與般若的福德性作校量
491 6 xìng a property / a quality 與般若的福德性作校量
492 6 xìng life / destiny 與般若的福德性作校量
493 6 xìng sexual desire 與般若的福德性作校量
494 6 xìng scope 與般若的福德性作校量
495 6 in / at 死後能生於天界
496 6 in / at 死後能生於天界
497 6 in / at / to / from 死後能生於天界
498 6 to rely on / to depend on 死後能生於天界
499 6 to go to / to arrive at 死後能生於天界
500 6 from 死後能生於天界

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
福德
  1. fúdé
  2. fúdé
  3. fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
佛陀 Fótuó Buddha / the all-enlightened one
无为 無為
  1. wúwèi
  2. wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
布施
  1. bùshī
  2. bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
yòng yong / function / application
self / ātman / attan
受持
  1. shòuchí
  2. shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
财施 財施 cái shī donations of money or material wealth
rén Human Realm
Thus
金刚经 金剛經
  1. Jīngāng Jīng
  2. Jīngāng Jīng
  1. Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra
  2. The Diamond Sutra
Harmony
功德
  1. gōngdé
  2. gōngdé
  3. gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
善根
  1. shàngēn
  2. shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
恒河沙数 恆河沙數
  1. hénghé shā shǔ
  2. hénghé shā shǔ
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. as innumerable like the sands of the Ganges
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
无法 無法 wúfǎ No-Dharma
法施 fǎ shī a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma
师兄 師兄 shīxiōng Dharma Brother
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
利益 lìyì benefit
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma
  1. xìng
  2. xíng
  3. xíng
  4. xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
四句偈 sì jù jì a four line gatha
思惟
  1. sīwéi
  2. sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
经教 經教 jīng jiāo teaching of the sūtras
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
Joy
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
十法 shí fǎ ten rules / perfecting of the ten rules
shēng birth
令众生 令眾生 lìng zhòngshēng cause sentient beings
cháng eternal / nitya
jīng a sutra / a sūtra
shī the practice of selfless giving / dāna
福德因缘 福德因緣 fú dé yīn yuán Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
大王 dàwáng great king / mahārāja
如是 rúshì thus, so
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
gēng contacts
一切 yīqiè all, everything
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
世间 世間 shìjiān world
欢喜 歡喜
  1. huānxǐ
  2. huānxǐ
  3. huānxǐ
  1. Nandi
  2. Ānanda / Ananda
  3. joy
无常 無常
  1. wúcháng
  2. wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
利他
  1. lìtā
  2. lìtā
  1. to help others / to be altruistic / parārtha
  2. Benefiting Others
zháo to attach / to grasp
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  1. Atula
  2. immeasurable
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
  3. Virtue
常乐 常樂 cháng lè lasting joy
gatha / hymn / verse
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
差别 差別 chābié discrimination
善法
  1. shànfǎ
  2. shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
经典 經典 jīngdiǎn the collection of sutras / the sūtrapiṭaka
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  1. niàn
  2. niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
神通
  1. shéntōng
  2. shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
智者 zhìzhě Zhi Yi / Chih-i
ràng Give Way
解脱门 解脫門
  1. jiětuō mén
  2. jiětuō mén
  1. the doors of deliverance / vimokṣadvāra
  2. Gate of Perfect Ease
法义 法義
  1. fǎyì
  2. fǎ yì
  1. the teaching of a principle
  2. meaning of the Dharma
佛法
  1. fófǎ
  2. fófǎ
  3. fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
法布施 fǎbùshī the gift of teaching the Dharma
净土 淨土
  1. Jìng Tǔ
  2. Jìng Tǔ
  1. Pure Land
  2. Pure Land
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
  1. Earth / ground / level / bhumi
  2. di
天人 tiānrén Heavenly Beings
  1. shě
  2. shě
  1. equanimity
  2. Give
三毒 sān dú three poisons / trivisa
shèng yāna / a vehicle / a school of teaching
hǎo Good
解脱 解脫
  1. jiětuō
  2. jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara
苦行僧 kǔxíng sēng a sadhu
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
般若
  1. bōrě
  2. bōrě
  3. bōrě
  4. bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajñā
  3. Prajna Wisdom
  4. prajna
shòu feelings / sensations
广
  1. guǎng
  2. guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
  1. jiě
  2. jiě
  1. understanding
  2. to liberate
  1. fàn
  2. fàn
  3. fàn
  4. fàn
  5. fàn
  1. Brahma
  2. India
  3. brahman
  4. pure / sacred
  5. Buddhist
temple / monastery / vihāra
微妙 wēimiào subtle, profound
自在
  1. zìzài
  2. zìzài
  3. zìzài
  1. Isvara
  2. Carefree
  3. perfect ease
liáng means of knowing / reasoning / pramāṇa
义解 義解 yìjiě notes explaining the meaning of words or text
延寿 延壽 Yán Shòu Yan Shou
舍卫国 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi
koan / kōan / gong'an
忆念 憶念 yìniàn Mindful
庄严 莊嚴
  1. zhuāngyán
  2. zhuāngyán
  3. zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
演说 演說 yǎnshuō to expound
Enlightenment
huì a religious assembly
五欲 五慾
  1. wǔ yù
  2. wǔ yù
  1. the five desires
  2. the five desires
善友
  1. shànyǒu
  2. shànyǒu
  1. a Dharma friend / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
  2. Sabbamitta / Sarvamitra
yìng to accept
re
自性
  1. zìxìng
  2. zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
知道 zhīdào Knowing
  1. zàng
  2. zàng
  3. zàng
  4. zàng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
老和尚 lǎo hé shàng Elder Most Venerable
zhī Understanding
智慧
  1. zhìhuì
  2. zhìhuì
  3. zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
万劫 萬劫 wànjié ten thousand kalpas
知足 zhīzú Contentment
色身
  1. sè shēn
  2. sè shēn
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
裴休 Péi Xiū Pei Xiu
烦恼 煩惱
  1. fánnǎo
  2. fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
分享 fēnxiǎng sharing merit
四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma
说法 說法
  1. shuō fǎ
  2. shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
郁多罗 鬱多羅 yùduōluó uttara / upper / superior
应用 應用 yìngyòng response function
an element
不住 bùzhù not dwelling
福田
  1. fútián
  2. fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
  1. guǒ
  2. guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
受用 shòuyòng Benefit
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
七法 qī fǎ seven dharmas / seven teachings
涅槃
  1. Nièpán
  2. Nièpán
  3. Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
乞食 qǐshí Begging for Food
正观 正觀 zhèng guān right observation
障碍 障礙 zhàngài hindrance
无忧 無憂
  1. wú yōu
  2. wú yōu
  3. wú yōu
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
静坐 靜坐 jìngzuò to meditate in a sitting position
信受 xìn shò fèngxíng to believe and accept
僧房 sēng fáng monastic quarters
诸法无我 諸法無我 zhūfǎwúwǒ All phenomena are without an independent self / the insubstantiality of dharmas / dharmanairātmya
苦行
  1. kǔxíng
  2. kǔxíng
  1. to practice ascetism
  2. austerity
本生谭 本生譚 běnshēngtán jātaka / a jātaka story
恭敬 gōngjìng Respect
诸上善人 諸上善人 zhū shàng shàn rén utmost virtuous people
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 Qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
大和尚
  1. dà héshang
  2. dà héshang
  1. an abbot / a senior monk
  2. master
阿弥陀经 阿彌陀經
  1. Āmítuó Jīng
  2. Āmítuó Jīng
  1. Sukhāvatīvyūhasūtra / The Amitabha Sutra / The Smaller Sutra on Amitāyus
  2. The Amitabha Sutra
方便
  1. fāngbiàn
  2. fāngbiàn
  3. fāngbiàn
  4. fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
证入 證入
  1. zhèngrù
  2. zhèngrù
  1. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. a world
  2. world
佛殿 Fó diàn a Buddhist shrine / a Buddha hall
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
勇猛 yǒngměng ardency
zhèng Righteous
止息 zhǐ xī to stop and rest
三千 sān qiān three thousand-fold
所行 suǒxíng actions / practice
塔庙 塔廟 tǎmiào stūpas / pagodas
人我 rénwǒ personality / human soul
情义 情義 qíngyì Commitment and Righteousness
老僧 lǎo sēng an old monk
信受奉行 xìn shòu fèngxíng to receive and practice
奉行 fèngxíng Uphold
转凡成圣 轉凡成聖 zhuǎn fán chéng shèng transformed their worldliness, and became sages
修持 xiūchí Practice
诗偈 詩偈 shī jì verses and gathas
Contented
jìng Stillness
少善根 shǎo shàngēn few good roots / little virtue
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
轻安 輕安
  1. qīng ān
  2. qīng ān
  3. qīng ān
  1. calmness / tranquillity / repose / serenity / prasrabhi / passaddhi
  2. Peaceful and at Ease
  3. at ease
三际 三際 sānjì past, present, and future
静默 靜默 jìngmò Quiet and Silent
参学 參學
  1. cānxué
  2. cānxué
  1. to be a visiting monastic / to study
  2. travel and learn
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
法行 fǎ xíng to practice the Dharma
彼岸
  1. bǐ àn
  2. bǐ àn
  1. the other shore
  2. the other shore
祝福 zhùfú Blessing
法王
  1. fǎwáng
  2. Fǎ Wáng
  3. Fǎ Wáng
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
五浊恶世 五濁惡世 Wǔ Zhuó è Shì Saha World / Sahā World / Sahalokadhatu / the World of Suffering / the Evil World of the Five Turbidities
圣果 聖果 shèng guǒ sacred fruit
精进 精進
  1. jīngjìn
  2. jīngjìn
  3. jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
懈怠
  1. xièdài
  2. xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
四摄 四攝 sì shè Four Means of Embracing / the four means of embracing
释迦 釋迦 Shìjiā Sakyamuni Buddha
寂灭 寂滅
  1. jìmiè
  2. jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
放下
  1. fàngxia
  2. fàngxia
  3. fàngxia
  1. let go / abandon wrong views
  2. Let Go
  3. let go
菩提分 pútí fēn aid to enlightenment / branch of enlightenment / aspect of enlightenment / bodhyaṅga / bojjyaṅga
tián a state for cultivation of meritorius deeds
修习 修習 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
持戒
  1. chí jiè
  2. chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
圣谛 聖諦 shèng dì paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
六度 Liù Dù Six Pāramitās / Six Perfections
我相 wǒ xiāng the notion of a self
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
广结善缘 廣結善緣 guǎng jié shànyuán broadly develop good affinities
问讯 問訊
  1. wènxùn
  2. wènxùn
  1. to join palms as a greeting
  2. half bow
见性 見性
  1. jiàn xìng
  2. jiàn xìng
  1. to see one's true nature / to realize one's Buddha nature
  2. Seeing One's Nature
pǐn chapter / varga
因缘 因緣
  1. yīnyuán
  2. yīnyuán
  3. yīnyuán
  4. yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
坚固 堅固
  1. jiāngù
  2. jiāngù
  1. sāla
  2. Kevaṭṭạ
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
施舍 施捨 shīshě to give in charity / to give alms
佛国 佛國
  1. Fóguó
  2. Fóguó
  3. Fóguó
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava
shì meaning / phenomena
极乐世界 極樂世界
  1. jílè shìjiè
  2. jílè shìjiè
  1. Western Pure Land / Sukhāvatī
  2. Pure Land of Ultimate Bliss
  1. yīn
  2. yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
三轮体空 三輪體空 sān lún tǐ kōng the three aspects of giving are empty / giving
讲解 講解 jiǎngjiě Explain
资生 資生 zī shēng the necessities of life
清净 清淨
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
义理 義理 yìlǐ Doctrine
开悟 開悟
  1. kāiwù
  2. kāiwù
  3. kāiwù
  4. kāiwù
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. Buddhahood
  4. to awaken
极乐净土 極樂淨土
  1. Jílè Jìng Tǔ
  2. Jílè Jìng Tǔ
  1. Western Pure Land / Sukhāvatī
  2. Pure Land of Ultimate Bliss
生长 生長 shēngzhǎng growth
  1. bēi
  2. bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
利行
  1. lìxíng
  2. lìxíng
  3. lìxíng
  1. altruism
  2. Beneficial Deeds
  3. altruism
横遍十方 橫遍十方 héng piàn shí fāng spanning the ten directions
五戒 wǔ jiè the five precepts
平安吉祥
  1. píng ān jí xiáng
  2. píng ān jí xiáng
  1. Safety and Auspiciousness
  2. Peaceful and Auspicious
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
万德庄严 萬德莊嚴 wàn dé zhuāng yán Boundless Virtues and Solemnity
法海
  1. Fǎ hǎi
  2. Fǎ Hǎi
  3. Fǎ Hǎi
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
请法 請法 qǐng fǎ Request Teachings
  1. huì
  2. huì
  1. intellect
  2. Wisdom
生起 shēngqǐ cause / arising
念佛
  1. niàn Fó
  2. niàn Fó
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
心香 xīn xiāng A Fragrant Mind
大千 dà qiān trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
法喜 法喜
  1. fǎxǐ
  2. fǎxǐ
  3. fǎxǐ
  1. Dharma joy / prītijanana
  2. Dharma joy / prītijanana
  3. Dharma joy
讲经 講經
  1. jiǎng jīng
  2. jiǎng jīng
  3. jiǎng jīng
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
生天 shēng tiān highest rebirth
  1. chēn
  2. chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
迷津 míjīn a deluded state
道心 dào xīn Mind for the Way
顶礼 頂禮
  1. dǐnglǐ
  2. dǐnglǐ
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
佛教徒 Fójiàotú a Buddhist
心念
  1. xīn niàn
  2. xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
须弥山 須彌山
  1. Xūmí Shān
  2. Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
jiā school / sect / lineage
karma / kamma / karmic deeds / actions
重担 重擔 zhòngdān a heavy load
惭愧 慚愧
  1. cánkuì
  2. cánkuì
  1. Shamefulness
  2. humility
十善 shíshàn the ten virtues
慈悲
  1. cíbēi
  2. cíbēi
  3. cíbēi
  4. cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
Merge
参禅 參禪
  1. cān chán
  2. cān chán
  3. cān chán
  1. to seek religious instruction / to practice Chan Buddhism
  2. to meditate
  3. Contemplation on Chan
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
无漏 無漏
  1. wúlòu
  2. wúlòu
  3. wúlòu
  1. having no passion or delusion
  2. Nirvana
  3. Untainted
佛慧 fó huì Buddha's wisdom
和尚
  1. héshang
  2. héshang
  1. an abbot / a monk
  2. Most Venerable
寺院
  1. sìyuàn
  2. sìyuàn
  1. monastery / temple / cloister
  2. Monastery
正法
  1. zhèngfǎ
  2. zhèngfǎ
  3. zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
石头 石頭 shítou Shitou Xiqian
戏论 戲論
  1. xì lùn
  2. xì lùn
  1. meaningless talk / frivolous discourse / mutual false praise / inflated conceptualization / prapañca / prapanca / papañca
  2. mental proliferation
宝珠 寶珠 bǎozhū Jewel
法宝 法寶
  1. fǎbǎo
  2. fǎbǎo
  3. fǎbǎo
  4. fǎbǎo
  1. the Buddha's teaching
  2. a Buddhist monk's apparel, staff etc
  3. Fa Bao
  4. Dharma treasure
desire / intention / interest / aspiration
安然
  1. ānrán
  2. ānrán
  1. An-nen
  2. Peacefulness
阿弥陀佛 阿彌陀佛
  1. Ēmítuó Fó
  2. Ēmítuó Fó
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
zhèng realization / adhigama
华严经 華嚴經
  1. Huáyán Jīng
  2. Huáyán Jīng
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
xué a learner
祈求 qíqiú Pray
流通
  1. liútōng
  2. liútōng
  1. transmission of Buddhist teachings
  2. to transmit and spread
忍辱
  1. rěnrǔ
  2. rěnrǔ
  3. rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
定课 定課 dìng kè Daily Practice
有情
  1. yǒuqíng
  2. yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
正道 zhèng dào Right Path
增长 增長
  1. zēngzhǎng
  2. zēngzhǎng
  3. zēngzhǎng
  1. Virudhaka / Virudhaka Deva King of the South
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  3. to increase, grow
瞋怒 chēnnù aversion / hatred / dveṣa
正法念处经 正法念處經 zhèngfǎ Niàn Chù Jīng Saddharmasmṛtyupasthānasūtra / Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
  1. jué
  2. jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
护念 護念
  1. hùniàn
  2. hùniàn
  1. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  2. Safeguard the Mind
金刚般若波罗蜜经 金剛般若波羅蜜經 Jīngāng Bōrěbōluómì Jīng Prajnaparamita Diamond Sutra / Prajñāpāramitā Diamond Sūtra / Diamond Sutra / Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
一家 yījiā same family
héng Eternity
炷香 zhù xiāng to burn incense
四圣谛 四聖諦 sì shèng dì the fourfold noble truth / four noble truths
一言 yīyán one word
天华 天華 tiān huà divine flowers
善业 善業 shànyè wholesome acts / good actions
尔时 爾時 ěr shí at that time
书写 書寫 shūxiě to copy
一偈 yī jì one gatha / a single gatha
  1. ān
  2. ān
  1. an
  2. Ease
成佛之道 chéng fó zhī dào The Way to Buddhahood
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
佛境 fójìng world of the Buddha / realm of the Buddha
一句
  1. yījù
  2. yījù
  1. a phrase / one sentence
  2. a sentence
要行 yào xíng essential conduct
八正道 Bā Zhèng Dào Path / The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
禅门 禪門
  1. Chán mén
  2. Chán mén
  1. meditative practice
  2. Chan Monastery
shì loka / a world
诸行无常 諸行無常 zhū xíng wú cháng All conditioned phenomena are impermanent
感应 感應
  1. gǎnyìng
  2. gǎnyìng
  3. gǎnyìng
  1. sympathetic resonance
  2. divine connection
  3. Response
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. concomitant
  2. Sō-ō
  3. response, correspond
一生 yīshēng all one's life
水头 水頭 shuǐ tóu Water Steward
信心 xìnxīn Faith
yuàn a vow
飞行 飛行 fēixíng travel through the air with supernatural powers / to fly
佛塔
  1. fótǎ
  2. fótǎ
  1. a pagoda
  2. Stupa
Righteousness
zhēn True
  1. dào
  2. dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
miào Wonderful
念经 念經
  1. niàn jīng
  2. niàn jīng
  1. to chant a sutra
  2. Chanting Sutras
阶位 階位 jiēwèi rank / position / stage
火头 火頭 huǒ tóu Stoker / Cook
  1. jìng
  2. jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
心想 xīn xiǎng thoughts of the mind / thought
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
宝座 寶座 bǎozuò Jeweled Throne
成佛
  1. chéng Fó
  2. chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
行单 行單 hèng dān Practice
出世间 出世間 chūshìjiān transcendental world / lokottara
我有 wǒyǒu the illusion of the existence of self

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. Sukhāvatīvyūhasūtra / The Amitabha Sutra / The Smaller Sutra on Amitāyus
  2. The Amitabha Sutra
波斯匿王 66 King Prasenajit / Pasenadi
成佛之道 99 The Way to Buddhahood
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
法海 70
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
法王 102
  1. Buddha
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
佛法 102
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛陀 70 Buddha / the all-enlightened one
甘泉 103 Ganquan
翰林 104 Hanlin
恒河 恆河 104 Ganges River
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra / Avataṃsaka Sūtra / Flower Garland Sutra / Flower Adornment Sutra
  2. Avatamsaka Sutra
火头 火頭 104 Stoker / Cook
极乐净土 極樂淨土 74
  1. Western Pure Land / Sukhāvatī
  2. Pure Land of Ultimate Bliss
极乐世界 極樂世界 106
  1. Western Pure Land / Sukhāvatī
  2. Pure Land of Ultimate Bliss
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
净土 淨土 74
  1. Pure Land
  2. Pure Land
金刚般若波罗蜜经 金剛般若波羅蜜經 74 Prajnaparamita Diamond Sutra / Prajñāpāramitā Diamond Sūtra / Diamond Sutra / Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚经 金剛經 74
  1. Prajnaparamita Diamond Sutra / Diamond Sutra
  2. The Diamond Sutra
苦行僧 107 a sadhu
林园 林園 108 Linyuan
六度 76 Six Pāramitās / Six Perfections
涅槃 78
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
裴休 80 Pei Xiu
婆罗门 婆羅門 80 Brahmin / Brahman
七宝 七寶 113 the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 81 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
舍卫国 舍衛國 83 Śrāvastī / Sravasti / Savatthi
释迦 釋迦 83 Sakyamuni Buddha
水头 水頭 115 Water Steward
死神 115 death deity
唐朝 84 Tang Dynasty
天界 84 Heaven / Devaloka
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
文德 119 Wende
无忧 無憂 119
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
五浊恶世 五濁惡世 87 Saha World / Sahā World / Sahalokadhatu / the World of Suffering / the Evil World of the Five Turbidities
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
延寿 延壽 89 Yan Shou
宰相 122 chancellor / prime minister
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra / Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.

Simplified Traditional Pinyin English
八正道 66 Path / The Noble Eightfold Path / The Eightfold Noble Way
本生谭 本生譚 98 jātaka / a jātaka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比丘 98
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
般若 98
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajñā
  3. Prajna Wisdom
  4. prajna
布施 98
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
参禅 參禪 99
  1. to seek religious instruction / to practice Chan Buddhism
  2. to meditate
  3. Contemplation on Chan
参学 參學 99
  1. to be a visiting monastic / to study
  2. travel and learn
禅门 禪門 67
  1. meditative practice
  2. Chan Monastery
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
瞋怒 99
  1. aversion / hatred / dveṣa
  2. to stare at in a rage
持戒 99
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
出世间 出世間 99 transcendental world / lokottara
慈悲 99
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. to resolve / to settle
  3. Compassion
  4. loving-kindness and compassion
  5. Have compassion
大和尚 100
  1. an abbot / a senior monk
  2. master
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
道心 100 Mind for the Way
定课 定課 100 Daily Practice
顶礼 頂禮 100
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
尔时 爾時 196 at that time
法海 70
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法施 102 a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma
法行 102 to practice the Dharma
法宝 法寶 102
  1. the Buddha's teaching
  2. a Buddhist monk's apparel, staff etc
  3. Fa Bao
  4. Dharma treasure
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法喜 法喜 102
  1. Dharma joy / prītijanana
  2. Dharma joy / prītijanana
  3. Dharma joy
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. meaning of the Dharma
佛殿 70 a Buddhist shrine / a Buddha hall
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛国 佛國 70
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
佛教徒 70 a Buddhist
佛境 102 world of the Buddha / realm of the Buddha
佛塔 102
  1. a pagoda
  2. Stupa
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
福田 102
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
功德 103
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
供养 供養 103
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. to provide for one's elders / to support one's parents
  3. to make offerings / to provide offerings / to worship
  4. offering
广说 廣說 103 to explain / to teach
果报 果報 103 vipāka / the result of karma / indirect effect
行单 行單 104 Practice
横遍十方 橫遍十方 104 spanning the ten directions
恒河沙数 恆河沙數 104
  1. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. as innumerable like the sands of the Ganges
和尚 104
  1. an abbot / a monk
  2. Most Venerable
护念 護念 104
  1. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  2. Safeguard the Mind
106
  1. gatha / hymn / verse
  2. martial
  3. brave
  4. hasty
见性 見性 106
  1. to see one's true nature / to realize one's Buddha nature
  2. Seeing One's Nature
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
解脱 解脫 106
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
解脱门 解脫門 106
  1. the doors of deliverance / vimokṣadvāra
  2. Gate of Perfect Ease
阶位 階位 106 rank / position / stage
经教 經教 106 teaching of the sūtras
精进 精進 106
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
静坐 靜坐 106 to meditate in a sitting position
开悟 開悟 107
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. Buddhahood
  4. to awaken
苦行 107
  1. to practice ascetism
  2. austerity
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
令众生 令眾生 108 cause sentient beings
利他 108
  1. to help others / to be altruistic / parārtha
  2. Benefiting Others
利行 108
  1. altruism
  2. Beneficial Deeds
  3. altruism
迷津 109
  1. a deluded state
  2. the wrong way
  3. to lose the way
  4. a maze / a labyrinth
念佛 110
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
念经 念經 110
  1. to chant a sutra
  2. Chanting Sutras
平安吉祥 112
  1. Safety and Auspiciousness
  2. Peaceful and Auspicious
菩提 112
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
菩提分 112 aid to enlightenment / branch of enlightenment / aspect of enlightenment / bodhyaṅga / bojjyaṅga
七法 113 seven dharmas / seven teachings
轻安 輕安 113
  1. calmness / tranquillity / repose / serenity / prasrabhi / passaddhi
  2. Peaceful and at Ease
  3. at ease
请法 請法 113 Request Teachings
忍辱 114
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
人我 114 personality / human soul
三毒 115 three poisons / trivisa
三轮体空 三輪體空 115 the three aspects of giving are empty / giving
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三际 三際 115 past, present, and future
色身 115
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
僧房 115 monastic quarters
沙门 沙門 115
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. the Shramana movement / wandering ascetic
  3. sramana
善法 115
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
善业 善業 115 wholesome acts / good actions
善友 115
  1. a Dharma friend / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
  2. Sabbamitta / Sarvamitra
少善根 115 few good roots / little virtue
圣谛 聖諦 115 paramārtha / paramārthasatya / absolute truth / supreme truth
圣果 聖果 115 sacred fruit
生天 115 highest rebirth
生起 115 cause / arising
神通 115
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
115
  1. the practice of selfless giving / dāna
  2. to act / to do / to execute / to carry out
  3. to give / to grant
  4. to exert
  5. to apply
  6. Shi
十法 115 ten rules / perfecting of the ten rules
诗偈 詩偈 115 verses and gathas
十善 115 the ten virtues
施舍 施捨 115 to give in charity / to give alms
受持 115
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
115
  1. temple / monastery / vihāra
  2. court / office
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句偈 115 a four line gatha
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing / the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth / four noble truths
寺院 115
  1. monastery / temple / cloister
  2. Monastery
所行 115 actions / practice
塔庙 塔廟 116 stūpas / pagodas
天华 天華 116 divine flowers
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻法 聞法 119 to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
五戒 119 the five precepts
五欲 五慾 119
  1. the five desires
  2. the five desires
无漏 無漏 119
  1. having no passion or delusion
  2. Nirvana
  3. Untainted
戏论 戲論 120
  1. meaningless talk / frivolous discourse / mutual false praise / inflated conceptualization / prapañca / prapanca / papañca
  2. mental proliferation
懈怠 120
  1. slackness / laziness
  2. laziness
邪见 邪見 120 mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
心念 120
  1. mindfulness
  2. Thoughts
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
心想 120 thoughts of the mind / thought
心香 120 A Fragrant Mind
修习 修習 120 bhāvanā / spiritual cultivation
修行 120
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. to cultivate / to practice
  4. spiritual cultivation
要行 121 essential conduct
一偈 121 one gatha / a single gatha
一切众生 一切眾生 121 all sentient beings
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a phrase / one sentence
  2. a sentence
因缘 因緣 121
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
勇猛 121
  1. ardency
  2. bold and powerful / brave and fierce
有漏 121 having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava
有情 121
  1. sentient beings
  2. sentient being
有为 有為 121 saṃskṛta / conditioned
郁多罗 鬱多羅 121 uttara / upper / superior
正观 正觀 122 right observation
证入 證入 122
  1. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
止息 122 to stop and rest
重担 重擔 122 a heavy load
众生 眾生 122
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
炷香 122 to burn incense
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
转凡成圣 轉凡成聖 122 transformed their worldliness, and became sages
诸法无我 諸法無我 122 All phenomena are without an independent self / the insubstantiality of dharmas / dharmanairātmya
资生 資生 122 the necessities of life
自性 122
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature